Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第三集完整中英文对照剧本_第1页
Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第三集完整中英文对照剧本_第2页
Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第三集完整中英文对照剧本_第3页
Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第三集完整中英文对照剧本_第4页
Dragons: Riders of Berk《驯龙记:伯克岛的龙骑手(2012)》第一季第三集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、我们走,伙计Let's go, bud.哇哦,厉害Wow, nice.在博克岛上,我们与龙保持着和平共处的生活Here on Berk, we made peace with the dragons.我们终于得以一同生活,一同工作。We're finally living and working together.做到这一点,只用了我们三百年的时间而已And it only took us 300 years.只剩下一个小问题。There's one slight problem.我们忘记告诉其他动物这件事了。we forgot to tell the animals.

2、哦,不是吧,又来。你们快给我滚开。Oh, not again.You go on now, you get.走走,嘘嘘Get, shoo.你知道你不应该出现在这的。You know you're not supposed to be in here.好吧,大家伙们,收获的时间到啦All right, everybody, time to earn your keep.鸡应该下蛋,对吧It's chickens who lay eggs, right?咱们真的需要再讲一遍吗?Do we really need to go over this again?不No.我看是需要再讲一遍

3、了。好吧,听好了,巴克特Apparently, we do. Well, pay attention, Bucket.羊毛,鸡蛋,牛奶Wool. Eggs. Milk.你看,没那么难的是吧?Is that so hard now, see?唉。看着oh.Observe只要像这样抓住它的咪♥咪♥,然后挤Just grab the udder like so, and pull.呃,挤。Uh, pull.挤!Pull.!呃,哦,我想它没奶了。这可不是什么好事Uh-oh, I think we're empty. That's not go

4、od.呀呼Yahoo!哇啊!嘿,亚丝翠!Whoa! Hey, Astrid!哦。我做什么了吗?Oops. Did I do that?嘿!这不公平!Hey! Not fair.啊哈!Aah!我们开战了哈?so whats gonna be like that ha?我可不懂你在讲什么I have no idea what you're talking about哇啊!Whoa!呃!Unh!嘿!Hey!这可是她的主意,不过我同意了It was her idea, but I approve!呃-哦Uh-oh.啊!Unh!啊哈!啊哈!Aah! Aah!尾翼被冻住了!The tail is

5、frozen.亚丝翠!Astrid!啊!Aah!坚持住!Hang on!啊哈!Aah!快点!Come on!不!别过来!No! Go back!亚丝翠?Astrid?我在这,卡嗝。我快冻死了。Over here.Hiccup, I'm freezing.过来这边,龙去哪了?Come here.Where are the dragons?无牙?Toothless?风飞?Stormfly?太好了。-我看到日光了。Yeah.- I see daylight!我们能离开这儿了。-你看他们做了什么We're gonna get out of here.- Look what they d

6、id.他们救了我们的命They saved our lives.哦.呃.呃.Oh.Um, uh.呃。刚才。呃。所以Um.What's. uh, so.我们现在和好了?so we're good now?和好如初-啊哦Good as new.- Ow!啊,恩哼。恩哼。就是这样,恩。Ah, uh-huh. Uh-huh,there it is, mm-hmm.和我想的一样Just what I thought.她不下奶了。他们都没奶了She's not giving milk.None of 'em are.这我们都知道,戈伯。我们想知道的是原因。We know t

7、hat, Gobber.We want to know why.这令我想起了我用绵羊拖我妈妈的那回This reminds me of the time I moved my mother in with my goat.那个时候我妈妈又刻薄又暴躁,见什么吃什么She was mean, ornery,ate everything in sight.那头羊被她吓坏了,然后她就不下奶了The goat was so scared of her,she couldn't give milk.你到底在说什么啊,戈伯?-妈妈和羊群合不来。So what are you saying, Gobb

8、er?- Mothers and goats don't mix.家畜和龙也一样Same with farm animals and dragons.我们不再和龙战斗了,所以他们现在可以到处跑了We stopped fighting the dragons, so now they're around all the time.动物们都被吓坏了The animals are spooked.我说什么来着,吓傻了Like I said. Spooked.啊哦,你的桶子不会又收紧了吧Uh-oh. Your Bucket's not tightening up on you,

9、 is it?不,我好的。很!No, I'm just. fine!好吧,他的桶子一收紧,暴风雪就要来了Well, whenever his Bucket gets tight,it means a storm is coming.没什么暴风雪。一切都好得很。No storm. Everything's fine.巴克特。我可不想有什么暴风雪!Bucket.I don't want there to be a storm!要是闪电击中我的筒子,让我变傻一点就好了If lightning strikes my Bucket,I could end up less inte

