23六级翻译强化4完毕冲刺四图_第1页
23六级翻译强化4完毕冲刺四图_第2页
23六级翻译强化4完毕冲刺四图_第3页
23六级翻译强化4完毕冲刺四图_第4页
23六级翻译强化4完毕冲刺四图_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、六级翻译冲刺主讲:董仲蠡小董Translation总结一、修饰后置1. 介词使用(of/to/in)2. 定语从句3.语或同位语总结二、多动句1、动词之间地位相同: V1, V2, , and Vn2、动词之间有主次之分:找到主动词,其他用doing,to do或者done 3、不知道谁主谁次:用连词总结三、无主句1. 补主语We must guarantee Eight hours sleep everyday.2. 变Eight hours sleep must be guaranteed everyday.3. There beThere is Eight hours sleep tha

2、t must be guaranteed everyday.在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。在清代,旗袍是王室女性穿着的宽松长袍。IntheQingDynasty,itwasalooserobespecially for the royal women.一些有影响的甚至建议将旗袍作为中国女性的服饰。一些有影响的甚至建议将旗袍作为中国女性的服饰。Some makinginfluentialpeopleevensuggestitasthenationalcostumeforwomen.中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。China'sinnov

3、ationisboomingatanunprecedented speed.中国的大学和正在积极开展创新研究,这些研究涵盖了从大数据到生物化学、从新能源到人等各类高科技领域。中国的大学和正在积极开展创新研究,这些研究涵盖了从大数据到生物化学、从新能源到人等各类高科技领域。universitiesandresearchinstitutesareactiveininnovationstudies,which range from big data to biochemistry, from new energy to robots and other high- tech fields.是中国开放

4、之前, 多人。省一座新开发的城市。在不过是一个小渔村。仅有三万是中国开放之前, 多人。Shenzhen, Guangdong省一座新开发的城市。在不过是一个小渔村。仅有三万anewly-developingcountryin aProvince,China,wasonlyfishingvillagewithabout30000populationbefore the Reform and Opening up.与此同时,无论在还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。与此同时,无论在还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外

5、消费市场不断变化和增长的需求。At the same time,entrepreneurs arealso trying to be the pioneers of innovation inboth products and business ms, to adaptto constantly changing and growing demandofconsumersmarketbothathomeandabroad.自驾游(self-drivingtour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。自驾游在选择目的地、参与旅

6、程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了 极大的灵活性,与传统的参团旅游(group tour)相比具有自身的特点和。随着自驾旅游者的增多,自驾游市场已经成形,越来越多的旅行社、汽车、汽车租赁公司(car rental companies)看好这一市场,并涉足这一市场的开发。自驾游(self-drivingtour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性 化等突出特点被旅游者接受和喜爱。自驾游(self-drivingtour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。Self-driving t

7、our, a sort of self-help travel, is a new travel modein recent years. It has won travelers' acceptance andloveforitsstrikingcharacteristicsofbeingfree,flexibleandalized.自驾游(self-drivingtour)属于自助旅游的一种类型,是近年来我国新兴的旅游方式,以自由、灵活、富有个性化等突出特点被旅游者接受和喜爱。Self-driving tour, a sort of self-help travel, is a n

8、ew travel modein recent years. It has won travelers' acceptance andloveforitsstrikingcharacteristicsofbeingfree,flexibleandalized.Self-driving tour, a sort of self-help travel, is a new travel mode in recent years, which has won travelers' acceptanceand love for its striking characteristics

9、of being free, flexible and alized.自驾游在选择目的地、参与旅程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了极大的灵活性,与传统的参团旅游(group tour)相比具有自身的特点和魅力。自驾游在选择目的地、参与旅程设计和体验自由等方面,给旅游者提供了极大的灵活性,与传统的参团旅游(group tour)相比具有自身的特点和。Self-driving tour provides travelers with great flexibilityinselectingtarget place ,participatingindesigningtravelprocedure

