版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、国际货物销售合同范本第一部分特别条款NDITINS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。These Specific Cnditins des nt prevent the parties frm agreeing ther terms r further details in b I-16 r in ne r mre annees.卖方:买方:SELLER:BUYER:地址(Address):地址(Address):电话(Tel):电话(Tel):传真(Fa):传真(Fa):电邮(E-mail):电邮(E-mail):联系人:联系人:CNTACT PERSN: CNTACT PERSN:
2、地址(Address):地址(Address):电话(Tel):电话(Tel):传真(Fa):传真(Fa):电邮(E-mail): 电邮(E-mail):本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。The present cntract f sale will be gverned by these Specific Cnditins (t the etent that the relevant bes have been cmpleted) and by the General Cnditins f Sale which cnsti
3、tute part II f this dcument.I-1销售的货物I-1 Gds sld货物的品名及规格descriptin f the gds若空白处不够填写,可使用附件。an anne may be used If there is insufficient space.I-2合同价款(第4条)I-2 CNTRACT PRICE (ART.4)货币:Currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amunt in numbers: amunt in letters:I-3交货贸易术语I-3 DELIVERY TERMS推荐的贸易术语(依照20年国际贸易术语解释通则)Recmme
4、nded terms (accrding t Incterms 2021年): EW 工厂交货(E Wrks)指定地点(named place): FCA 货交承运人(Free Carrier)指定地点(named place): CPT 运费付至(Carriage Paid T )指定目的地(named place f destinatin): CIP 运费、保险费付至指定目的地:(Carriage and Insurance Paid T)named place f destinatin: DAF 边境交货(Delivered At Frntier)指定地点( named place):
5、DDU 未完税交货指定目的地:(Delivered Duty Unpaid) named place f destinatin: DDP 完税后交货指定目的地:(Delivered Duty Paid) named place f destinatin:其它贸易术语(依照20年国际贸易术语解释通则)ther terms (accrding t Incterms 2021年) FAS 船边交货指定装运港:(Free Alngside Ship) named prt f shipment: FB 船上交货指定装运港:(Free n Bard) named prt f shipment: CFR 成
6、本加运费指定目的港:(Cst and Freight) named prt f destinatin: CIF 成本、运费加保险费指定目的港:(Cst Insurance and Freight )named prt f destinatin: DES 目的港船上交货指定目的港:(Delivered E Ship) named prt f destinatin: DEQ 目的港码头交货指定目的港:(Delivered E Quay) named prt f destinatin:其它交货贸易术语:ther delivery terms:承运人(当需要时)CARRIER (where appli
7、cable)地址(Address):电话(Tel):传真(Fa):电邮(E-mail):联系人:CNTACT PERSN:地址(Address):电话(Tel):传真(Fa):电邮(E-mail):I-4交货时间I-4 TIME F DELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicate here the date r perid (e.g. week r mnth) at which r within which the Seller must perfrm his delivery bligatins accrding t cl
8、ause A.4 f the respective Incterm.I-5买方对货物的检验(第3条)I-5 INSPECTIN F THE GDS BY BUYER (ART.3)装运之前(Befre shipment)天(date)检验地(place f inspectin):其它(ther):I-6货物所有权的保留(第7条)I-6 retentin f title (ART.7)是(YES)否(N)I-7付款条件(第5条)I-7NDITINS (ART.5)往来帐户付款(第5.1条) Payment n pen accunt (art.5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)Time
9、fr payment (if different frm art.5.1):开出发票之日起天。其它:days frm date f invice. ther:开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条) pen accunt backed by demand guarantee r standby letter f credit (art.5.5)预先付款(第5.2条) Payment in advance (art.5.2)日期(如与第5.2条规定不同):总价款合同价款的%Date (if different frm art.5.2): Ttal price % f the pric
10、e跟单托收(第5.5条) Dcumentary Cllectin (art.5.5)付款交单(D/P Dcuments against payment )承兑交单(D/A Dcuments against acceptance)不可撤销的跟单信用证(第5.3条) Irrevcable dcumentary credit (art.5.3)保兑(Cnfirmed)非保兑(Uncnfirmed)发出地(如适用时)Place f issue (if applicable):保兑地(如适用时)Place f cnfirmatin (if applicable):款项的取得(Credit availab
