国际贸易实务_第1页
国际贸易实务_第2页
国际贸易实务_第3页
国际贸易实务_第4页
国际贸易实务_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、国际贸易实务第七章 进出口商品的价格出口总成本:外贸企业为出口商品支付的国内总成本,其中包括进货成本和国内费用。,如需缴纳出口税的商品,出口总成本中还应包括出口税。出口成本价格:外贸企业以出口总成本为基础计算出来的单位成本价格,不涉及国外的任何费用。出口外汇净收入:出口外汇总收入扣除劳务费用等非贸易外汇后的外汇收入。FOB成交价格=外汇净收入CIF成交价格-国外运费-保险费等劳务费=外汇净收入出口换汇成本:某商品出口净收入一个单位的外汇所需要的人民币成本。计算公式:出口换汇成本=出口总成本(RMB)/出口外汇净收入(外汇)它与外汇牌价进行比较能直接反映出商品出口是否盈利。出口盈亏额:出口销售的

2、人民币净收入与出口总成本的差额。出口盈亏率:盈亏额与出口总成本的比例。计算公式:出口盈亏率=(出口销售人民币净收入-出口总成本)/出口总成本成品出口创汇率:加工后成品出口的外汇净收入与原料外汇成本的比率。计算公式:成品出口创汇率=(成品出口外汇净收入-原料外汇成本)/原料外汇成本CIF =FOB +国外运费+国外保险费CFR=FOB+国外运费国外保险费以CIF价格为基础计算,即CIF = FOB + CIF x (1+保险加成率) x保险费率+国外运费/CIF=(FOB+国外运费)/1-(1+保险加成率)x保险费率净价(Net Price)佣金(Commission)每公吨1000美元 CIF

3、 C3% HK C-代表佣金,并注明佣金的百分比。明佣/暗佣折扣(Discount/Rebate/Allowance)USD200 per metric ton CIF London including 3% discount价格条款的基本内容1.计量单位2.单位价格金额3.计价货币名称4.贸易术语例:USD 100 per metric ton FOB Shanghai第八章 国际货款的收付第一节 票据一般来讲,票据涉及三方面的当事人,出票人(Drawer),受票人(Drawer)和收款人(Payee)。出票人(Drawer)是开立票据并交付给他人的人。受票人(Drawee)又称付款人,是根

4、据出票人的命令支付票据的人。收款人(Payee)是收取票款的人,也是票据的债权人 。票据的种类:汇票(Bill of Exchange; Draft),本票(Promissory Note)和支票(Check)。汇票必须记载下列事项:1.表明汇票字样。2.无条件支付的命令。3.确定的金额。4.付款人名称,又称受款人,通常是出进口人或其指定的银行。5.收款人名称,又称收款人,通常是出口人或其指定的银行。6.出票日期。7.出票人签章。汇票样式如下:NO.汇票号码Place and date of issue 出票地点和时间At xxx days after sight 见票后若干天付款pay to

5、 the order of xxx收款人指定银行the sum of 金额 SAY TOTAL XXX ONLYDrawn under 出票依据,付款人指定银行L/C NO. 信用证号码To付款人指定银行For and on behalf of 出票人汇票的种类1.银行汇票(Bankers Draft)是由银行签发的汇票,是一家银行向另一家银行发出的书面命令,出票人和付款人都是银行。2.商业汇票(Trade Draft)是由企业或个人签发的汇票。商业汇票的付款人可以是企业,个人或银行。但是我国个人是不能使用商业汇票。3.光票(Clean Bill)是由出票人开立的不附任何单据的汇票。4.跟单汇

6、票(Documentary Bill)是指附带有关单据的汇票。5.银行承兑汇票(Bankers Acceptance Bill)是指汇票上的付款人为银行,以银行为承兑人的远期汇票。6.商业承兑汇票(Traders Acceptance Bill)是指建立在商业信用基础上,由银行以外的任何商号或个人为承兑人的远期汇票。7.即期汇票(Sight Bill)是指持票人向付款人提示后对方立即付款。8.远期汇票(Time Bill)是指在出票一定期限后或特定日期付款的汇票。汇票行为1.出票(Issue)汇票的签发,是指出票人在汇票上填写付款人,付款金额,付款日期和地点以及受款人等项目,经签字交给收款人的

