文言语句的翻译方法._第1页
文言语句的翻译方法._第2页
文言语句的翻译方法._第3页
文言语句的翻译方法._第4页
文言语句的翻译方法._第5页
已阅读5页,还剩30页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译中的注意点翻译中的注意点 t1、直译为主、直译为主t2、关键词句的理解表达上要求、关键词句的理解表达上要求与原文保持一致。与原文保持一致。t3、难以直译或直译后无法表达、难以直译或直译后无法表达原文意蕴才借助意译。原文意蕴才借助意译。例一、翻译下列句中加横线的句子例一、翻译下列句中加横线的句子1、此沛公左司马曹无伤言之,、此沛公左司马曹无伤言之,不然籍何以至此?不然籍何以至此?2、李氏子蟠,年十七,好古文。、李氏子蟠,年十七,好古文。3、屈原名平,楚之同姓也,、屈原名平,楚之同姓也,为楚怀王左徒。为楚怀王左徒。4、于是废先王之道,焚百家之言。、于是废先王之道,焚百家之言。翻译:翻译:1、这

2、是沛公左司马曹无伤说的,不然,我为什么、这是沛公左司马曹无伤说的,不然,我为什么要这样做呢?要这样做呢?2、李家的儿子李蟠,年龄十七岁,喜爱古文。、李家的儿子李蟠,年龄十七岁,喜爱古文。4、于是废除先王的方法,焚烧各学派的书籍。、于是废除先王的方法,焚烧各学派的书籍。3、屈原名平,与楚王同姓,担任楚怀王左徒。、屈原名平,与楚王同姓,担任楚怀王左徒。一、直录法一、直录法1、人名、地名、官职名、年号、器物。、人名、地名、官职名、年号、器物。2、古今意义相同的词。、古今意义相同的词。练习一、翻译下列句子,注意加横线词的意思练习一、翻译下列句子,注意加横线词的意思。壬戌之秋,七月既望,苏子与壬戌之秋,

3、七月既望,苏子与客泛舟于赤壁之下。客泛舟于赤壁之下。翻译:壬戌年的秋天,翻译:壬戌年的秋天,农历七月十六日,农历七月十六日,我与客人在赤壁的下面乘船游玩我与客人在赤壁的下面乘船游玩。例例2、翻译并注意加线的词。、翻译并注意加线的词。故予与同社诸君子哀斯墓之徒故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其名而为之记,亦以明死生有其名而为之记,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。之大,匹夫之有重于社稷也。翻译:所以我和同社的各位有志之士惋惜这个墓空有翻译:所以我和同社的各位有志之士惋惜这个墓空有他们的名字,就替他们写了碑文,也是用来表明生和他们的名字,就替他们写了碑文,也是用来表明生和死的重大意义,百姓对国家也有

4、重大作用。死的重大意义,百姓对国家也有重大作用。二、替换法二、替换法1、古今异义、古今异义2、通假字、通假字3、今已不用的字、今已不用的字练习二、翻译下列句子,注意加横线的词。练习二、翻译下列句子,注意加横线的词。1、汝识之乎?、汝识之乎?2、苟以天下之大,而从六国破亡之故事。、苟以天下之大,而从六国破亡之故事。3、而母立于兹。、而母立于兹。翻译:翻译:1、你知道那些典故吗?、你知道那些典故吗?2、如果用如此大的天下,、如果用如此大的天下,跟随六国破亡的前例。跟随六国破亡的前例。3、你的母亲(曾经)站在这地方。、你的母亲(曾经)站在这地方。例三、翻译下面这个句子。例三、翻译下面这个句子。一屠晚

5、归。一屠晚归。翻译:一个屠夫晚上回家。翻译:一个屠夫晚上回家。三、加字法三、加字法即将一个单音节的词变成一个合成词。即将一个单音节的词变成一个合成词。练习三、翻译下列句子。练习三、翻译下列句子。1、先破秦入咸阳者王之。、先破秦入咸阳者王之。最先最先攻破攻破秦军秦军进入进入咸阳的人使他为王。咸阳的人使他为王。2、北救赵而西却秦。、北救赵而西却秦。向北救助赵国向北救助赵国向西使秦军退却向西使秦军退却。例四、翻译加点的字例四、翻译加点的字1、夫战,勇气也。、夫战,勇气也。2、盖均无贫,和无寡,安无倾、盖均无贫,和无寡,安无倾。3、其闻道也固先乎吾。、其闻道也固先乎吾。4、古者丈夫不耕。、古者丈夫不耕

