版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、国际货物销售合同中英文版国际货物销售合同中英文版第一局部 特别条款parti specifconditions该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。thesespecifconditionsdoesnotpreventthepartiesfromagreeingothertermsorfurtherdetailsinboi-16orinoneormoreannees. 卖方:买方:seller:buyer:地址(address):地址(address): (tel): (tel): (fa): (fa):电邮(e-mail):电邮(e-mail):联 系 人:联络人:contactpers
2、on:contactperson:地址(address):地址(address): (tel): (tel): (fa): (fa):电邮(e-mail):电邮(e-mail):本销售合同由第一局部的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二局部的一般条款组成,并受该两局部的约束。thepresentcontractofsalewillbegovernedbythesespecifconditions(totheetentthattherelevanpleted)andbythegeneralconditionsofsale whhconstitutepartiiofthisdocument.
3、 i-1 销售的货物i-1 goodssold货物的品名及规格descriptionofthegoods假设空白处不够填写,可使用附件。anannemaybeusedifthereisinsuffientspace. i-2 合同价款(第 4 条)i-2 contractpre(art.4)货 币:currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amountinnumbers:amountinletters:i-3 交货贸易术语i-3 deliveryterms推荐的贸易术语(按照20 年国际贸易术语解释通那么)remendedterms(accordingtoincoterms20):
4、 ew 工厂交货(eworks) 指定地点(namedplace):fca 货交承运人(freecarrier)指定地点(namedplace):cpt 运费付至(carriagepaidto)指定目的地(named placeofdestination):cip 运费、保险费付至指定目的地:(carriageandinsurancepaidto)namedplaceofdestination:daf 边境交货(deliveredatfrontier)指定地点(namedplace):ddu 未完税交货 指定目的地:(delivereddutyunpaid)namedplaceofdestin
5、ation: ddp 完税后交货 指定目的地:(delivereddutypaid)namedplaceofdestination:其它贸易术语(按照20 年国际贸易术语解释通那么)otherterms(accordingtoincoterms20)fas 船边交货指定装运港:(freealongsideship) namedportofshipment:fob 船上交货指定装运港:(freeonboard)namedportofshipment:cfr 本钱加运费 指定目的港:(costandfreight) namedportofdestination:cif 本钱、运费加保险费 指定目的
6、港:(costinsuranceandfreight)namedportofdestination:des 目的港船上交货 指定目的港:(deliveredeship) namedportofdestination:deq 目的港码头交货 指定目的港:(deliveredequay) namedportofdestination:其它交货贸易术语:otherdeliveryterms:承运人(当需要时)carrier(wherelable)地址(address): (tel): (fa):电邮(e-mail):联络人:contactperson:地址(address): (tel): (fa)
7、:电邮(e-mail):i-4 交货时间i-4 timeofdelivery(在此处注明卖方按照相应的贸易术语中第 a4 款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)ncoterm. i-5 买方对货物的检验(第 3 条)i-5 inspectionofthegoodsbybuyer(art.3)装运之前(beforeshipment)天(date)检验地(placeofinspection):其它(other):i-6 货物所有权的保存(第 7 条)i-6 retentionoftitle(art.7)是(yes)否(no)i-7 付款条件(第 5 条)i-7 paymentcondition
8、s(art.5)往来帐户付款(第 5.1 条)unt(art.5.1)付款时间(如与第 5.1 条的规定不同)timeforpayment(ifdifferentfromart.5.1):开出发票之日起天。其它:daysfromdateofinvoe.other:开立需要即期担保或备用信誉证保证的帐户(第 5.5 条) openaccountbackedbydemandguaranteeorstandbyletterofcredit(art.5.5)预先付款(第 5.2 条)paymentinadvance(art.5.2)日期(如与第 5.2 条规定不同):总价款合同价款的 date(ifd
