言语交际中的误解是一种普遍现象_第1页
言语交际中的误解是一种普遍现象_第2页
言语交际中的误解是一种普遍现象_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、浅谈在跨文化交际中产生误解的认识言语交际中的误解是一种普遍现象, 其产生有着深刻的文化与社会根源。言语交际的误解经常发生在不同文化、不同国际之间。 例如打招呼:中国人打招呼的习惯用语是“上哪去” (Where are you going)或者是“吃了吗”(Have you had your dinner)等等。如果我们与英语国家的人见面用这样的言语打招呼,他们便会很茫然、困惑,有时候甚至会产生误解。产生误解的原因是由于不了解汉文化风俗的外国人并不认为这是一种交际作用的问候语。比如问英语国家的人:“Whereare you going”这样的问题往往会让对方产生不快,因为他们认为这个是不管你的事

2、。再有问“Have you had your dinner”对方可能就会认为这样的问题不是单纯的见面问候语,而会有误解地认为你想请他吃 饭 等 等 。 英 语 国 家 人 的 问 候 语 通 常 都 是 用 “ Goodmorning/afternoon/evening( 早上好、下午好、晚上好 )”或者是“ Howdo you do(您好! )”等等。通常关系密切者之间会用“Hello”或“Hi”这样简单的问候语。再例如,赞美与感谢,在许多英美国家,赞美常用来作为交谈的引子。其中赞美的内容主要有个人的外貌、外表,又譬如新买的东西、个人财物和个人在某方面的出色工作等等。但是,对于赞美中国与英美

3、国家的做出的反应也有所不同。当英美国家的人向我们中国人表示感谢时, 即使我们心里是开心的, 但是表面上难免还要谦虚一番,比如“哪里哪里。 ”中国人通常以自我否定来表示自己的谦虚,别人赞扬,自己就贬低自己。但是对于中国人这样的谦虚回答,英美国家的人会误解为对方对自己的判断产生怀疑。 根据英美国家人习惯,当他们赞扬别人时, 总希望别人以直接的道谢爽快地接受,而不是以谦虚、客气的方式回答。诸如这些误解的产生都源于对不同文化的不熟悉和不了解。我认为,不同文化背景的人们进行交流时,不仅在语言上容易犯错误,在文化上更容易犯错误。文化上产生误解源于文化差异。近年来,随着全球化的不断发展,国与国之间的交流也越

4、来越广泛,还有社会信息化的提高, 国际互联网的开通使更多的人足不出户便涉及到了跨文化交际。因此,在跨文化交际中, 言语交际的误解也随之产生。通常产生言语交际的误解, 是不同的文化交际者在交流中,由于双方不熟悉对方的文化而导致运用推理的过程中发生了偏差。由此可见学习他国文化尤为重要。因此,为了避免跨文化交际的言语误解,在学习他国语言的同时, 还要了解语言所反映的文化背景知识,只有这样才能有助于交际畅通并有效地进行。比如,当我们学习英语的时候,不能单纯地学习英语这一门语言,还要了解英美国家的风俗、 政治和文化等方面的知识。 在与英美国家的人交流时, 要按照他们本国的社会风俗习惯的交流方式进行沟通, 这样就可以避免在言语交际产生误解。通常我们学习一门外语,最终目的是为了在实际交际活动中正确、得体地运用该语言。能否实现这一目的,很大程度取决于交

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论