11、le):即期付款(By payment at sight)延期付款(By deferred payment at):天(days)承兑汇票(By acceptance f drafts at):天(days)议付(By negtiatin)部分装运(Partial shipments):允许(Allwed)不允许(Nt allwed)转运(Transhipment):允许(Allwed)不允许(Nt allwed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前天其它:Date n which the dcumentary credit must be ntified t se
12、ller (if different frm art.5.3) days befre date f delivery ther:其它(ther):比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。(e.g. cheque, bank draft, electrnic funds transfer t designated bank accunt f seller)I-8单证I-8 DCUMENTS(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第I-3款中选定的贸易术语。)Indicate here dcuments t be prvided by Seller. Partie
13、s are advised t check the Incterm they have selected under I-3 f these Specific Cnditins.装运单证(Transprt dcuments):注明要求提交的装运单证的类型(indicate type f transprt dcument required )商业发票(Cmmercial Invice)原产地证书(Certificate f rigin)装箱单(Packing list)检验证书(Certificate f inspectin)保险单(Insurance dcument)其它单证(ther):I-
14、9解除合同日期I-9 CANCELLATIN DATE(当双方要修改第10.3条时,才应填写)t be cmpleted nly if the parties wish t mdify article 10.3不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在年月日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。If the gds are nt delivered fr any reasn whatsever (including frce majeure) by (date) the Buyer will be entitled t CANCEL THE CNTRACT IMMEDIATELY BY N
15、TIFICATIN T THE SELLER.I-10迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)I-10 LIABILITY FR DELAY (art.10.1,10.4 AND 11.3)(当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时,才应填写)t be cmpleted nly if the parties wish t mdify art.10.1,10.4 r 11.3迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的%/周,比较高不超过迟延交付货物价款的%。Liquidated damages fr delay in delivery shall be:%(f pr
16、ice f delayed gds) per week, with a maimum f %(f price f delayed gds)或者(r):(注明具体金额)(specify amunt).如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的%.In case f terminatin fr delay, Sellers liability fr damages fr delay is limited t % f the price f the nn-delivered gds.I-11货物不符约定的责任限制(第11.5条)I-11 limitatin f liab
17、ility fr lack f cnfrmity (art.11.5)(当双方当事人要修改第11.5条时,才应填写)t be cmpleted nly if the parties wish t mdify art.11.5.卖方由于交付不符约定的货物应承担的损害赔偿金应为:应限于已证明的损失(包括导致的间接损失、利润损失等),不超出合同价款的%; limited t prven lss (including cnsequential lss, lss f prfit, etc.) nt eceeding % f the cntract price;或者(r):具体列举如下as fllws (
18、specify):I-12买方保留不符约定货物时的责任限制(第11.6条)I-12 LIMITATIN F LIABILITY WHERE NN-CNFRMING GDS ARE RETAINED BY THE BUYER (ART.11.6)(当双方当事人要修改第11.6条时,才应填写)t be cmpleted nly if the parties wish t mdify art.11.6保留约定不符的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的%.The price abatement fr retained nn-cnfrming gds shall nt eceed:% f the
19、 price f such gds。或者(r):(列明具体的数额)(specify amunt)I-13时间限制(第11.8条)I-13 TIME-BAR (Art.11.8)(当双方当事人要修改第11.8条时,才应填写)t be cmpleted nly if the parties wish t mdify art.11.8.由于交付的货物与合同约定不符,买方应自货物到达目的港之日起不迟于天内提出诉求(第11.8条列明的情况)。Any actin fr nn-cnfrmity f the gds (as defined in article 11.8) must be taken by t