9、ifferentfromart.5.2):totalpre ofthepre跟单托收(第 5.5 条)documentarycollection(art.5.5)付款交单(d/pdocumentsagainstpayment)承兑交单(d/adocumentsagainstacceptance)不可撤销的跟单信誉证(第 5.3 条)irrevocabledocumentarycredit(art.5.3)保兑(confirmed)非保兑(unconfirmed)发出地(如适用时)placeofissue(iflable):保兑地(如适用时)placeofconfirmation(iflable
10、):款项的获得(creditavailable):即期付款(bypaymentatsight)延期付款(bydeferredpaymentat):天(days)承兑汇票(byacceptanceofdraftsat):天(days)议付(bynegotiation)局部装运(partialshipments): 允许(allowed)不允许(notallowed)转运(transhipment):允许(allowed) 不允许(notallowed)必须向卖方通知跟单信誉证的日期(假如与第 5.3 条不同):交货日前天其它:dateonwhhthedocumentarycreditmustbe
11、notifiedtoseller(ifdifferentfromart.5.3) daysbeforedateofdeliveryother:其它(other):比方:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。(e.g.cheque,bankdraft,electronfundstransferuntofseller)i-8 单证i-8 documents(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第 i-3 款中选定的贸易术语。)indateheredocumentstobeprovidedbyseller.partiesareadvisedtochecktheinco
12、termtheyhaveselectedunderi-3ofthesespecifconditions. 装运单证(transportdocuments):注明要求提交的装运单证的类型(indatetypeoftransportdocumentrequired)商业发票(mercialinvoe) 原产地证书(certifateoforin)装箱单(packinglist) 检验证书(certifateofinspection)保险单(insurancedocument)其它单证(other):i-9 解除合同日期i-9 cancellationdate(当双方要修改第 10.3 条时,才应填
13、写)不管何种原因(包括不可抗力),假如货物在年月日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。ifthegoodsarenotdeliveredforanyreasonwhatsoever(includingforcemajeure)by(date)thebuyerwillbeentitledtocancelthecontractimmediatelybynotifationtotheseller. i-10 迟延交货责任(第 10.1、10.4 和 11.3 条)i-10 liabilityfordelay(art.10.1,10.4and11.3)(当双方当事人要修改第 10.1、10.4
14、 和 11.3 条时,才应填写)迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的/周,最高不超过迟延交付货物价款的。liquidateddamagesfordelayindeliveryshallbe:(ofpreofdelayedgoods)perweek,withamaimumof(ofpreofdelayedgoods)或者(or):(注明详细金额)(specifyamount). 假如因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的. incaseofterminationfordelay,sellerrs;sliabilityfordamagesfordela
15、yislimitedtoofthepreofthenon-deliveredgoods. i-11 货物不符约定的责任限制(第 11.5 条)i-11 limitationofliabilityforlackofconformity(art.11.5)(当双方当事人要修改第 11.5 条时,才应填写) tobepletedonlyifthepartieswishtomodifyart.11.5. 卖方由于交付不符约定的货物应承当的损害赔偿金应为:应限于已证明的损失(包括导致的间接损失、利润损失等),不超出合同价款的;sellerrs;sliabilityfordamagesarisingfro
16、mlackofconformityofthegoodsshallbe:limitedrovenloss(includingconsequentialloss,lossofprofit,etc.)noteceedingofthecontractpre;或者(or):详细列举如下asfollows(specify):i-12 买方保存不符约定货物时的责任限制(第 11.6 条)i-12 limitationofliabilitywherenon-conforminggoodsareretainedbythebuyer(art.11.6)(当双方当事人要修改第 11.6 条时,才应填写)保存约定不符
17、的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的. thepreabatementforretainednon-conforminggoodsshallnoteceed:ofthepreofsuchgoods。或者(or):(列明详细的数额)(specifyamount) i-13 时间限制(第 11.8 条)i-13 time-bar(art.11.8)(当双方当事人要修改第 11.8 条时,才应填写)tobepletedonlyifthepartieswishtomodifyart.11.8. 由于交付的货物与合同约定不符,买方应自货物到达目的港之日起不迟于天内提出诉求(第 11.8 条列明