10、lligent.哦!Ow!哦-吼吼,这桶子卡的可够紧的。Oh-ho-ho, that's one tight Bucket.桶子越紧,暴风雪越大。And the tighter the Bucket,the bigger the storm.这太傻了。暴风雪不可能这么早就来。But that's crazy. Storms don't hit this early in the season.再说了,谁听说过用桶子能预测天气的?And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?嘿,用鸡

11、骨头和鸭脚还差不多Heh, that's what chicken bones and goose feet are for.你好好想想,巴克特可曾经预测过那场奥拉夫暴风雪If you recall, that Bucket of his predicted the blizzard of Olaf.那场暴风雪可不小That was a bad one.光把马尔杜挖出来就花了我们一个礼拜的时间It took us a week just to dig Mildew out.而且咱们的余生都要想何必。And the rest of our lives to wonder why we b

12、othered.相信巴克特就是了,史图伊克-你相信巴克特。Trust the Bucket, Stoick.- You trust the Bucket.我可想听听别人怎么说I want a second opinion.高稀,我前来寻求您的意见Gothi, I've come for your council.暴风雪要来了吗?Is there going to be a storm?她什么意思,戈伯?-她说,你觉得呢?What's she saying, Gobber?- She says, "what do you think?"哈?Huh?您怎能如此确

13、定?How can you be so sure?是鸡骨头还是鸭脚告诉您的?Was it the chicken bones or the goose feet?哦,哦,好吧Uh-huh,uh-huh, yep.她说她在这儿都能听到巴克特的哀嚎。She says she could hear Bucket screaming from way up here.然后龙就用他们的双翼挡住了雪And then the dragons used their wings to block the snow.我从没听说过还有这种事I've never heard of anything like

14、that.连龙之书里都没记载过。-我知道!听上去的确不可思议Not even in the book of dragons.- I know! It was incredible.就好像他们的保护本能被激发了It's as if their protective instincts just kicked in.谁会相信啊?我们和龙战斗了那么久,而这些龙却救了我们。Who'd believe it? The dragons we fought for years came to our rescue.是啊,要不是他们,我们早就冻死了Yeah, if it weren't

15、 for them, we would have frozen to death.你知道吗,你们其实可以用身体相互取暖的You know what, you could've used your own bodies to keep each other warm.呃。Um.-谁会这么干?-疯了吗你- Who would do that?- That's crazy.嘿,亚丝翠,要是你还冷的话。Hey, Astrid. If you're still cold.嘿!Hey!嘿,卡嗝,你♥爸♥爸在找你呢Hey, Hiccup.y

16、our father's looking for you.他看上去很生气He looked angry.从我出生开始他就一直这个表情He's looked angry since the day I was born,但我想应该跟我没什么关系but I'm sure there's no connection.一场极大的暴风雪要来了,村子可能会被隔绝起来With a bad storm coming,we could be locked in.我们将数月都无法狩猎或者捕鱼We might not be able to hunt or fish for month

17、s.但暴风雪也来得太早了But it's way too early for a storm.冬天才刚到一半We're in the middle of winter.严冬还有一个月才来呢Devastating winter isn't due for another month.高稀可不是这么说的。-那我该做点什么呢?Not according to gothi.- But what am I supposed to do?我可控制不了天气。-但你能控制住那些龙I can't control the weather.- No, but you can cont

18、rol dragons.要是他们不停止吓唬那些动物们If they don't stop scaring the animals,我们就都得空着肚子过冬了we won't have any provisions to live on.啊,有什么收获吗?-一点儿也没有Ah, any luck?- Not a drop.这还是猛挤那头可怜的牦牛三个小时的结果And this is after yanking on that poor yak for three hours.可龙又不是故意要吓那些动物的But it's not like the dragons are try

19、ing to be scary.我是说,他们又不吃家畜I mean, they don't even eat farm animals.他们吃鱼-没错They eat fish.- True.可他们体型巨大还喷火But they're huge, they breathe fire.现在我们和他们和平共处了,他们就开始到处跑了And now that we've made peace with them, they're everywhere.动物们都被他们吓坏了The animals are terrified of them.这个时候你就该跳出来说:让我来搞