20、he Buyer nt later than frm the date f arrival f the gds at destinatin.I-14(a), I-14(b)适用的法律(第1.2条)I-14(a), I-14(b) APPLICABLE LAW (Art.1.2)(当双方当事人想适用某国法律而不适用联合国国际货物销售合同公约时,才应填写)以下的做法不予推荐t be cmpleted nly if the parties wish t submit the sale cntract t a natinal law instead f CISG. The slutin hereund
21、er is nt recmmended :(a)本销售合同适用(国名)国内法。(a) This sales cntract is gverned by the dmestic law f (cuntry)(当双方当事人对于联合国国际货物销售合同公约没有规定的事项不想适用卖方所在国法律时,才应填写)T be cmpleted if the parties wish t chse a law ther than that f the seller fr questins nt cvered by CISG(b)联合国国际货物销售合同公约没有规定的任何事项,应适用(国名)法律。(b) Any que
22、stins nt cvered by CISG will be gverned by the law f (cuntry).I-15其它事项I-15 THER第二部分一般条款Part II general cnditins第一条总则Art.1 GENERAL1.1这些一般条款与第一部分的特别条款一起适用于本国际货物销售合同,但也可以将这些一般条款加入其它任何的销售合同。当第二部分的一般条款独立于第一部分的特别条款使用时,第二部分对第一部分的任何援引应解释为对双方约定的对应的特别条款的援引。当这些一般条款与双方约定的任何特别条款相矛盾时,应以特别条款为准。1.1 These General Cn
23、ditins are intended t be applied tgether with the Specific Cnditins (part I) f the Internatinal Sale Cntract f Manufactured Gds, but they may als be incrprated n their wn int any sale cntract. Where these General Cnditins (Part II) are used independently f the said Specific Cnditins (Part I), any re
24、ference in Part II t Part I will be interpreted as a reference t any relevant specific cnditins agreed by the parties. In case f cntradictin between these General Cnditins and any specific cnditins agreed upn between the parties, the specific cnditins shall prevail.1.2合同自身(即指这些一般条款和双方当事人约定的特别条款)的规定中
25、未明示或默示处理的与本合同有关的任何事项应适用:A.联合国国际货物销售合同公约(1980年维也纳公约,下称销售公约),和B.在销售公约未对这些事项作出规定时,适用卖方营业所在地国法律。1.2 Any questins relating t this Cntract which are nt epressly r implicitly settled by the prvisins cntained in the Cntract itself (i.e. these General Cnditins and any specific cnditins agreed upn by the part
26、ies) shall be gverned:A. by the United Natins Cnventin n Cntracts fr the Internatinal Sale f Gds (Vienna Cnventin f 1980, hereafter referred t as CISG), andB. t the etent that such questins are nt cvered by CISG, by reference t the law f the cuntry where the Seller has his place f business.1.3援引的任何贸
27、易术语(比如:EW,FCA 等)应视为国际商会出版的国际贸易术语解释通则中对应的贸易术语。1.3 Any reference made t trade terms (such as EW, FCA, etc.) is deemed t be made t the relevant term f Incterms published by the Internatinal Chamber f Cmmerce.1.4援引的国际商会的出版物应视为达成本合同时最新的版本。1.4 Any reference made t a publicatin f the Internatinal Chamber f
28、 Cmmerce is deemed t be made t the versin current at the date f cnclusin f the Cntract.1.5除非达成书面协议或有书面证据证明,任何对本合同的修改均无效。但是,当另一方信赖该方所作出的行为时,该方由于其作出的行为而不得主张该款规定。1.5 N mdificatin f the Cntract is valid unless agreed r evidenced in writing. Hwever, a party may be precluded by his cnduct frm asserting th
29、is prvisin t the etent that the ther party has relied n that cnduct.第2条货物的特征Art.2 Characteristics f the gds2.1双方约定,与货物及其用途有关的任何资料,比如;包含在卖方的目录、说明书、函件、广告、图片和价目表中的重量、尺寸、容量、价格、颜色和其它数据不应作为生效的合同条款,除非在合同中明确作了约定。2.1 It is agreed that any infrmatin relating t the gds and their use, such as weights, dimensins