18、的情况)。anyactionfornon-conformityofthegoods(asdefinedinartle11.8)mustbetakenbythebuyernotlaterthanfromthedateofarrivalofthegoodsatdestination. i-14(a),i-14(b) 适用的法律(第 1.2 条)i-14(a),i-14(b) lablelaw(art.1.2)(当双方当事人想适用某国法律而不适用结合国国际货物销售合同公约时,才应填写)以下的做法不予推荐tobepletedonlyifthepartieswishtosubmitthesalecont
19、racttoanationallasteadofcisg.thesolutionhereunderisnotremended:(a)本销售合同适用(国名)国内法。(a)thissalescontractisgovernedbythedomestlawof(country)(当双方当事人对于结合国国际货物销售合同公约没有规定的事项不想适用卖方所在国法律时,才应填写)tobepletedifthepartieswishtochoosealawotherthanthatofthesellerforquestionsnotcoveredbycisg(b)结合国国际货物销售合同公约没有规定的任何事项,应
20、适用(国名)法律。(b)anyquestionsnotcoveredbycisgwillbegovernedbythelawof(country). i-15 其它事项i-15 other第二局部 一般条款partii generalconditions第一条 总那么art.1 general1.1 这些一般条款与第一局部的特别条款一起适用于本国际货物销售合同,但也可以将这些一般条款参加其它任何的销售合同。当第二局部的一般条款独立于第一局部的特别条款使用时,第二局部对第一局部的任何援引应解释为对双方约定的对应的特别条款的援引。当这些一般条款与双方约定的任何特别条款相矛盾时,应以特别条款为准。1
21、.1 thesegeneralconditionsareintendedtobeliedtogetherwiththespecifconditions(parti)oftheinternationalsalecontractofmanufacturedgoods,buttheymayalsobeincorporatedontheirownintoanysalecontract.wherethesegeneralconditions(partii)areusedindependentlyofthesaidspecifconditions(parti),anyreferenceinpartiiar
22、tiwillbeinterpretedasareferencetoanyrelevantspecifconditionsagreedbytheparties.incaseofcontradtionbetweenthesegeneralconditionsandanyspecifconditionsagreeduponbetweentheparties,thespecifconditionsshallprevail. 1.2 合同自身(即指这些一般条款和双方当事人约定的特别条款)的规定中未明示或默示处理的与本合同有关的任何事项应适用:a.结合国国际货物销售合同公约(1980 年维也纳公约,下称销
23、售公约),和b.在销售公约未对这些事项作出规定时,适用卖方营业所在地国法律。1.2anyquestionsrelatingtothiscontractwhharenotepresslyorimplitlysettledbytheprovisionscontainedinthecontractitself(i.e.thesegeneralconditionsandanyspecifconditionsagreeduponbytheparties)shallbegoverned:a.bytheunitednationsconventiononcontractsfortheinternational
24、saleofgoods(viennaconventionof1980,hereafterreferredtoascisg),andb.totheetentthatsuchquestionsarenotcoveredbycisg,byreferencetothelawofthecountrywherethesellerhashisplaceofbusiness. 1.3 援引的任何贸易术语(比方:ew,fca 等)应视为国际商会出版的国际贸易术语解释通那么中对应的贸易术语。1.3anyreferencemadetotradeterms(suchasew,fca,etc.)isdeemedtobe
25、madetotherelevanttermofincotermspublishedbytheinternationalchamberofmerce. 1.4 援引的国际商会的出版物应视为达本钱合同时最新的版本。1.4anyreferencemadetoapublationoftheinternationalchamberofmerceisdeemedtobemadetotheversioncurrentatthedateofconclusionofthecontract. 1.5 除非达成书面协议或有书面证据证明,任何对本合同的修改均无效。但是,当另一方信赖该方所作出的行为时,该方由于其作出的
