中英文菜肴翻译方法_第1页
中英文菜肴翻译方法_第2页
中英文菜肴翻译方法_第3页
中英文菜肴翻译方法_第4页
中英文菜肴翻译方法_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中餐菜单翻成英文的四个公式 英文美食餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来

2、的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。一、以主料开头的翻译方法.介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with bean curd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato.介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with, in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce, hot sauce, brown sauce, white sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls wi

3、th rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法.介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices.介绍菜肴的烹法和主料、辅料:公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料例:仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger.介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with, in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded

4、 pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof inc lean soup三、以形状或口感开头的翻译方法.介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料:公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables.介绍菜肴的口感、烹法和主料:公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fis

5、h香煎鸡块fragrant fried chicken.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁:公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法.介绍菜肴的创始人(发源地)和主料:公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐MaPo bean curd四川水饺Sichuan boiled dumpling.介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料:公式:人名(地名)+

6、烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:.sauced chicken cubes with peanuts.Gongbao chicken cubes.diced chicken with chili and peanuts由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料

7、开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了腊肉荷兰豆 Preserved Meat and Garden Pea苦瓜炖雪耳 Stewed White Fungus with Bitter Melon银窝金豆盏 Mashed Tato and Fish Glue Cake with Salted Yolk海带萝卜汤 Turnip Soup with Kelp竹笋银耳汤 Bamboo Shoots Soup with White Fungus虾仁豆腐汤 Bean Curd Soup with Shrimps苦瓜赤小豆排骨汤 Chop

8、Soup with Bitter Melon and Red Bean苦瓜豆腐瘦肉汤 Bean Curd Soup with Bitter Melon and Muscle姜葱炒肉蟹 Fried Crab Meat with Ginger and Shallot家酿辣椒酱 Hot Chili Paste杭椒烧蹄筋 Braised Pork Tendons with Hot Chili麻辣蹄筋豆花 Braised Pork Tendons and Bean Curd with hot Sauce铁板三菇蹄筋 Three Mushrooms and Tendons in Hot Iron Plat

9、e奶油蹄筋炖柿子 Braised Tomato with Tendons and Butter蹄筋焖雪豆 Braised Civet Bean with Tendons蹄筋烧肚条 Braised Pig Tripe with Tendons豉油皇乳鸽 Braised Young Pegion with Oyster Sauce西芹牛柳 Sauted Beef Fillet with Celery沙锅鱼翅 Stewed Fin in Terrine红烧海皇翅 Braised Fin with Crab Yolk红炖鱼翅 Stewed Fin with Brown Sauce胡芦桔翅 Braise

10、d Fin like Peel of Botle Gourd蟹黄鱼翅羹 Crab Yolk and Fin Soup白扒熊掌 Braised BearPaw with White Sauce人参扒熊掌 Braised BearPaw with Ginseng火腿扒熊掌 Braised BearPaw with Ham参茸熊掌汤 BearPaw Soup with Gensing and Cornu Cervi Pantotrichum清炖熊掌 Stewed BearPaw熊掌豆腐 Braised BearPaw with Bean Curd红烧熊掌 Braised BearPaw with B

11、rown Sauce扒熊掌 Braised BearPaw炒驼峰 Fried Hump红烧驼峰 Braised Hump with Brown Sauce炸鹿尾 Fried Pork like Deer Tail人参鹿尾汤 Stewed Deer Tail with Gensing清汤鹿尾 Stewed Deer Tail口蘑炖鹿尾 Stewed Deer Tail with Mushroom灵芝炖鹿尾 Stewed Deer Tail with Glossy Ganoderma金城八宝瓜雕 Jincheng Watermelon with Eight-Treasures水蒸鸡蛋糕 Steam

12、ed Egg Cake回锅鱼片 Double Cooked Fish Slices五味牛肉 Five Flavor Beef花椒鱼片 Chinese Red Pepper and Fish Slices柠檬鸡球 Lemon Chicken凉瓜炒肝尖 Fried Liver with Bitter Melon桂枣山药汤 Yam Soup with Date and Longan香菇虾仁豆腐羹 Bean Curd with Mushroom and Shrimps椒盐八宝鸡 Spicy Chicken with Eight-Treasures鸡腿菇咸肉 Chicken Leg Mushroom a

