浙商大期末英语口语官方ppt_第1页
浙商大期末英语口语官方ppt_第2页
浙商大期末英语口语官方ppt_第3页
浙商大期末英语口语官方ppt_第4页
浙商大期末英语口语官方ppt_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Part 2: Sentence-making & Translationbe typical of act onsacrificeforgo well with 在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。病症患者的角色。 即使男孩们占少数时,即使男孩们占少数时, 他们也得到老师们三他们也得到老师们三分之二的注意力。分之二的注意力。 NextPart 2: Sentence-making & Translationmove onfeed backcough upbear in mind创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙

2、视创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。或不理会的环境是很重要的。 要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。识。NextPart 2: Sentence-making & Translationstrike terror/fear into someones heartblurt outtear off be up to然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。有时犯傻是通向创造性的必要的一步。有

3、时犯傻是通向创造性的必要的一步。NextPart 2: Sentence-making & Translationinvolveinbring something under controlagainst all oddsgo for当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,当他们因为享有特权便自认为可以为所欲为时,危险就随之而至。危险就随之而至。关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。行事。Part 2: Sentence-making & Translationand the likefeed onby no meansglaz

4、e over即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。这种干预。 如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会如果迪克听从了他的老板,也许我们就不会有遮护胶带了。有遮护胶带了。 NextPart 2: Sentence-making & Translationin sessionon the surfacemay wellat a disadvantage女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此女孩子到九岁时数学一直比男孩子强,但此后便落后了。后便落后了。我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。捷的

5、便笺的习惯。NextPart 2: Sentence-making & Translationin shape a pat on the backif onlycall on在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。然不同的态度。毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利湖毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利湖那么大。那么大。NextPart 2: Sentence-making & Translationas a matter of factbe rid oflock uplook to每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重每当我怀疑

6、自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。温他的便笺。然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。Part 2: Sentence-making & Translationon top ofget down toputawaybear in mind他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的他的便条不仅写给同事,还写给萍水相逢的和完全陌生的人。和完全陌生的人。上面说的这一切,只是从另一角度说明我们上面说的这一切,只是从另一角度说明我们所做的事没有一件是百分之百安全的。所做的事没有一

7、件是百分之百安全的。NextPart 2: Sentence-making & Translationa bunch of lift upmake a habit ofup to做个好榜样并不需要十全十美做个好榜样并不需要十全十美, 而且人们也而且人们也不应该期盼完美。不应该期盼完美。在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过在说不定的某个时候,我们大家都曾充当过疑病症患者的角色。疑病症患者的角色。NextPart 2: Sentence-making & Translationgo beyond give ofput/place somebody on/upon a pedest

8、al take a close look (at)在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种在一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺带来了温暖和安慰。便笺带来了温暖和安慰。 我们这些教师对于在你们身上取得的教育成我们这些教师对于在你们身上取得的教育成就一点都不感到自豪。就一点都不感到自豪。NextPart 2: Sentence-making & Translationon the strength of drop outon occasion be in a minority他完全无视学生们为了学业成功而经受的一他完全无视学生们为了学业成功而经受的一切压力与艰辛。切压力与艰辛。 关键在

9、于要让自己了解相应的风险,然后见关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。机行事。Part 2: Sentence-making & Translationon the strength offor ages strike terror/fear into someones heartdo something from memory如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就如果孩子们心目中的英雄犯了错误,他们就不会觉得世界末日到了。不会觉得世界末日到了。即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激即使是为了中美友谊,我们也并不特别感激这种干预。这种干预。NextPart 2: Sentenc

10、e-making & Translationsure enoughstrike a chordin questiondawn on (someone)每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重每当我怀疑自己不是当作家的料时,便会重温他的便笺。温他的便笺。他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?力这些品格吗? NextPart 2: Sentence-making & Translationfor the sake oflight upbe typical oftake the place of someone/take someon

11、es place各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是各种不同类型的行为和情感,既是由遗传也是由文化定型的。由文化定型的。在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然在希望孩子怎样行事上,我们遇到了两种截然不同的态度。不同的态度。 NextPart 2: Sentence-making & Translationgo intoturn(a)roundlook up toline up要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞要成为一名体育明星,你必须具备非凡的竞争意识。争意识。创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是创造一个荒诞想法受到尊重和赞赏,而不是鄙视或不理会的环境是很重要的。鄙视或不理