26、行为而不得主张该款规定。1.5nomodifationofthecontractisvalidunlessagreedorevidencedinwriting.however,apartymaybeprecludedbyhisconductfromassertingthisprovisiontotheetentthattheotherpartyhasreliedonthatconduct. 第 2 条货物的特征art.2 characteristsofthegoods2.1 双方约定,与货物及其用处有关的任何资料,比方;包含在卖方的目录、说明书、函件、广告、图片和价目表中的重量、尺寸、容量、价
27、格、颜色和其它数据不应作为生效的合同条款,除非在合同中明确作了约定。2.1itisagreedthatanyinformationrelatingtothegoodsandtheiruse,suchasweights,dimensions,capacities,pres,coloursandotherdatacontainedincatalogues,prospectuses,circulars,advertisements,illustrations,pre-listsoftheseller,shallnottakeeffectastermsofthecontractunlessepress
28、lyreferredtointhecontract. 2.2 除非另有约定,买方不拥有购置的软件、制图等产品中的知识产权。卖方仍然是货物涉及的知识产权或工业产权的独占所有权人。2.2unlessotherwiseagreed,thebuyerdoesnotacquireanypropertyrightsinsoftware,drags,etc.whhmayhavebeenmadeavailabletohim.theselleralsoremainstheeclusiveownerofanyintellectualorindustrialpropertyrightsrelatingtothego
29、ods. 第 3 条 货物装运前的检验art.3 inspectionofthegoodsbeforeshipment假如双方约定买方有权在装运前对货物进展检验,卖方必须在装运前的合理时间内通知买方,货物在约定的地点已准备好进展检验。ifthepartieshaveagreedthatthebuyerisentitledtoinspectthegoodsbeforeshipment,thesellermustnotifythebuyerwithinareasonabletimebeforetheshipmentthatthegoodsarereadyforinspectionattheagre
30、edplace. 第 4 条 价格art.4 pre4.1 假如没有约定货物的价格,将适用达成合同时卖方最新列出的价格。假设没有这样的最新列出的价格,将适用达成合同时这些货物的一般价格。4.1ifnoprehasbeenagreed,thesellerrs;heabsenceofsuchacurrentlistpre,thepregenerallychargedforsuchgoodsatthetimeoftheconclusionofthecontractshalll
31、y. 4.2 除非另有书面约定,货物价格不包含增值税,没有必要调整价格。4.2unlessotherwiseagreedinwriting,thepredoesnotincludevat,andisnotsubjectreadjustment. 4.3 第 i-2 款(合同价款)注明的价款包括卖方按照本合同的约定收取的任何费用。但是,假如卖方承当了按照本合同的约定应由买方承当的费用(比方:ew 或fca 术语中的运输费或保险费),那么这些款项不应视为已包含在第 i-2 款项下注明的价款中,买方应予归还。4.3thepreindatedunderi-2(contractpre)includesa
32、nycostswhhareatthesellerrs;schargeaccordingtothiscontract.however,shouldthesellerbearanycostswhh,accordingtothiscontract,areforthebuyerrs;saccount(e.g.fortransportationorinsuranceundereworfca),suchsumsshallnotbeconsideredashavingbeenincludedinthepreunderi-2andshallbereimbursedbythebuyer. 第 5 条 支付条件a
33、rt.5 paymentconditions5.1 除非另有书面约定或者双方之间此前交易另有默契,买方应通过往来帐户向卖方支付价款和其它应付的款项,支付时间是开出发票之日起 30 日。除非另有约定,到期应付的款项应可在结算时远程转帐至卖方在其所在国开立的帐户,当相应的应付款项作为可立即存取的资金为卖方银行收到时,应视为买方履行了其付款义务。5.1unlessotherwiseagreedinwriting,orimpliedfromapriorcourseofdealingbetweentheparties,paymentofthepreandofanyothersumsduebythebuy
34、ertothesuntandtimeofpaymentshallbe30daysfromthedateofinvoe.theamountsdueshallbetransferred,unlessotherwiseagreed,byteletransmissiontothesellerrs;sbankinthesellerrs;scountryfortheaccountofthesellerandthebuyershallbedeemedtohaveperformedhispaymentobligationswhentherespectivesumsduehavebeenreceivedbyth
35、esellerrs;sbankinimmediatelyavailablefunds. 5.2 如双方约定预先付款,那么无须作出进一步的表示,支付的预先付款应指全部的价款,除非另有约定。而且预先付款必须作为可立即存取的资金,在约定的交货日期或者约定的交货期限内最早的一天之前至少 30 日为卖方银行收到。假如双方约定仅预先支付局部合同价款,剩余价款的支付条件将按照本条款中规定的规那么确定。5.2ifthepartieshaveagreedonpaymentinadvance,withoutfurtherindation,itwillbeassumedthatsuchadvancepayment,
