




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、出发吧,伙计Let's go,bud.哇,厉害Whoa,nice.驯龙记:博克岛的骑手这就是博克岛This is Berk.世世代代的维京人与恶龙作战For generations,it was viking against dragon.战斗激烈无比The battles were ferocious.直到有一天,一切都发生了变化Then one day,everything changed.我遇上了无牙I met Toothless.我俩向人们证明了Together,we've shown people here其实我们无需与龙为敌that instead of fight
2、ing dragons,我们完全可以与之共同翱翔we can ride them,共同生活,甚至驯养它们live with them,even train them.好了,伙计们,技巧比赛开始了Okay,guys.Best trick competion.谁先来?Who's up first?我先Uh. me.其实,我觉得Actually,I think it's.我先!me.雷霆风暴托尔小朋友,上吧!Sweet baby Thor in a thunderstorm,go!噢,别急嘛,我们这就上Oh,don't worry,we'll go.看好了,我和钩牙要
3、点燃这整片天空And when we go,Hookfang and I are gonna light the sky on fire!我还活着吗?I'm alive?我还活着I'm alive!我当然还活着 到我了Of course I am.It's my turn!准备好了吗,肉球?出发!Ready,Meatlug?Here we go!棒极了!Yes!刷新个人最佳记录New personal best.到我了 不,该我My turn!No,my turn!两位,你们骑的是一条龙Guys,same dragon.对哦Oh,right.走左边 不,右边Go lef
4、t.No,right!不不,走右边 不,左边No,no,no,right!No,left!爽翻了,太刺♥激♥了!This is awesome and scary!差点就死了We almost died.我知道Ugh,I know.再来一次?Go again?嘿,轮到我了Hey,it's my turn.跟姐好好学学吧You might want to take notes.走吧Let's go. Yah!凤飞,尾翼点水Okay,Stormfly.Tail flip.旋转前进!Now twirl!快,螺旋引上!Quick,upward
5、 spiral!棒极了,凤飞All right,Stormfly!好吧,那你不骑龙能做这些吗?Yea,but can you do it without the dragon?貌似我们得露一手了,老兄Well,looks like we got our work cut out for us,there,bud.Yea. Wow.还是他们最牛They're still the best.又赢了Another win.干得好,伙计Good job,bud.如何创办一个龙类学院是的,龙们Yep,dragons.大多数博克岛民都觉得,与龙类和平相处后Most people on Berkm
6、would say life here is better日子好过多了since we made peace with them.不幸的是,江山易改,本性难移Unfortunately,dragons are still,well,dragons.噢,龙Oh,ah,dragon!放开我的食物!Let go of my food!松口,坏蛋!Drop it,pesky dragon!滚开!Dragons!给我从屋顶下来,害人精!Get off my roof,you pest!松口,那是我的苹果!Let go of that!Those are my apples!把吃的还我!Give me b
7、ack my dainties,dragon!便便警报!Incoming!小心Look out!龙便便Dragon poop!好恶心,好恶心Eew,gross,gross,gross.噢,便便,太恶心了Oh,poop.Oh,that's disgusting.嘿,马尔池,桶叔Hey,Mulch. Hey,Bucket.很抱歉Sorry about the,uh.每天三点Every day at 3:00.如此规律,向它们致敬!They're regular.A tip of the cap.总好过那时候跟它们互相残杀Better than the days when it wa
8、s kill or be killed.我们给你♥爸♥爸抓了一些鱼Hey,we've got some fish for that father of yours.桶叔,把鳕鱼给这孩子Bucket,give the boy the cod.我吃光了?我已经享用过了?I ate it already?Did I enjoy it?不,桶叔,怕不是你吃了,是Uh,no,uh,actually,Bucket,I'm. i'm afraid the,uh.大多数博克岛民Most of us here on Berk都愿意接受这种喜忧参
9、半are willing to take the good with the bad.不过,有些人则绝不接受龙类But there are those who will never accept the dragons,而且,还想法设法驱逐它们and will do anything to drive them away.又是龙Dragons.我早该料到I should've known.吃完菜就上去打盹,一点都不见外啊Helps himself to my roof and my cabbage.噢,我的菜地My whole field!滚!Gone!我受够了,菌菌That tear
