下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、CONTRACT合同书ContractNo./编号:Date/日期:XX.0X.20XXThisContractismadeandenteredintobyandbetween:本合同由下述的买卖双方共同签订:Company:XXXXRegistrationnumber/营业执照注册号:XXXXXXPVNNr.:XXXXAddress:XXXXXTel:XXXXFax:XXXX(hereinaftercalledthe)Seller”(在下文中称作卖方”)-and-Company:XXXXRegistrationNumber/营业执照注册号:xxxxxxAddress:XXXXXTel:XXX
2、XFax:XXXX(hereinaftercalledthe)Buyer”(在下文中称作买方”)WherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityonthetermsandconditionsasstipulatedbelow:据此,买方同意购买及卖方同意对根据以下条款及条件下提到的商品进行销售:Clause 1. Commodity第一条.商品(a) NameofCommodity:Whiteoak(LatinName:XXX)Logs(hereinaftercalledthe“Cargo
3、")商品名称:白橡原木(拉丁文名称:XXXX)(在下文中称作货物”)(b) CountryofOrigin:XXX原产地:XXXXClause 2. Packing第二条.包装(a)Packing:Oceancontainers包装:海运集装箱Clause 3. Loading&DischargePorts第三条.装运口岸及到货口岸(a)PortofLoading:XXXX装运口岸:XXXX(b)PortofDischarge:XXXX至货口岸:XXXXClause 4. Shipment第四条.装货情况(a)Shipmentperiod:XX0X20XXtoXX0X20XX
4、装货期:自20XX年X月XX日至20XX年0X月XX日(b) Transshipment:Allowed,专船:允许(c) Partialshipment:Allowed分批装货:允许(d) TheSellershouldnotifytheBuyerinwritingoremailtheloadingdateofgoodsinadvance.Thebuyer'srepresentativewillsupervisetheloadingonthescene.卖方应提前以书面或者邮件的形式告知买方装箱日期。买方代表将在现场监装。Clause5.Specification,Quantity&
5、amp;Amount第五条.规格、数量&金额Commodity冏品Dimensions规格PriceonCIFDalianbasis大连到岸价(?/m3)Quantity数量(m3)AmountEuro金额(?)WhiteoakLogs白橡原木Diameter直径:XXcm+Length长度:XmFreetrim保护端头:+XcmInTotal/总计(a) Moreorless:BothquantityandAmount10%moreorlessareallowed.溢短装及上下浮动:可接受总数量由0%溢短装及总金额上下10%的浮动。(b) Grade:ABC.Qualitystand
6、ardabidesbyXXXXXX等级:ABC。质量标准遵循XXXX文件标准。(c) QualityDescription:freshcut,notrotten,withoutwormhole,notcracked.Thebendingofwoodbodyshouldbelessthan2%;Themechanicaldamagedepthofthewoodbodyshouldbelessthan2cm;Thewoodbodyisapproximatecylinder,nodefect,crotchisallowed.等级描述:新鲜砍伐。无腐朽;无虫眼;无开裂;材身弯曲度不超过2%;材身机械伤
7、痕深度不超过2cmo材身为近圆柱无缺损,允许有树杈(d) Measurement:measuredatthetopofthelog,underbark.Dia.=(Dia.max.+Dia.min.)/2检尺:原木小头皮下检尺。原木径级=(原木小头的最大径+原木小头的最小径)/2Clause 6. TermsofPayment第六条.付款条件Issue100%irrevocablesightL/Cwithin5workdaysaftersignthecontract合同签订后5个工作日内开具100%不可撤销的即期信用证BeneficiaryBankInformation/受益人银行信息Bene
8、ficiaryName/受益人名称:XXXXBeneficiaryAddress/受益人地址:XXXXBankName/?艮行名称:XXXXSwiftCode:XXXBeneficiaryAcc.NO./受益人银行账号:XXX(a) AllbankingchargesoutsideBuyer'scountryareforaccountoftheSeller.2/5买方国家以外的所有银行费用均由卖方承担(b) TheL/Cshouldincludethefollowingadditionalconditions:信用证必须包括下述附加的条件:(i) Toleranceofplusormi
9、nusof10%inamountandquantityispermitted.数量与总额允许增减10%。(ii) AlldocumentsshouldbemadeoutinEnglish.所有的单据必须用英文出具。(iii) Languagesappropriateforlocalissuingauthorities(QuarantineService,PhytosanitaryService,ChamberofCommerce)areacceptableonalldocuments(PhytosanitaryCertificate,CertificateofOrigin,Fumigation
10、Certificate)includingstamps.当地出具单据的单位官方语言允许出现在单据上(植检证,原产地证,熏蒸证)和单据签章上。(iv) Documentsshouldbepresentedtothebankwithin21daysafterB/Ldate.提单日后21天内,卖方应将单据提交银行议付货款。(v) Allvaluesandproportionsthatappearintheletterofcreditareapplicabletothefullamountofgoodsofthisletterofcreditandnotapplicabletoeachseparate
11、shippedlot.在信用证里所显示的比例只能适用于总数量,而不能单独适用于每一批货。Clause 7. Documents第七条.单据TheSellershouldpresentthefollowingdocumentstothebankfornegotiation:卖方应将下列单据提交银行议付货款:,、一,一.田一”入一.(a) Billofladingmarkedfreightprepaidin3originalsand3copies.注明运费预付”的全套提单三份正本三份副本。(b) Phytosanitarycertificateissuedbyofficialinstitution