36、unlessotherwiseagreed,referstothefullpre,andthattheadvancepaymentmustbereceivedbythesellerrs;sbankinimmediatelyavailablefundsatleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryortheearliestdatewithintheagreeddeliveryperiod.ifadvancepaymenthasbeenagreedonlyforapartofthecontractpre,thepaymentconditionsoftherem
37、ainingamountwillbedeterminedaccordingtotherulessetforthinthisartle. 5.3 假如双方约定通过跟单信誉证付款,除非另有约定,买方必须按照国际商会出版的跟单信誉证统一惯例的规定安排一家著名的银行开出一张以卖方为受益人的跟单信誉证,并且在约定交货日之前至少 30 日或者在约定的交货期限内最早一天前至少 30 日作出通知。除非另有约定,跟单信誉证应为即期、允许局部装运和转运。5.3ifthepartieshaveagreedonpaymentbydocumentarycredit,then,unlessotherwiseagreed,
38、thebuyermustarrangeforadocumentarycreditinfavourofthesellertobeissuedbyareputablebank,subjecttotheuniformcustomsandpractefordocumentarycreditspublishedbytheinternationalchamberofmerce,andtobenotifiedatleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryoratleast30daysbeforetheearliestdatewithintheagreeddelivery
39、period.unlessotherwiseagreed,thedocumentarycreditshallbepayableatsightandallowpartialshipmentsandtranshipments. 5.4 假如双方约定通过跟单托收付款,那么,除非另有约定,单证应在付款时交付(付款交单),单证的交付无论如何应受国际商会出版的托收统一规那么支配。5.4ifthepartieshaveagreedonpaymentbydocumentarycollection,then,unlessotherwiseagreed,documentswillbetenderedagainst
40、payment(d/p)andthetenderwillinanycasebesubjecttotheuniformrulesforcollectionspublishedbytheinternationalchamberofmerce. 5.5 在双方约定付款需要银行担保支持的情况下,在约定的交货日之前至少30 日或者在约定的交货期限内最早日期之前至少 30 日,买方应按照国际商会出版的即期担保统一规那么的规定提供一份即期银行担保,或者按照该规那么或国际商会出版的跟单信誉证统一惯例的规定提供一份备用信誉证,在两种情况下,均应由一家著名的银行开出。5.5totheetentthatthepar
41、tieshaveagreedthatpaymentistobebackedbyabankguarantee,thebuyerisrovide,atleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryoratleast30daysbeforetheearliestdatewithintheagreeddeliveryperiod,afirstdemandbankguaranteesubjecttotheuniformrulesfordemandguaranteespublishedbytheinternationalchamberofmerce,orastandbyl
42、etterofcreditsubjecteithertosuchrulesortotheuniformcustomsandpractefordocumentarycreditspublishedbytheinternationalchamberofmerce,ineithercaseissuedbyareputablebank. 第 6 条迟延付款时的利息art.6 interestincaseofdelayedpayment6.1 假如一方未支付到期款项,另一方有权从该款项到期应支付之日起对该笔款项计算利息。6.1ifapartydoesnotpayasumofmoneywhenitfall
43、sduetheotherpartyisentitledtointerestuponthatsumfromthetimewhenpaymentisduetothetimeofpayment. 6.2 除非另有约定,利率应高于付款货币在付款地适用于一般借款人的平均的银行短期贷款利率的 2,或者假设在付款地没有这种利率时,适用付款货币国的一样的利率。假如在这两个地方均不存在该种利率,利率应是按照付款货币国法律确定的适当的利率。6.2unlessotherwiseagreed,therateofinterestshallbe2abovetheaveragebankshort-termlendingra