10、s it,Fungus.把麋鹿肉放到后面Stand the elk up in the back.渔船满载而归Fishing boats just came in with a big catch.史图伊克Stoick.这不是爱抱怨的米尔度吗Ah,here's Mildew with the complaint of the day.你来的真不是时候,米尔度You picked a bad time,Mildew.我正忙着储存食物I'm in the middle of storing food.冬天快来了The freeze is coming.又是龙It's the
11、 dragons again.这些怪兽不适合与文明人同居Those demons are not fit to live among civilized men.你也不适合,米尔度Neither are you,Mildew.你觉得为什么我们要在离镇子Why do you think we built your house那么远的地方给你建房♥子?so far outside of town?噢,是吗,让你们笑话了Oh,very well,make your jokes.那些龙也把村里的手推车都掀了Meanwhile,these dragons upend our vil
12、lage carts.还把大家的房♥子搞坏了!米尔度说的没错turn people's houses into piles of rubble!Aye,Mildew's right!他们甚至让一个老人日夜不得安生!They even disturb an old man's rest!你没看到我眼袋有多重吗?Can't you see these bags under me eyes?没错,确实惨不忍♥睹He's right. He's hideous.它们就是群野蛮而又捉摸不透的野兽These are
13、 wild and unpredictable beasts.说得好!Right you are!这位男士的脑壳被它们当做♥鸡♥蛋一样敲来敲去They even cracked this man's skull like an egg.鸡蛋?我喜欢鸡蛋,炒蛋、煎蛋、煮蛋Eggs? I like eggs.Scrambled,over easy,poached.你得把这些龙关进笼子里You need to put those dragons in cages.我同意I agree!如果不这么做,他们把我们吃穷If you don't,t
14、hey'll eat us out of house and home把村庄毁灭And destroy the entire village.它们没有恶意They don't mean any harm,只是龙性如此they're just dragons being dragons.听着,米尔度,如果出了问题,我来解决Look,Mildew,if there's a problem,I'll deal with it.噢,问题已经出现了,史图伊克Oh,there is a problem,Stoick.我只是说出了大家的心声And I think I
15、speak for everyone when I say,你最好做点实事you better do something about it.不能让它们在这随处撒野We can't just let dragons run wild like they own the place.我们可以竖告示牌Hey,we could put up signs.告示牌?给龙看?Signs? For dragons?不是,给人看No,for the people.告示牌?给维京人看?Signs? For vikings?我们又不是书生,史图伊克We're not big readers,Stoi
16、ck.要不我们建个大网,把整个广场都盖上Then we'll build a huge net and stretch it around the plaza.网?你知道的,它们会喷火Nets? You do know they breathe fire.我知道它们会喷火,戈伯I know very well they breathe fire,Gobber.也许米尔度是对的Maybe Mildew was right.我们得爸,等等We have to figure.No,dad,wait.让我来处理这事行吗?What if I deal with the dragons?你?You
17、?还能有谁?Who else?只有我能搞定它们If anyone can control them,I can.干这个我是最佳人选I'm the best man for the job.你还小,嗝嗝You're not a man yet,Hiccup.你不给我机会,我当然长不大Not if you don't give me the chance to be.也对Fair enough.你来吧,从明天开始You'll have your chance.Starting tomorrow.好了,大伙,很快就会发生改变了Okay,gang. There'
18、s gonna be some changes around here.走开Get out! Shoo!最后警告你,离我面包远点!For the last time, get your nose out of my bread!等等,我来帮你Hold on,I'll help you. just.停下来No.对All right.很好Okay.无牙,你去拦架,我去给羊灭火Toothless,stop that fight.I'll put out the sheep.好,好Okay. Okay.出来Get out!从货车里滚出来!Get back here with my ca
19、rt!还给我!Bring that back here!我简直受够了Enough of these dragons!他在干嘛?What's he doing?他应该是在帮龙搞破坏Uh,I think he's helping the dragons break stuff.酷毙了Cool.哇,他应该向我们求助的Wow. He could really use our help.去帮帮他吧 再等一分钟We'll get to it.In a minute.真抱歉Sorry about that.下午三点了And it's 3 o'clock.噢,不Oh,n