7、行为。1.出票人写成汇票并在汇票上签字。2.出票人将汇票交给收款人。汇票通常签发一式两份,银行汇票只签发一份。Original & Copy,只对其中一份支付。2.提示(Presentation)3.承兑(Acceptance)汇票付款人承诺在汇票到期日支付汇票金额的票据行为。付款人在汇票正面写上“承兑”,注明承兑日期并签名,交还给收款人或其他持票人。4.付款(Payment)是指付款人向持票人按汇票金额支付票款的行为。本票支票第二节 汇付与托收汇付(Remittance)汇款,指付款人主动通过银行或其他途径将款项汇交收款人的一种结算方式。汇款人(Remitter)收款人(Payee

8、or Beneficiary)汇出行(Remitting Bank)汇入行(Paying Bank)汇付种类:信汇(Mail Transfer, M/T),电汇(Telegraphic Transfer, T/T),票汇(Remittance by Bankers Demand Draft, D/D)托收(Collection)由卖方对买方开立汇票,委托银行向买方收取货款的一种结算方式。银行托收的基本做法是:由卖方根据发票金额开立以买方为付款人的汇票,向出口地银行提出托收申请,委托出口地银行通过它在进口地的代理行或往来银行,代为向买方收取货款。委托人(Principal or Consigno

9、r),也译为本人,委托银行代其向买方收取货款的卖方。托收银行(Remitting Bank),接受卖方委托代为收款的出口地银行。代收银行(Collection Bank),接受托收银行委托向买方收款的进口地银行。受票人(Drawee),代收银行向其提示汇票,要求其付款的汇票付款人,通常是买方。跟单托收的种类付款交单(Document against Payment, D/P)出口人的交单以进口人的付款为条件,即出口人发货后,取得装运单据,委托银行办理托收,并指示银行只有在进口人付清货款后,才能把商业单据交给进口人,付款赎单。付款交单又分为即期付款交单(Document against Paym

10、ent at Sight, D/P at sight)和远期付款交单(Document against Payment after Sight, D/P after sight)。信用证付款(Letter of Credit)信用证(Letter of Credit,L/C),是指开证银行应申请人(买方)的要求并按其指示向第三方开立的载有一定金额的、在一定的期限内凭符合规定的单据付款的书面保证文件。信用证是国际贸易中最主要、最常用的支付方式。开证人(Applicant/Opener)指向银行申请开立信用证的人。开证行(Issuing Bank/Opening Bank)指接受开证申请人的委托开

11、立信用证的银行,它承担保证付款的责任。通知行(Advising Bank)指受开证行的委托,将信用证转交出口人的银行,它只证明信用证的真实性,不承担其他义务,是出口地所在银行。受益人(Beneficiary)指信用证上所指定的有权使用该证的人,即出口人或实际供货人。义务:收到信用证后应及时与合同核对,不符者尽早要求开证行修改或拒绝接受或要求开证申请人指示开证行修改信用证;如接受则发货并通知收货人,备齐单据在规定时间向议付行交单议付;对单据的正确性负责,不符时应执行开证行改单指示并仍在信用证规定期限交单。权利:被拒绝修改或修改后仍不符,有权在通知对方后,单方面撤消合同并拒绝信用证;交单后若开证行

12、倒闭或无理拒付可直接要求开证申请人付款;收款前若开证申请人破产可停止货物装运并自行处理;若开证行倒闭时信用证还未使用可要求开证申请人另开。议付银行(Negotiating Bank)指愿意买入受益人交来跟单汇票的银行。根据信用证开证行的付款保证和受益人的请求,按信用证规定对受益人交付的跟单汇票垫款或贴现,并向信用证规定的付款行索偿的银行(又称购票行、押汇行和贴现行;一般就是通知行;有限定议付和自由议付)。1. 进口商根据买卖合同规定,填写申请书,向开证行申请开立信用证。2. 开证行接受进口方开证申请,收受开征押金后,依据开证申请书内容开出信用证,发送出口商所在地的银行。3. 通知行鉴定信用证表