30、, capacities, prices, clurs and ther data cntained in catalgues, prspectuses, circulars, advertisements, illustratins, price-lists f the Seller, shall nt take effect as terms f the Cntract unless epressly referred t in the Cntract.2.2除非另有约定,买方不拥有购买的软件、制图等产品中的知识产权。卖方仍然是货物涉及的知识产权或工业产权的独占所有权人。2.2 Unles
31、s therwise agreed, the Buyer des nt acquire any prperty rights in sftware, drawings, etc. which may have been made available t him. The Seller als remains the eclusive wner f any intellectual r industrial prperty rights relating t the gds.第3条货物装运前的检验Art.3 Inspectin f the gds befre shipment如果双方约定买方有权
32、在装运前对货物进行检验,卖方必须在装运前的合理时间内通知买方,货物在约定的地点已准备好进行检验。If the parties have agreed that the Buyer is entitled t inspect the gds befre shipment, the Seller must ntify the Buyer within a reasnable time befre the shipment that the gds are ready fr inspectin at the agreed place.第4条价格Art.4 Price4.1如果没有约定货物的价格,将适
33、用达成合同时卖方最新列出的价格。若没有这样的最新列出的价格,将适用达成合同时这些货物的一般价格。4.1 If n price has been agreed, the Sellers current list price at the time f the cnclusin f the Cntract shall apply. In the absence f such a current list price, the price generally charged fr such gds at the time f the cnclusin f the Cntract shall appl
34、y.4.2除非另有书面约定,货物价格不包含增值税,没有必要调整价格。4.2 Unless therwise agreed in writing, the price des nt include VAT, and is nt subject t price adjustment.4.3第I-2款(合同价款)注明的价款包括卖方按照本合同的约定收取的任何费用。但是,如果卖方承担了依照本合同的约定应由买方承担的费用(比如:EW或FCA术语中的运输费或保险费),那么这些款项不应视为已包含在第I-2款项下注明的价款中,买方应予偿还。4.3 The price indicated under I-2(cn
35、tract price) includes any csts which are at the Sellers charge accrding t this Cntract. Hwever, shuld the Seller bear any csts which, accrding t this Cntract, are fr the Buyers accunt (e.g. fr transprtatin r insurance under EW r FCA), such sums shall nt be cnsidered as having been included in the pr
36、ice under I-2 and shall be reimbursed by the Buyer.第5条支付条件Art.5nditins5.1除非另有书面约定或者双方之间此前交易另有默契,买方应通过往来帐户向卖方支付价款和其它应付的款项,支付时间是开出发票之日起某日。除非另有约定,到期应付的款项应可在结算时远程转帐至卖方在其所在国开立的帐户,当相应的应付款项作为可立即存取的资金为卖方银行收到时,应视为买方履行了其付款义务。5.1 Unless therwise agreed in writing, r implied frm a prir curse f dealing between t
37、he parties, payment f the price and f any ther sums due by the Buyer t the Seller shall be n pen accunt and time f payment shall be 30 days frm the date f invice. The amunts due shall be transferred, unless therwise agreed, by teletransmissin t the Sellers bank in the Sellers cuntry fr the accunt f
38、the Seller and the Buyer shall be deemed t have perfrmed his payment bligatins when the respective sums due have been received by the Sellers bank in immediately available funds.5.2如双方约定预先付款,则无须作出进一步的表示,支付的预先付款应指全部的价款,除非另有约定。而且预先付款必须作为可立即存取的资金,在约定的交货日期或者约定的交货期限内最早的一天之前至少某日为卖方银行收到。如果双方约定仅预先支付部分合同价款,剩
39、余价款的支付条件将按照本条款中规定的规则确定。5.2 If the parties have agreed n payment in advance, withut further indicatin, it will be assumed that such advance payment, unless therwise agreed, refers t the full price, and that the advance payment must be received by the Sellers bank in immediately available funds at lea
40、st 30 days befre the agreed date f delivery r the earliest date within the agreed delivery perid. If advance payment has been agreed nly fr a part f the cntract price,nditins f the remaining amunt will be determined accrding t the rules set frth in this article.5.3如果双方约定通过跟单信用证付款,除非另有约定,买方必须按照国际商会出版