20、o!浑身痛Oh,everything hurts.假腿都疼Even this.嗝嗝?Hiccup?亚丝翠?很好Astrid? Perfect.我看起来没太惨吧?I don't look too beat up,do I?很好,龙式同情Oh,great. Dragon pity.你好,亚丝翠Hey,Astrid.什么风把你吹来了What a nice surprise.今天过的怎么样?So,how was your day?平淡无奇啊Uh,uneventful.在广场晃悠Hung around the plaza.你知道啊 对,我知道You know.Yeah,I do know.我们看
21、见你了We saw you out there.你居然还能站着呀It's hard to believe you're still standing.从现在到下个月I'm gonna be seeing flaming sheep in my dreams我肯定会一直梦到燃烧的绵羊for the next month.嗝嗝Hiccup!发生什么事了?广场就像个战场What's going on out there?The plaza looks like a war zone.我知道那儿糟透了 惨不忍♥睹I know it looks ba
22、d.Really bad.但这只是我整个计划But this is only,uh,phase one的第一阶段of my master plan.所以,你是有计划的Oh. So you do have a plan.当然,我当然有计划I do. Of course I do.这个计划非常复杂It's very complex,包含很多草图,还有机动变化部分lots of drawings,several moving parts.对,呃,很不寻常Yeah,it's,uh,pretty wild.计划最好能成为现实Well,this better be real,因为米尔度已经
23、把整个岛都搅翻天了because Mildew stirred up the whole island.要是你不把这些龙控制好And if you don't get those dragons under control,岛民就会让龙头落地了they'll be calling for their heads.别担心,伙计,你的脑袋不会有事Don't worry,bud.Your head's not going anywhere.你知道的You do realize there are,like,外面有那么多龙,你这是以一敌多啊a bazillion dra
24、gons out there,and only one of you.我希望你是真有计划I hope you really do have a plan.这就是你计划?That's your plan?驯龙?Train dragons?在这儿?我们曾经残杀它们的地方?Here?Where we used to kill them?对,因为我们不再这么做了Right. Because we don't do that anymore.所以完全可以在这里驯龙That's why it's available.这些龙看着确实有点紧张Actually,the drago
25、ns do seem a little nervous.那是因为它们非常敏感That's becausethey're very sensitive.尤其是肉球Meatlug especially.她阿姨就死在这了She lost a cousin here.我们尽量不提这个We try not to talk about it.你♥爸♥居然把这个竞技场给我们It's amazing your dad just gave us the arena.呃,如果真是这样就好了Well,it would be,if he did,ye
26、ah.事实上,他不同意,所以这事要保密But he didn't,so that'sanother thing we should try not to talk about.所以我们要瞒着你♥爸♥爸Wait,so,we're going behind your father's back.来吧,说说计划There you go.Talking about it.好Uh,all right.事情是这样Everybody,here's the thing.这些龙完全不受控制The dragons are out
27、of control.我希望他们能与我们和平共处,不再捣乱We want them to live in our world without destroying it,但是,没有我们的帮助是不行的but they can't without our help.它们一直在破坏村里的东西They've been blowing things up in the village.我们不能袖手旁观We've gotta do something about that.明白,我们来帮着搞破坏Got it.Help dragons blow things up.完全没问题We c
28、an totally do that.不,我说的是No,I believe I said.我们要这么做Here's how we're gonna do it.首先,我们让龙们非常愤怒First,we make them really,really angry.没问题No problem.我们惹恼所有的龙We anger everybody.嘿,这是很严肃的事情Guys,this is serious.米尔度要把所有的龙都关进笼子Mildew wants all of our dragons caged.我不知道你们怎么想,反正我不同意And I don't know