12、会的环境是很重要的。 Part 2: Sentence-making & Translationshort cutlook back onbring something under controlbe bound up with有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。样积极地参与。因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的因为那时我是个十几岁的小伙子,所以他的话最鼓舞人心了。话最鼓舞人心了。NextPart 2: Sentence-making & Translationin shapemeasure up toto the poi

13、ntnot in the least那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。积极的态度。现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对现代生活中充满了各种各样的威胁,诸如对我们生命的威胁,对我们未来的威胁。我们生命的威胁,对我们未来的威胁。 NextPart 2: Sentence-making & Translationact outrange from something to somethingstrike someone ason top of许多教育者十分看重考试分数,往往为了正许多教育者十分看重考试分数,往往为了正确的答案而牺牲了创造

14、性确的答案而牺牲了创造性 。在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化在教育中存在一种偏爱男孩胜于女孩的文化偏见。偏见。NextPart 2: Sentence-making & Translationon the surfaceyou name itsacrificefora bunch of在大学里,我们必须学会规划时间,学会容在大学里,我们必须学会规划时间,学会容忍。忍。然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同然而对疾病的恐惧并非我们唯一的恐惧。同样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。样患病的危险也并非我们唯一会遇上的危险。Part 2: Sentence-making &

15、Translationpull togetheronce too oftenblurt outpass along我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们我们与来自世界各地的人相识,开阔了我们的视野,使我们彼此加深了解。的视野,使我们彼此加深了解。关键在于要让自己了解相应的风险,然后见关键在于要让自己了解相应的风险,然后见机行事。机行事。 NextPart 2: Sentence-making & Translationgo well with make somebodys daymay well cast out我们这些教师对于在你们身上取得的教育成我们这些教师对于在你们身上取得的教育

16、成就一点都不感到自豪。就一点都不感到自豪。风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性风险几乎总是一个可能性的问题而无确定性可言。可言。 NextPart 2: Sentence-making & Translationget out of handinvolveinlift upbe unaccustomed to他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅他显示出一个优秀者应具有的诸如诚实、毅力这些品格吗?力这些品格吗?创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧创造性并非与生俱来,也不一定就是高智慧的特征。的特征。 NextPart 2: Sentence-making & Transla

17、tiondraw closer intrude upon/intoin this lightsign up我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快我得知汤姆养成了一个给各行各业的人写快捷的便笺的习惯。捷的便笺的习惯。请男生回答问题的次数远比女生多,这对学请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。习过程有着巨大的影响。Part 2: Sentence-making & Translationcast outby no meanscapitalize onbe up against那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更那些成为积极的课堂参与者的学生会形成更积极的态度。积极的

18、态度。请男生回答问题的次数远比女生多,这对学请男生回答问题的次数远比女生多,这对学习过程有着巨大的影响。习过程有着巨大的影响。NextPart 2: Sentence-making & Translationgo forlook up tofollow ones leadfeed back男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这男生作业做得马虎却受表扬,要是女生做这样的作业就得不到宽容。样的作业就得不到宽容。有时犯傻是通向创造性的必要的一步。有时犯傻是通向创造性的必要的一步。 NextPart 2: Sentence-making & Translationproceed tot

19、ime and againa bunch ofat a disadvantage人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误人们期望运动员来充当社会的英雄是一种误导。导。分数并不能作为区分优秀学生与学业平平的分数并不能作为区分优秀学生与学业平平的学生的依据。学生的依据。 NextPart 2: Sentence-making & Translationburn to deathcall on makeofwalk of life风险管理需要两大要素:常识以及与我们可风险管理需要两大要素:常识以及与我们可能要承担的风险的性质和程度相关的信息。能要承担的风险的性质和程度相关的信息。 有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一有时候教师们不知不觉地阻止女孩像男孩一样积极地参与。样积极地参与。 Part 2: Sentence-making & Translationshy away fromto this day be unaccustomed to feed on大学毁了你们,让你们阅读那些不值得一读大学毁了你们,让你们阅读那些不值得一读的论文。的论文。他们变得很自负,表现得就像他们的运动生他们

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论