10、sandexperiencingfreedom,whichhas its own characteristics and charm compared with traditional group tour.随着自驾旅游者的增多,自驾游市场已经成形,越来越多的旅行社、汽车、汽车租赁公司rental companies)看好这一市场,并涉足这(car一市场的开发。随着自驾旅游者的增多,自驾游市场已经成形,越来越多的旅行社、汽车、汽车租赁公司(car rentalcompanies)看好这一市场,并涉足这一市场的开发。Asself-drivingtouristsincrease,self-driv

11、ingtour travelmarkethastakenshape.Moreandmoreagencies, carclubsandcarrentalcompaniesare theoptimisticaboutthismarketandgetinvolvedindevelopment of the market.在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信 这样做是为孩子好。结果,孩子的成长和教育往 往屈从于父母的意愿。如果父母决定为孩子报名 参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持的决定,即使孩子根本不感。然而在美国,父母可能会尊重孩

12、子的意见,并在决策时更注重他们的意见。中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而,他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与关系。间的在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信 这样做是为孩子好。, parents are always trying to help theirchildren, regardlessevenmake theirimportantdecisions becauseofwhatchildrenwant,they beli

13、eve that it is good for the children.结果,孩子的成长和教育往往屈从于父母的意愿。结果,孩子的成长和教育往往屈从于父母的意愿。the childrensAsaresult,growthand education always give way to theirparentswishes.如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持的决定,即使孩子根本不感。市还计划建造一批水循环利用工厂如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,并制止违章,以环境。,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持趣。的决定,即使孩子根本不感兴The mu

14、nicipal government also plans to set up a group of water recycling factories and stop illegal buildings in order to improve the environment.If the parents decide to sign up extra-curricularclassesfortheirchildreninorder to increase their chances of beingadmittedtokeyschools,theywouldsticktotheirdeci

15、sions,evenifthechildren are not interested in them at all.然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。然而在美国,父母可能会尊重孩子的意见,并在决策时更注重他们的意见。While, in theUnitedStates, parentsare likelytorespecttheviewsof thechildren, andpaymoreattentiontotheirideaswhenmakingdecisions.中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而, 他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与间的关

16、系。中国父母十分重视教育或许值得称赞。然而, 他们应该向美国父母学习在涉及教育时如何平衡父母与间的关系。Itisprobablycommendablethatparents attach great importance to education.However,theyshouldlearn fromAmericanparentsonhow tobalancetherelationshipbetween parents and children when it comes to education.最近,中国决定将其工业升级,中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、人,甚至飞机。前,中国获得了在

17、尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造。中国造越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。最近,中国、远洋船舶、决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车人,甚至飞机。最近,中国、远洋船舶、决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车人,甚至飞机。【沪江版】Recently, thegovernment decided toupgrade its indus

18、try. China is now involved in the constructionofhigh-speedtrains,ocean-goingvessels,robots,andevenaircrafts.最近,中国决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、【沪江人,甚至飞机。版】Recently, thegovernment decided to upgradeits industry. China is now involved in the construction of high-speed trains, ocean-going vessels, robots,

19、 and even aircrafts.【版】 Adecisionhasbeenmaderecentlybygovernment to upgrade its industrial structure , which now covers the manufacturing of high-speed trains, ocean-going vessels, robots and even airplanes.前,中国获得了在尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明。人们信赖中国造前,中国获得了在尼西亚(Indonesia

20、)建造一条高铁的合同;中国还与(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明。人们信赖中国造【 沪 江construction版 】Notlongago,Chinaobtainedthecontractforofahigh-speedrailinIndonesia.Ithasalsosignedacontract with Malaysia to providehigh-speed trains. This proves thatpeople have faith-made products.前,中国获得了在尼西亚(Indonesia)建造一条高铁的合同;中国还与(Malaysia)签署了为其提供高速列车的合同。这证明。人们信赖中国造【 沪 江construction版 】Notlongago,Chinaobtainedthecontractforofahigh-speedrailinIndonesia.Ithasalsosignedacontract with Malaysia to providehigh-speed trains. This proves thatpeople have faith-made products.【版】Not long ago, China won a contract to build a high-speedrail i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论