6、。5、怅久之、怅久之。打仗,靠的是勇气。打仗,靠的是勇气。平均就没有贫困,和睦就不会孤独,安定就不会灭亡。平均就没有贫困,和睦就不会孤独,安定就不会灭亡。他懂得道理本来就比我早。他懂得道理本来就比我早。古代男子不耕田。古代男子不耕田。惆怅了很长时间。惆怅了很长时间。四、省略法四、省略法适用对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。适用对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。出现位置出现位置:1、句首发语词、句首发语词2、句中停顿、句中停顿3、句末协调音节、句末协调音节例五、翻译下列句子例五、翻译下列句子1、见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。、见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。2、竖子,不足与谋。

7、、竖子,不足与谋。3、今以钟磬置水中。、今以钟磬置水中。(桃花源中的人)(桃花源中的人)看见渔人,就感到很惊讶,问看见渔人,就感到很惊讶,问(他)(他)所来的地方。所来的地方。(渔人)(渔人)全告诉了他们。全告诉了他们。小子,不值得和小子,不值得和(你)(你)一起谋划。一起谋划。现在将钟磬放现在将钟磬放(到)(到)水中。水中。五、补充法五、补充法类型:类型:1、上下文省略:主语省、上下文省略:主语省2、结构省略:介宾省、介词省、结构省略:介宾省、介词省练习五、指出下列句中省略的成分。练习五、指出下列句中省略的成分。1、永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,皆死。、永州之野产异蛇,黑质而白章,触草

8、木,皆死。蛇蛇蛇蛇草木草木(省主语)(省主语)2、不如因而厚遇之,使归赵。、不如因而厚遇之,使归赵。之之练习五、翻译下列句子。练习五、翻译下列句子。1、每移案,顾视无可置者。、每移案,顾视无可置者。2、广起,夺而杀尉。、广起,夺而杀尉。每次移动桌子,看看四周有没有地方可以放置每次移动桌子,看看四周有没有地方可以放置(它)(它)。吴广跳起来,夺下士尉的吴广跳起来,夺下士尉的(剑)(剑),并杀死了他。,并杀死了他。例例6、翻译下列句子、翻译下列句子1、甚矣,汝之不惠。、甚矣,汝之不惠。2、时人莫之许也。、时人莫之许也。3、惟利是图。、惟利是图。4、王语暴以好乐、王语暴以好乐。5、石之铿然有声者,所

9、在皆是也。、石之铿然有声者,所在皆是也。你太不聪明了。你太不聪明了。当时人们不答应他(这样做)当时人们不答应他(这样做)。只图利益。是:提宾标志。只图利益。是:提宾标志。大王把喜爱音乐的事告诉庄暴。大王把喜爱音乐的事告诉庄暴。铿铿作响发出声音的石头,到处都是这样。铿铿作响发出声音的石头,到处都是这样。六、调整法六、调整法即倒装即倒装句:句:1、主谓倒装、主谓倒装2、宾语前置、宾语前置3、介宾短语后置(状语后置)、介宾短语后置(状语后置)4、定语后置、定语后置练习练习6、翻译下列句子、翻译下列句子。1、将军大势可以拒操者,长江也。、将军大势可以拒操者,长江也。2、此所谓战胜于朝廷。、此所谓战胜于