13、nd Salted Meat菠萝炒鸡片 Fried Shredded Chicken with Pineapple功德豆腐 Gongde Bean Curd冬菇豆腐 Snake Butter Bean Curd生炒海蚌 Fried Sea Clam罗汉上素 Arhat Vegetarian dish清蒸冬瓜盅 Steamed White Gourd Bowl清汤萝卜燕 Turnip in Clear Soup龙眼虾仁 Longan Shrimp干烧冬笋 Dry Beef with Bamboo Shoots鸡蛋花汤 Egg Soup海鲜豆腐羹 Seafood Bean Curd Soupwhi

14、stling kettle鸣笛水壶whistle鸣笛teapot茶壶toaster烤箱refrigerator-freezer, fridge-freezer冰箱dishwasher洗碗机draining board沥水板microwave微波炉cooker灶food processor食品加工机blender搅拌机fruit and vegetable juice extractor果汁机corkscrew开塞钻bottle cap opener瓶盖启子pot锅stew pot炖锅美食中国cover, lid锅盖handle锅耳frying pan煎锅handle锅把pressure coo

15、ker压力锅pressure valve压力阀wok炒勺electric wok电炒勺ladle勺rolling pin擀面杖boil煮fry煎鸡蛋deep-fry炸steam蒸broil, grill烧烤roast烤bake烘shell剥,剥皮peel削,削皮slice切片chop切碎shred切丝dice切丁grate磨beat打knead和toss拌mash捣,捣成泥sift筛drain捞Fujian CuisineFujian cuisine, also called Min Cai for short, holds an important position in China'

16、;s culinary art. Fujian's economy and culture began flourishing after the Southern Song Dynasty (-). During the middle Qing Dynasty around th century, famous Fujian officials and literati promoted the Fujian cuisine so it gradually spread to other parts of China.Fujian cuisine comprises three br

17、anches - Fuzhou, South Fujian and West Fujian. There are slight differences among them. Fuzhou dishes, quite popular in eastern, central and northern Fujian Province, are more fresh, delicious, and less salty, sweet, and sour; South Fujian dishes, popular in Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou and the golde

18、n triangle of South Fujian, are sweet and hot and use hot sauces, custard, and orange juice as flavorings; West Fujian dishes are salty and hot, prevailing in Hakka region with strong local flavor. As Fujian people emigrate overseas, their cuisine become popular in Taiwan and abroad. Generally speak

19、ing, Fujian dishes are slightly sweet and sour, and less salty, and often use the red distiller's grain for flavoring.()Ingredients of seafood and mountain delicacies: Fujian cuisine emphasizes seafood and mountain delicacies. Fujian Province has a favorable geographical location with mountains

20、in its north and sea to its south. Many mountain delicacies such as mushroom, bamboo shoots and tremella are often found here. The coastal area produces varieties of fish and kinds of turtles and shellfish. It also produces edible bird's nest, cuttlefish, and sturgeon. These special products are

21、 all used in Fujian cuisine. The local people are good at cooking seafood, featuring in methods of stewing, boiling, braising, quick-boiling, and steaming, etc.() Fine slicing techniques: Fujian cuisine stresses on fine slicing techniques so much that it is reputed as sliced ingredients are as thin

22、as paper and shredded as slim as hairs. Everything sliced serves its original aroma. Fine slicing techniques may better show the aroma and texture of food. Cutting is important in Fujian cuisine. Most dishes are made of seafood, and if the seafood is not cut well, the dishes will fail to 8have their

23、 true flavor.() Various soup and broth: The most characteristic aspect of Fujian cuisine is that its dishes are served in soup.() Exquisite culinary art: Fujian dishes are tasty because of their emphasis on a series of delicate procession: selecting ingredients, mixing flavors, timing the cooking an

24、d controlling the heat. When a dish is less salty, it tastes more delicious. Sweetness makes a dish tastier, while sourness helps remove the seafood smell.Typical dishes are Buddha-jumping-over-the-wall, flaked spiral shell lightly pickled in rice liquor, litchi fish, and mussels quick-boiled in chi

25、cken broth, of which Buddha-jumping-over-the-wall is the most famous; the name implies the dish is so delicious that even the Buddha would jump over a wall to have a taste once he smelled it. A mixture of seafood, chicken, duck, and pork is put into a rice-wine jar and simmered over a low fire. Sea mussel quick-boiled in chicken soup is another Fujian delicacy闽菜是福建菜的简称,它是中国烹饪主要菜系之一,在中国烹饪文化宝库中占有重要一席。福建的经济文化是南宋以后逐渐发展起来的,清中叶后闽菜逐渐为世人所知。闽菜由福州、闽南、闽西三

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论