44、terimeborrowersprevailingforthecurrencyofpaymentattheplaceofpayment,orwherenosuchrateeistsatthatplace,heabsenceofsucharateateitherplacetherateofinterestshallbetheropriateratefiedbythelawofthestateofthecurrencyofpayment. 第 7 条货物所有权的保存art.7 retentiono
45、ftitle假如双方对于货物所有权的保存作了有效的约定,卖方对货物保存所有权直到价款支付完毕为止,或者依另外的约定。ifthepartieshavevalidlyagreedonretentionoftitle,thegoodsshallremainthepropertyoftheselleruntilthepletepaymentofthepre,orasotherwiseagreed. 第 8 条合同的交货贸易术语art.8 contractualtermofdelivery除非另有约定,应采用“工厂交货”(ew)方式交货。unlessotherwiseagreed,deliverysha
46、llbe“eworks”(ew). 第 9 条单证art.9 documents除非另有约定,卖方必须提供适用的国际贸易术语中要求的单证(如有的话),或者假如没有适用的国际贸易术语,那么按照先前交易过程确定。unlessotherwiseagreed,thesellermustprovidethedocuments(ifany)indatedinthelableincotermor,ifnoincotermirdingtoanypreviouscourseofdealing. 第 10 条迟延交货、不交货及其补偿 art.10 late-delivery,non-deliveryandreme
47、diestherefor10.1 当迟延交付货物时,假设买方将延迟的情形通知了卖方,那么每延迟一个完好周,买方有权索要迟延交付货物价款.或约定的其它比例的约定的赔偿金。假如买方从约定的交货日起 15 日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从约定的交货日起或在约定的交货期限内的最后一日起算。假如买方从约定的交货之日起15 日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从通知之日起算。约定的迟延赔偿金不得超过迟延交付的货物价款的 5或约定的其它补偿金的最高数额。10.1whenthereisdelayindeliveryofanygoods,thebuyerisentitledtoclaimliquidate
48、ddamagesequalto.orsuchotherpercentageasmaybeagreedofthepreofthosegoodsforeachpleteweekofdelay,providedthebuyernotifiesthesellerofthedelay.wherethebuyersonotifiesthesellerwithin15daysfromtheagreeddateofdelivery,damageswillrunfromtheagreeddateofdeliveryorfromthelastdaywithintheagreedperiodofdelivery.w
49、herethebuyersonotifiesthesellerafter15daysoftheagreeddateofdelivery,damageswillrunfromthedateofthenote.liquidateddamagesfordelayshallnoteceed5ofthepreofthedelayedgoodsorsuchothermaimumamountasmaybeagreed. 10.2 假如双方当事人在第 i-9 条中就合同解除日期达成一致,基于货物由于任何原因(包括不可抗力事件)未能在解除合同日期前交付,买方有权通知卖方解除合同。10.2iftheparties
50、haveagreeduponacancellationdateinboi-9,thebuyermayterminatethecontractbynotifationtothesellerasregardsgoodswhhhavenotbeendeliveredbysuchcancellationdateforanyreasonwhatsoever(includingaforcemajeureevent). 10.3 当第10.2条不适用,并且卖方在买方按照第10.1条的规定有权获得最高数额的约定赔偿金日为止仍未能交付货物时,假如货物未在卖方收到该通知之日起 5 日内交付给买方,买方基于这些货物
51、的原因有权书面通知卖方解除合同。10.3 whenartle10.2doesnotlyandthesellerhasnotdeliveredthegoodsbythedateonwhhthebuyerhasbeeentitledtothemaimumamountofliquidateddamagesunderartle10.1,thebuyermayvenoteinwritingtoterminatethecontractasregardssuchgoods,iftheyhavenotbeendeliveredtothebuyerwithin5daysofreceiptofsuchnoteby
52、theseller. 10.4 假如合同按照第 10.2 条或第 10.3 条解除,那么除了按照第 10.1 条已付或应付的款项外,买方有权索要不超过未交付货物价款的其它损失的赔偿金。10.4incaseofterminationofthecontractunderartle10.2or10.3theninadditiontoanyamountpaidorpayableunderartle10.1,thebuyerisentitledtoclaimdamagesforanyadditionallossnoteceedingofthepreofthenon-deliveredgoods. 10.