41、的跟单信用证统一惯例的规定安排一家著名的银行开出一张以卖方为受益人的跟单信用证,并且在约定交货日之前至少某日或者在约定的交货期限内最早一天前至少某日作出通知。除非另有约定,跟单信用证应为即期、允许部分装运和转运。5.3 If the parties have agreed n payment by dcumentary credit, then, unless therwise agreed, the Buyer must arrange fr a dcumentary credit in favur f the Seller t be issued by a reputable bank,
42、subject t the Unifrm Custms and Practice fr Dcumentary Credits published by the Internatinal Chamber f Cmmerce, and t be ntified at least 30 days befre the agreed date f delivery r at least 30 days befre the earliest date within the agreed delivery perid. Unless therwise agreed, the dcumentary credi
43、t shall be payable at sight and allw partial shipments and transhipments.5.4如果双方约定通过跟单托收付款,那么,除非另有约定,单证应在付款时交付(付款交单),单证的交付无论如何应受国际商会出版的托收统一规则支配。5.4 If the parties have agreed n payment by dcumentary cllectin, then, unless therwise agreed, dcuments will be tendered against payment (D/P) and the tende
44、r will in any case be subject t the Unifrm Rules fr Cllectins published by the Internatinal Chamber f Cmmerce.5.5在双方约定付款需要银行担保支持的情况下,在约定的交货日之前至少某日或者在约定的交货期限内最早日期之前至少某日,买方应按照国际商会出版的即期担保统一规则的规定提供一份即期银行担保,或者按照该规则或国际商会出版的跟单信用证统一惯例的规定提供一份备用信用证,在两种情况下,均应由一家著名的银行开出。5.5 T the etent that the parties have agr
45、eed that payment is t be backed by a bank guarantee, the Buyer is t prvide, at least 30 days befre the agreed date f delivery r at least 30 days befre the earliest date within the agreed delivery perid, a first demand bank guarantee subject t the Unifrm Rules fr Demand Guarantees published by the In
46、ternatinal Chamber f Cmmerce, r a standby letter f credit subject either t such Rules r t the Unifrm Custms and Practice fr Dcumentary Credits published by the Internatinal Chamber f Cmmerce, in either case issued by a reputable bank.第6条迟延付款时的利息Art.6 Interest in case f delayed payment6.1如果一方未支付到期款项,
47、另一方有权从该款项到期应支付之日起对该笔款项计算利息。6.1 If a party des nt pay a sum f mney when it falls due the ther party is entitled t interest upn that sum frm the time when payment is due t the time f payment.6.2除非另有约定,利率应高于付款货币在付款地适用于一般借款人的平均的银行短期贷款利率的2%,或者若在付款地没有这种利率时,适用付款货币国的相同的利率。如果在这两个地方均不存在该种利率,利率应是依照付款货币国法律确定的适当
48、的利率。6.2 Unless therwise agreed, the rate f interest shall be 2% abve the average bank shrt-term lending rate t prime brrwers prevailing fr the currency f payment at the place f payment, r where n such rate eists at that place, then the same rate in the State f the currency f payment. In the absence
49、f such a rate at either place the rate f interest shall be the apprpriate rate fied by the law f the State f the currency f payment.第7条货物所有权的保留Art.7 Retentin f title如果双方对于货物所有权的保留作了有效的约定,卖方对货物保留所有权直到价款支付完毕为止,或者依另外的约定。If the parties have validly agreed n retentin f title, the gds shall remain the prp
50、erty f the Seller until the cmplete payment f the price, r as therwise agreed.第8条合同的交货贸易术语Art.8 Cntractual term f delivery除非另有约定,应采用“工厂交货”(EW)方式交货。Unless therwise agreed, delivery shall be E Wrks (EW).第9条单证Art.9 Dcuments除非另有约定,卖方必须提供适用的国际贸易术语中要求的单证(如有的话),或者如果没有适用的国际贸易术语,则按照先前交易过程确定。Unless therwise a