12、in1originalonly.由官方机构出具而植检证一份正本。(c) Commercialinvoicein3originalsand2copies.商业发票三份正本两份副本。(d) Fumigationcertificatein1originaland1copy.Itisnecessarytopointthedateoffumigation.熏蒸证明一份正本一份副本,注明熏蒸日期。(e) Packinglist(foreachshipment)in3originalsand2copy.每票货的装箱单三份正本两份副本。(f) CertificateofOriginissuedbyoffici
13、alinstitutionin1originaland1copy.由官方机构出具的原产地证一份正本一份副本。(g) InsurancePolicyfor110%ofinvoicevalue,showing“claimspayableinChina"andcoveringallrisksandWarrisks.保险单投保比例为发票金额的110%,显示索赔在中国进行支付”,包含全险和战争险。(h) Allcontainerswillhavemin14daysfreedetentionatdestination.所有集装箱在目的港有不少于14天的免费存放期(I) Alldocumentsm
14、ustbeinEnglish,butthephytosanitarycertificate,includingitsstampsandsigning,withofficiallanguagesofthelocalissuingauthoritiesareallowed.所有文件必须是英文,但允许使用当地发证机关使用官方语言的植物检疫证书,包括其签章和签字。(J) Typingerrorswhichdonotaffectthepriceor/andquantity,ordonotchangethemeaningofthewordorthesentence,willbenotconsidereda
15、sdiscrepancy.不影响价格或和数量的打字错误或不改变单词或句子含义的打字错误将不被视为差异。Clause 8. Title&Risk第八条.物权及风险的转移(a) ThetitlewithrespecttoeachshipmentshouldpassfromtheSellertotheBuyerwhentheSellerhasreceivedthefullpaymentforsuchshipmentunderthisContract.卖方获得本合同下每批货的全部付款以后,每批货的物权从卖方转移给买方。(b) Allriskofloss,damageordestructiono
16、ftheCargoshouldpasstotheBuyeratthetimeofdischargeoftheCargofromvesseltothedestinationport.货物在目的港卸船以后,所有的货物损失,损坏或破坏的风险转移给买方。Clause 9. ForceMajeure第九条.不可抗力TheICCForceMajeureClause2003isincorporatedintothisContract.国际商会2003年标准下的不可抗力的条款适用于本合同。Clause 10. Assignment第十条.转让Apartyshouldnotassignanyoftheirrig
17、htsundertheContractunlesspriorwrittenconsentsreceivedfromtheotherparty.双方不得转让任何本合同下的权利,除非事先得到对方书面的同意。Clause 11. EntireAgreementClause第十一条全部协议条款ThisContractconstitutestheentireagreementofthePartiesandsupersedesanypreviousexpressionsofintentorunderstandinginrespectofsubjectcommoditytrade.本合同构成买卖双方的全部协
18、议,取代之前关于目标商品交易相关的任何意图及理解。Thiscontractshallcommenceonthedateofcontractandshallcontinueforaperiodofoneyear.自合同签订日起有效期一年。Clause 12. Confidentiality第十二条.机密性ThePartiesagreethatthetermsofthisContractshouldbekeptconfidentialinallaspectsandthePartiesundertakenottodisclosetoanythirdpartythetermsofthisContrac
19、tunlessrequiredbylaw,courtorderorregulatoryrequirement(s),orforthepurposesofenforcingthisContractbetweentheParties.双方同意对本合同的条款进行全方位保密。除法律要求,法院命令或法规要求,或为双方执行本合同的目的外,双方承诺不向任何第三方披露本合同的条款。Clause 13. Law&Arbitration第十三条.适用法律及仲裁(a) ThisContractshouldbegovernedbyandconstruedinaccordancewithEnglishlaw.本
20、合同受英国法律管辖,并按英国的法律解决。(b) AnyandalldisputesarisingoutorinconnectionwiththisContractshallbesettledamicablebynegotiations.Incasenosettlementcanbereached,thecaseunderdisputeshouldthenbesubmittedtoandresolvedbyarbitrationadministeredbyTheLondonCourtOfInternationalArbitration(LCIA)undertheLCIAArbitrationRulesinforcewhentheNoticeofArbitrationissubmitted.Thearbitrationawardshallbefinalandbindinguponbothc
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 制冷机组转让合同范本
- 古玩收购出售合同范本
- 卡抵货款合同协议范本
- 古玩网络买卖合同范本
- 代持股合同解除协议书
- 前程照明借款合同范本
- 动车出租租赁合同范本
- 光伏公司个人合同范本
- 合伙口才培训合同范本
- 公司股权置换合同范本
- 乡镇卫生院公共卫生服务考核制度
- 高校下水道管理制度
- 提高四级手术术前多学科讨论完成率PDCA案例
- 三副实习记录簿附页
- 《医疗质量安全核心制度要点》解读
- 视频制作拍摄服务方案投标文件(技术方案)
- T∕CECS 21-2024 超声法检测混凝土缺陷技术规程
- 学校食堂家长开放日活动上校长讲话:一起为孩子们的“舌尖安全”把好关
- 中西医结合治疗神经性疼痛的进展
- 园林高级工程师评审个人技术工作总结
- 《山西汾酒公司基于杜邦分析法的企业财务能力分析案例》15000字
评论
0/150
提交评论