29、about you, but that's not okay with me.你是对的,她错了You're right.She's sorry.Okay,then. Next problem.好了,下个问题Okay,then. Next problem.这些龙看到什么就吃什么The dragons are eating everything in sight.所以龙拿了些不该拿的东西时Now,when a dragon grabs something it's not supposed to have,你们要挠它下巴来阻止它you can get him to
30、drop it by giving him a little scratch just below the chin.不,不,不Eh,no,no,no,no.可能这个对你和无牙有效Maybe that works for you and Toothless,我和钩牙会有点不同but Hookfang and me,we do things a little different.我想让这家伙做什么的时候When I want this big boy to do something,我会到它面前I just get right in his face and.把它放下!听见没有?drop tha
31、t right now!You hear me?看见没?它放下了See? He dropped it.我们要帮他吗?Should we help him?帮啊,不过先等会儿Yeah,in a minute.好了,我们还有很多驯龙工作要做All right,we've got a lot of traing to do.只要齐心协力,我们肯定会成功的But together,we can keep these dragons under control.有谁能给它挠挠吗?Uh,can somebody do that chin-scratchy thing?嘿,你们还在那不?Hello?
32、You guys still there?一只龙也没有Huh. No dragons.再明白不过了 吃午饭去了?That was easy.Lunch?太奇怪了That's weird.龙不在这,能在哪?If the dragons aren't here,where are they?应该在那边Something tells me that way.风飞Stormfly?钩牙Hookfang?所有东西都被吃光了They've eaten everything.冬天我们得挨饿了We've got nothing left for the freeze.我警告过你
33、,史图伊克I warned you,Stoick.但是你听我的了吗?没有But did you listen to me?No.你让一帮孩子负责You put a bunch of teenagers in charge.看看它们都做了什么Now look what the dragons have done.把这群野兽关起来再好不过了Caging is too good for those beasts.爸,我发誓,我能搞定Dad,I swear I can fix this.我们才刚开始We. we were just starting to.够了,嗝嗝Enough,Hiccup.你连自己
34、的龙都管不好How can I trust you to control all the dragons,要我怎么相信你能管好所有龙?when you couldn't even control your own?噢,无牙Oh,Toothless.桶叔,马尔池,召集海员,再去打一次渔Bucket,Mulch,man the boats.We need another catch.太晚了,史图伊克It's too late,Stoick.我们花了六个月才打回那些鱼It took us six months to catch all that fish.别跟我说“太晚”Don
35、9;t tell me it's too late.我们要试试We've got to try.当然Of course we do.别跟首领说太迟Uh,don't tell the chief it's too late.你总是这么消极You're always so negative.我不知道关我什么事I don't know what it is with me.爸,拜托,你要听我一句Dad,please,you gotta listen to me.我比你们更了解I know dragons better than.现在没空,我得养活整个村
36、子Not now.I have a village to feed.村子已经被龙破坏得所剩无几了The dragons have done enough damage.今晚,我就要把它们全部关起来By tonight,I want every one of them caged.明白吗?Understand?你不能只是把它们关起来Bah! You can't just cage these dragons.现在就应该把它们赶走!You need to send them away now!你说得对,米尔度You're right,Mildew.我们今晚把它们关起来We'
37、ll cage them tonight,and in the morning,明早嗝嗝就会送它们离岛Hiccup will send them off the island.对不起,儿子I'm sorry,son.真不敢相信,我们得把它们送走I can't believe we have to send them away.会变得怪怪的It's gonna be weird.我已经习惯每天早上I got used to Stormfly's face睁开眼就看到风飞being the first thing I see every morning.每晚睡觉前E