13、面真实性后通知受益人(出口商)。4. 备齐各种装运单据并开立汇票,在信用证规定的交单期和有效期内送交当地银行。5. 议付行按信用证条款审核单证相符后,按汇票金额扣除有关利息和手续费,将余额垫付给出口商。6. 议付行将汇票和装运单据分次寄往开证行索偿,以防止邮递过程中发生单据遗失现象。7. 开证行对照信用证审核单据无误后,将款项偿付给议付行。8. 开证行通知进口商付款赎单。9. 进口商付款赎单。信用证范本Name of Issuing Bank(开证行) Place and date of issueThe French Issuing Bank Paris, 1 January 200638

14、rue Francois ler (通知行)This Credit is advised through75008 Paris, France The American Advising BankTo (Beneficiary): The American Exporter Co. Inc. 486 Commerce Avenue17 Main Street Tampa, FloridaTampa, Florida开证行名称: 开证地点和日期 法兰西依休因银行 2006年1月1日 路法兰克勒大街38号 本信用证通过 750008,巴黎,法国 美利坚阿德外斯银行(传递通知书) 至:(受益人)美利

15、坚进出口公司 商业大道486号 梅因大街17号 坦帕,弗洛里达州 坦帕,弗洛里达州 Dear Sirs, By request of account of The French Importer Co. (89 rue du Comnerce Paris, France) we hereby issue an Irrevocable Documentary Credit No. 12345 for USD 100,000 (say US Dollars one hundred thousand only) to expire on March 29, 2006 in American avai

16、lable with the American Advising Bank, Tampa by negotiation at sight against beneficiary's draft(s) drawn on The French Issuing Bank and the documents detailed herein: 亲爱的先生: 应开证申请人法兰西进口公司(法国巴黎商业大街89号)的要求,我们在此开立编号为12345的不可撤消跟单信用证,金额为100000美元(大写:十万美元整),到期日为2006年3月29日美国时间,凭受益人出具给法兰西依休因银行的即期汇票以及如下所

17、列的单据通过美利坚阿德外斯银行以议付方式兑现: (1)Commercial Invoice, one original and three copies. (2)Multimodal Transport Document issued to the order of the French ImporterCo. marked freight prepaid and notify XYZ Custom House Broker Inc.  (3)Insurance C

18、ertificate covering the Institute Cargo Clauses and the Institute War and Strike Clauses for 110% of the invoice value blank endorsed. (4)Certificate of Origin evidence goods&

19、#160;to be of U.S.A. Origin.  (5)Packing List.(1) 商业发票一份正本,三分副本 (2) 多式联运单据,做成法兰西进口公司的指示抬头,注明运费预付并通知XYZ通关经纪公司。 (3) 保险单,按发票价值的110%投保协会货物A险,协会战争险、罢工险,空白背书。 (4) 原产地证书,证明货物原产于美国。 (5) 装箱单。Evidencing transportation of Machines and spare parts

20、 as per proforma invoice number 657 dated January 3, 2006 from Tampa, Florida to Paris, France not late than March 15,2006- CIP INCOTERMS 1990.  Partial shipment

21、0;is allowed.  Transshipment is allowed.  Documents to be presented within 10 days after the date of the transport documents but within the validity of the credit.&#

22、160; 货物为:机械零部件,根据2006年1月3日开出的编号为657的形式发票,从坦帕,弗洛里达州运到法国巴黎,不迟于2006年3月15日。贸易术语为CIP,根据1990年国际贸易术语解释通则版本。 允许分批装运。 允许中途转运。 单据必须在装船日后的10天内交出。但(交单日)无论如何必须在信用证的有效期之内。 We hereby engage with drawers and/or bona fide holders that drafts drawn and negotiated 

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论