20、定Here's where you jump in and say, "I'll fix this."好吧,在暴风雪来临之前我还有多少时间?Okay, but how long do I have before the storm hits?大概一个礼拜-没问题,绰绰有余About a week.- No problem. More than enough time.更正。三天零六个小时Correction.Three days, six hours.好吧,时间少可能会是个问题Okay, less time might be more of a proble

21、m.加油,试试看,你能做到的Come on, wait for it. You can do it.来吧Come on.等你了解他们之后你会喜欢他们的You'll really like them if you get to know them.这些龙看上去很可怕,但是他们只是些体型大点的爬行动物而已The dragons look scary, but they're just big, scaly reptiles.就和鼻涕虫一样Just like Snotlout.你是男的那个,是吧?-我是女的You're the guy, right?- No.好吧,不如我们从

22、家畜的角度着手看看Okay, what if we looked at this from an animal's perspective?哦,你好,龙先生Oh, hello, Mr. Dragon.我只是一只小羊羔,来回走走,做点羊事I'm just a little sheep here,walking, doing sheep things.不,他看上去没有那么大只而且。No, he doesn't really seem so big and.哇哦Whoa!不好意思,这次我得站在羊这边Sorry, but I'm siding with the shee

23、p on this one.听着。我知道一旦你和你害怕的东西有过一次好的经历Look, I've learned that once you have a positive experience with你就不会再害怕它了something you're afraid of, it isn't so scary anymore.好吧,孩子们,过去那边Okay, there you go, boys.Over here.我们对羊就得这样And that's what we'll have to do with these sheep.我们得向他们证明,这没

24、什么好怕的。We gotta prove to them they have nothing to fear.哦,就这速度,我们永远也别想拿到牛奶和鸡蛋了。Oh, at this rate, we'll never get any milk or eggs.就像我害怕的那样Just as I feared.我们咩有时间来装满食物贮藏屋了We haven't had time to fully stock the food storehouse.如果这场暴风雪如同我们想的一样恶劣If this storm is as bad as we think it is,我们就活不过去了。

25、-现在这个存货量是没戏we're never going to survive.- Not with this inventory.我们需要一切能从那些家畜身上得到的东西We're going to need everything we can get from those chickens and yaks.我可不大舒服把我的命运交给I'm not really comfortable putting my fate in the hands of一只蠢鸟,和一只毛乎乎睡在自己大便上的畜生a brainless bird and a big, woolly beast

26、 that sleeps in its own dung.好吧,幸运的是我们的命运不在他们手上Well, luckily our fate isn't in their hands.而是在我儿子手上It's in my son's.另一种让动物们克服他们恐惧的方法Another way for the animals to overcome their fear是让他们知道,龙也有害怕的东西is to show them that dragons are afraid of things too.还记得那个残忍♥的马格纳斯吗?他可是个非常吓人的家伙

27、Remember Magnus the Merciless? He was a pretty scary guy.在我知道他怕黑之前,我可一直都很怕他I was afraid of him until I learned that he was afraid of the dark.白天他是可怕的马格纳斯。-晚上,他是可怜的悍夫纳特So during the day, Merciless.- And during the night, Tuffnut.呃!-哦!Unh!- Ow!嘿!黑暗可是很可怕的事Hey! That's a real problem.我的意思是,知道他也有害怕的东西

28、I'm just saying, knowing he was afraid of something让我觉得他不是那么吓人了made him less scary to me.是的,让咱们也给牦牛看看,龙也有害怕的东西Yes, so let's show the yaks that dragons are afraid of things too.我想这开始奏效了I think it's working.啊!Aah!别担心。-担心?我才不担心Don't worry.- Worry? I'm not worried.我看上去像担心的样子吗?Do I lo

29、ok worried?带上一切你需要的东西Bring in everything you need.我们不知道在严冬来之前还有多少准备时间We don't know how long we'll need to be hunkered down.巴克特怎么样了?-看看他How's Bucket doing?- Look at him.他以前最喜欢坐独轮手推车了He usually loves a wheelbarrow ride.马尔池,我来照顾巴克特Mulch, I'll take care of Bucket.你和戈伯负责把孩子们带过来You and Gob

30、ber go find the kids and bring them here.嘿!冷静些。回来这边Hey! Calm down. Get back over here.你知道我从中学到了什么吗?You know what I'm learning from this?鸡就是。鸡Chickens are really, well. chicken.咱们来给他们展示下鸡和龙的共同点怎么样?What if we showed them how much they have in common with the dragons?他们都下蛋。对吧?They both lay eggs, ri