38、very night before I went to sleep,肉球都会舔我脚丫meatlug would lick my feet.现在谁来?Who's gonna do that now?我推荐悍夫I volunteer Tuffnut.好吧,我几点到?Whatever.What time should I be there?Come on,guys,let's get this over with.拜托,伙计们,我们要熬过去Come on,guys,let's get this over with.伤心欲绝This is the worst day of my
39、 life.我们再也见不到我们的龙了We're never gonna see our dragons again.绝对不能这样We can't let that happen.无牙是我最好的朋友Toothless is the best friend I've ever had.噢,无牙,我会非常想你Oh,Toothless.I'm gonna miss you so much.你知道自己错在哪了吗?You know what your mistake was?自认为龙能被驯服Thinking dragons could be trained.龙就是龙A dr
40、agon's gonna do what a dragon's gonna do.本性如此It's their nature.江山易改,本性难移And nature always wins.谢谢你,无牙Oh,thank you,Toothless.知道吗?You know what?米尔度说得没错Mildew's absolutely right.快,伙计Come on,bud.再见了,钩牙Goodbye Hookfang.对不起,风飞I'm sorry,Stormfly.走吧Now,go.感觉心都要Feels like big,sharp teeth正
41、在被利齿撕碎了are tearing at this thing in my chest.心碎就是这个感觉That's what it feels like when your heart is breaking.我又不是小姑娘,我没心I don't have a heart.I'm not a girl.别关Don't close it!不能把它们关起来We are not locking them up.怎么了?What happened?你让你♥爸♥回心转意了?Did you change your father
42、's mind?还是我们又要背着他来?Or are we going behind his back again?猜对了一个Uh,one of those.听着,龙本性难移Look,the dragons are gonna do what they're gonna do.这是它们的天性It's their nature.我们只需要学习运用它们的天性We just need to learn how to use it.又是空网Ah,the nets are empty again.我吃过了?Did I eat them already?好吃吗?Did I enjoy
43、 it?是我太消极吗?Oh,am I being too negative?鼻涕虫,把晚餐吓出来吧Snotlout,scare us up some dinner.龙来袭Dragon attack!谢谢了Hey,thanks,dragon.就是这样,成功了That's right!That just happened!快,跟着我Come on,follow me.下午好,米尔度Afternoon,Mildew!3点整,施肥时间3 o'clock.Time for the fertilizer.肉球,带着它们拉吧Okay,Meatlug.Let 'er rip.笑一个,米
44、尔度Smile,Mildew.我们刚给你替你做了三个月的活We just saved you three months of work.太酷了That was awesome!你怎么知道这样会有用?How did you know that was gonna work?因为它们是龙Because they're dragons,它们按天性行事so they're gonna do what dragons do.我们要利用天性,而不是逆天性而行We just have to work with themand not against them.你要知道我们最应该感谢You know who we should actually be thanking.他们来了,史图伊克There they are,Stoick.貌似这些龙没有被关起来Those dragons don't look like they're in cages to me.没有No.简直没把我放在眼里This is not what I asked for.噢,不Oh,no.史图伊克要对我们做什么What's Stoick gonna do to us?我这么美,怎么能进监狱 你听谁说你美了?I'm too pretty for
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025沉浸式潮玩火锅店空间设计指南
- 数学课件制作教程
- 小摊贩经营技能提升培训课件
- 幼儿园自救自护安全教育
- 2025年中国清水离心泵市场调查研究报告
- 2025年中国无纺布彩盒市场调查研究报告
- 2025年中国大型热水工程设备市场调查研究报告
- 2025年中国君维清市场调查研究报告
- DB33T 1379-2024生活垃圾分类居民碳账户应用规范
- 私募基金通道协议合同
- 福建省龙岩市一级校2024-2025学年高二下学期4月期中联考 数学试题(含答案)
- 2025年街道全面加强乡村治理工作实施方案
- 明股实债协议合同
- 2025“十五五”金融规划研究白皮书
- 9.2法律保障生活(教案) -2024-2025学年统编版道德与法治七年级下册
- 2025年江西上饶铅山城投控股集团有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 建筑工程结算审核现场踏勘
- 浙江省杭州市2024年中考英语真题(含答案)
- 大众速腾2009年型电路图
- 新能源电力设备项目立项报告(模板范本)
- 第六章 纳米复合材料
评论
0/150
提交评论