51、greed, the Seller must prvide the dcuments (if any) indicated in the applicable Incterm r, if n Incterm is applicable, accrding t any previus curse f dealing.第10条迟延交货、不交货及其补偿Art.10 Late-delivery, nn-delivery and remedies therefr10.1当迟延交付货物时,若买方将延迟的情形通知了卖方,则每延迟一个完整周,买方有权索要迟延交付货物价款.%或约定的其它比例的约定的赔偿金。如果
52、买方从约定的交货日起某日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从约定的交货日起或在约定的交货期限内的最后一日起算。如果买方从约定的交货之日起某日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从通知之日起算。约定的迟延赔偿金不得超过迟延交付的货物价款的5%或约定的其它补偿金的比较高数额。10.1 When there is delay in delivery f any gds, the Buyer is entitled t claim liquidated damages equal t .% r such ther percentage as may be agreed f the price f ths
53、e gds fr each cmplete week f delay, prvided the Buyer ntifies the Seller f the delay. Where the Buyer s ntifies the Seller within 15 days frm the agreed date f delivery, damages will run frm the agreed date f delivery r frm the last day within the agreed perid f delivery. Where the Buyer s ntifies t
54、he Seller after 15 days f the agreed date f delivery, damages will run frm the date f the ntice. Liquidated damages fr delay shall nt eceed 5% f the price f the delayed gds r such ther maimum amunt as may be agreed.10.2如果双方当事人在第I-9条中就合同解除日期达成一致,基于货物由于任何原因(包括不可抗力事件)未能在解除合同日期前交付,买方有权通知卖方解除合同。10.2 If t
55、he parties have agreed upn a cancellatin date in B I-9, the Buyer may terminate the Cntract by ntificatin t the Seller as regards gds which have nt been delivered by such cancellatin date fr any reasn whatsever (including a frce majeure event).10.3当第10.2条不适用,并且卖方在买方依照第10.1条的规定有权获得比较高数额的约定赔偿金日为止仍未能交付
56、货物时,如果货物未在卖方收到该通知之日起某日内交付给买方,买方基于这些货物的原因有权书面通知卖方解除合同。10.3 When article 10.2 des nt apply and the Seller has nt delivered the gds by the date n which the Buyer has becme entitled t the maimum amunt f liquidated damages under article 10.1, the Buyer may give ntice in writing t terminate the Cntract as
57、 regards such gds, if they have nt been delivered t the Buyer within 5 days f receipt f such ntice by the Seller.10.4如果合同依照第10.2条或第10.3条解除,那么除了依照第10.1条已付或应付的款项外,买方有权索要不超过未交付货物价款%的其它损失的赔偿金。10.4 In case f terminatin f the Cntract under article 10.2 r 10.3 then in additin t any amunt paid r payable und
58、er article 10.1, the Buyer is entitled t claim damages fr any additinal lss nt eceeding % f the price f the nn-delivered gds.10.5本条款项下的补偿不包括迟延交货或不交货时的其它补偿。10.5 The remedies under this article are eclusive f any ther remedy fr delay in delivery r nn-delivery.第11条货物不符约定Art.11 Nn-cnfrmity f the gds11.1买方应在货物到达目的港之后尽快检验货物,并应在买方发现或应该发现货物不符之日起某日内,将货物不符约定的情况书面通知卖
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年河北北方学院马克思主义基本原理概论期末考试模拟题及答案解析(必刷)
- 现场围挡美化方案
- 2026年病理科诊断质量试题及答案
- 某汽车零部件厂工作总结撰写规范
- 电厂薪酬分配管理制度
- 某汽车零部件厂制度合规修订规范
- 2025至2030家电零售渠道下沉与场景化营销策略研究报告
- 2025至2030中国冷冻禽肉进出口贸易数据监测与市场机遇研究报告
- 2025-2030法国奢侈品市场消费特点分析及商业投资发展评估规划报告
- 2025-2030法国奢侈品品牌全球化拓展战略市场竞争格局分析报告
- 2026年江西电力职业技术学院单招职业技能考试备考题库带答案解析
- 国际货运代理岗位面试题及答案
- 2026年湖南现代物流职业技术学院单招职业技能考试题库含答案
- 小学阶段关联词重点归纳
- 华住协议书酒店
- 高标准农田建设工程质量专项整治技术手册
- 海关面试题目解析及答案
- 2025年江西省农村(社区)“多员合一岗”工作人员招聘考试历年参考题库含答案详解(5套)
- (高清版)DB44∕T 1075-2012 《蒸压陶粒混凝土墙板》
- 体育场馆方案汇报
- 2025中国西电集团校园招聘笔试历年参考题库附带答案详解
评论
0/150
提交评论