53、5 本条款项下的补偿不包括迟延交货或不交货时的其它补偿。10.5theremediesunderthisartleareeclusiveofanyotherremedyfordelayindeliveryornon-delivery. 第 11 条 货物不符约定art.11 non-conformityofthegoods 11.1 买方应在货物到达目的港之后尽快检验货物,并应在买方发现或应该发现货物不符之日起 15 日内,将货物不符约定的情况书面通知卖方。无论如何买方将无权因货物不符约定要求补偿,假如买方未能在货物到达约定目的港之日起个月内将货物不符约定的情况书面通知卖方。11.1thebu
54、yershalleamihegoodsassoonaspossibleaftertheirarrivalatdestinationandshallnotifythesellerinwritingofanylackofconformityofthegoodswithin15daysfromthedatewhenthebuyerdiscoversoroughttohavediscoveredthelackofconformity.inanycasethebuyershallhavenoremedyforlackofconformityifhefailstonotifythesellerthereo
55、fwithin12monthsfromthedateofarrivalofthegoodsattheagreeddestination. 11.2 尽管在特定的贸易或双方之间交易当中存在一些常见的细微差异,货物仍将视为与合同相符,但买方有权获得因这些细微差异在这种贸易或交易当中通常的价款减让。11.2gnformtothecontractdespiteminordiscrepancieswhhareusualinthepartulartradeorthroughcourseofdealingbetweenthepartiesbutthebuyerwillbeentitledtoanyabate
56、mentofthepreusualinthetradeorthroughcourseofdealingforsuchdiscrepancies. 11.3 当货物与合同约定不符时(并且买方按照第 11.1 条的规定已发出了货物不符约定的通知,而买方未在通知中选择保存货物的情况下),卖方有权选择:(a)用符合合同约定的货物交换不符的货物,而买方无须支付额外的费用,或者 (b)修复不符约定的货物,而买方无须支付额外的费用,或者(c)向买方归还不符约定货物的已付价款,并由于货物不符合同约定而终止合同。在按照第 11.1 条规定发出货物不符通知和按照上述第 11.3(a)的规定提供替代货物或按照第 1
57、1.3(b)的规定修复货物的日期之间,每过一个完好周,买方有权按照第10.1条的规定获得约定的赔偿金。这些赔偿金应与第10.1条项下应付的赔偿金(如有的话)累计,但无论如何不得超过这些货物价款总额的 5。11.3wheregoodsarenon-conforming(andprovidedthebuyer,havingvennoteofthelackofconformityinpliancewithartle11.1,doesnotelectinthenotetoretainthem),thesellershallathisoption:(a)replacethegoodswithconfor
58、minggoods,withoutanyadditionalepensetothebuyer,or(b)repairthegoods,withoutanyadditionalepensetothebuyer,or(c)reimbursetothebuyertheprepaidforthenon-conforminggoodsandtherebyterminatethecontractasregardsthosegoods. thebuyerwillbeentitledtoliquidateddamagesasquantifiedunderartle10.1foreachpleteweekofdelaybetweenthedateofnotifationofthenon-conformi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年口腔医疗管理公司传染病患者诊疗隔离管理制度
- 企业销售培训
- 邯郸市安全生产月培训课件
- 当陌生人安全知识课件
- 课件找相对面
- 公共交通运营安全管理指南
- 吊车拆除铁塔专项施工方案(模版)
- 课件打印机教学课件
- 哈弗h6s培训课件
- 邮局安全培训心得课件
- 福建省能源石化集团有限责任公司2025年秋季招聘备考题库及一套完整答案详解
- 2025年新闻记者资格证及新闻写作相关知识题库附答案
- DB32∕T 5188-2025 经成人中心静脉通路装置采血技术规范
- 深圳市2024-2025学年九年级上学期期末考试化学试卷(含答案)
- 白车身轻量化设计技术
- 华师 八年级 数学 下册《17.2 平行四边形的判定 》课件
- 主板维修课件
- 2026中央纪委国家监委机关直属单位招聘24人考试笔试模拟试题及答案解析
- 2026年内蒙古化工职业学院单招职业适应性考试必刷测试卷附答案解析
- GB 46750-2025民用无人驾驶航空器系统运行识别规范
- 电力绝缘胶带施工方案
评论
0/150
提交评论