31、ght?有只可怕的龙上周就下了一个蛋A Terrible Terror laid one last week.很好,看到了没?蛋就是蛋,对吧,女士们?All right, see?An egg's an egg, right, ladies?哇哦,哇哦,哇哦Whoa, whoa, whoa!直到它爆♥炸♥了Until it explodes.所有人都离开这儿,暴风雪要来了Everybody out. The storm is here!慢着,我们还没什么进展呢Wait, we haven't made any progress wit

32、h the animals.你老爸要你们所有人都到大礼堂去Your father wants everyone in the great hall.带其他人去吧,我得呆在这儿Take the others. I need to stay and keep继续给动物们做做思想工作。他们还是很怕龙working with the animals. They're still afraid.一只冻僵了的鸡可不会下蛋的You can't get eggs from a frozen chicken.我们得把动物们带到谷仓去We've got to get the animals

33、 in the barn!谷仓都冻上了So much for the barn.没地方关他们了!-大礼堂!There's no other place to hold them!- The great hall!你意思是,我们得把龙和动物们搁一块儿了?So we're going to have the dragons and the animals under the same roof?咱们都知道这没戏的。-我们别无选择,走吧We know that won't work.- We have no choice. Let's go.好了,快跟上,领着他们前进

34、All right, keep up.Shepherd them.这边!-跟上,跟上,我们走This way!- Come on, come on! Let's go!这边,孩子们!This way, guys!嘿,这儿交给我Hey, I've got this under control.啊哈!啊哈!哦哦哦Aah! Aah!Ow! Ow! Ow!哦,好吧,我全身都疼。Ow.Okay, everything hurts.哇哦,哇哦Whoa! Whoa!哇啊,哇啊Whoa! Aah!你要去哪?-我得去找找他们Where are you going?- I'm going

35、after them!算了吧,卡嗝Forget it, Hiccup!在这么大的暴风雪里是围猎不到他们的We'll never get them rounded up in this storm!有无牙在就行。我必须得试试看With Toothless, I can. I have to try.如果不这么做的话,我们都得饿死If I don't, we starve to death.不,要是让你这么走了的话,你♥爸♥爸会杀了我的No, your father would kill me if I left you out here

36、.对不起,戈伯-卡嗝,快回来!Sorry, Gobber.- Hiccup, come back here!亚丝翠,你跟他讲讲道理。哦,你怎么也去了!Astrid, will you talk some sense.Oh, not you too!亚丝翠!你没必要跟去。Astrid!You're not going with.你们都回来啊!Get back here, all of you!快把桌子拿过去堵上门Move those tables against the doors!史图伊克!谷仓被摧毁了!动物们四散而逃了Stoick, the barn's been destr

37、oyed!The animals have scattered.卡嗝和其他孩子在哪?Where's Hiccup and the others?我有阻止过他,史图伊克。他们去追那些动物了I tried to stop him, Stoick.They went after the animals.我抓到这两只I caught these two.我琢磨着有了这两只,咱们就能生个新牛群了。I figured at least with these,we'd be able to start a new herd.你还是再看看吧,马尔池You might want to take

38、another look, Mulch.哦,呃,哥俩,当我没说Oh, uh, never mind, boys.你们尽量找。我们要把他们都集♥合♥到大礼堂去You find as many as you can!We'll herd them back to the great hall.能途径下我家么、我想去拿我的厚外套。Can we swing by my house?I'd like to get my heavy coat.看看这个,我冻的找不到自己的脸了Check this out.I'm so cold, I ca

39、n't feel my face!没感觉Didn't feel it.真无趣That takes all the fun out of it.他们在哪儿!我们走There they are. Come on!牦牛向左-鸡群向右Yaks to the left!- Chickens to the right!嘿,我在这儿飞着呢Hey, I'm flying here!鸡们,来这边Chickens, over here!跟我来这边,快Follow me this way, come on!等等,你要去哪?Wait, where are you going?哇哦Whoa!咩咩

40、们!嘿,羊啊!走这边!咩Sheep! Hey, sheep!This way! Baa!咩!咩!嘿,这有用哎Baa! Baa!Hey, it's working!咩,咩Baa! Baa!咩Baa.交给我!I got them!趁现在!Now!抓住了!Gotcha!啊哈!Aah!小鼻涕虫,看看你做的好事,你毁了一切Snotlout, what are you doing?You're all over the place.你试试让一头不听话的龙把鸡聚一块儿看看You try herding chickens with a dragon that doesn't listen to you!卡嗝!那有迷途的羊Hiccup! Stray sheep!

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论