10、朝廷。这就是所说的在朝廷上战胜(别的国家)这就是所说的在朝廷上战胜(别的国家)。例七、翻译下列加横线的词例七、翻译下列加横线的词1、金城千里,子孙帝王万世之业也、金城千里,子孙帝王万世之业也。2、项伯常以身翼蔽沛公。、项伯常以身翼蔽沛公。3、缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?、缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?4、黄发垂髫并怡然自乐、黄发垂髫并怡然自乐。官员官员借代借代老人老人小孩小孩借代借代坚固的城池坚固的城池比喻比喻像鸟翅膀一样像鸟翅膀一样比喻比喻七、修辞指代法七、修辞指代法主要指比喻、借代等。主要指比喻、借代等。练习七、翻译下列加点的词练习七、翻译下列加点的词。1、纵一苇之所

11、如,凌万顷之茫然。、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。小船小船比喻船很小,像一片苇叶。比喻船很小,像一片苇叶。广阔的江面广阔的江面2、南海生死未卜、南海生死未卜。康有为康有为借代借代总结总结1、直录法、直录法2、替换法、替换法3、加字法加字法4、省略法、省略法5、补充法、补充法6、调整法、调整法7、修辞指代法、修辞指代法语段翻译:语段翻译:范乔邑人腊夕盗斫其树,人有告者,乔阳不闻。范乔邑人腊夕盗斫其树,人有告者,乔阳不闻。邑人愧而归之。乔往喻曰:邑人愧而归之。乔往喻曰:“卿节日取柴,欲与妻子相欢卿节日取柴,欲与妻子相欢娱耳,何以愧为?娱耳,何以愧为?”其通物善导,皆此类也。其通物善导,皆此类也。(直

12、录法)直录法) (替换法)替换法)腊月晚上腊月晚上砍砍假装假装(替换法替换法)惭愧惭愧(加字法加字法)(以树以树)(补充法)补充法)(省略法省略法)文言文的翻译有没有一个比较明确的标准呢? “二标准”:字字落实,文从句顺。 字字落实字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;(换言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思,在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不能出现;不多不少,恰到好处。)文从句顺文从句顺:译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 那么,我们在具体的翻译过程中,到底怎样达到“二标准”呢?我们可以用“六方法”,“六方法”听起来好像复杂,其实就是

13、六个字,一个标准三个字,简言之,就是“留删换”、“调补贯”。字字落实留、删、换文从句顺调、补、贯1、留、删、换、留、删、换(1) “留”、“删”留:凡朝代、年号、人各、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。如“庖丁为文惠君解牛”中的“文惠君”,“以资政殿学士行”中的“资政殿学士”,“嘉祐二年”,“庐陵文天祥”等。删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去如“手之所触,肩之所倚,足之所履”中的“之”,“夫六国与秦皆诸侯”中的“夫”,“初,奉使往来,无留北者”中“往来”是个偏义复词,“来”没有必要译出。(2)换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字换言之,留的

14、留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点也是难点所在。如:“可烧而走也”中的“走”(使逃跑),“愿伯具言臣之不敢倍德也。”中的“倍”(背),“乃使蒙恬北守藩篱”中的“藩篱”(边防),“万钟于我何加焉”中的“万钟”(高官厚禄)。小结:对文句的每个字,我们运用这三个方法,就不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了。字字落实留删换(1)调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。2、调、补、贯、调、补、贯注意,“理解与现代汉语不同的句式和用法”(如判断句、被动句、宾语前置、成分省略)虽然不考,但由于这些现象在文言文中是常见的,所以在翻译句子中肯定会有所涉及,再从语言运用角度来讲

15、,你也许没有必要讲清楚这是哪一种句式,但却会要求你能“理解和翻译”的,所以“特殊句式”应该会在翻译中出现,只是考哪种句式,难度大小的问题罢了。如:“何谓得之于心。”(什么叫在心里得到它呢?),“石之铿然有声者”、“以勇气闻于诸侯”。其实,要想所翻译的句子做到“文从句顺”,单单一个“调”字,还是不够的,还要有一个“补”字。(2)补:即补出省略内容。古汉语较简约,省略现象是普遍的。如:“公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:”中省去了“侯生”;“交戟之卫士欲止不内”中的“樊哙”;“果地震陇西”中的“于”。 看来,用了以上五种方法,好像翻译已不存在问题了,事实上也并不尽然。我们试着翻译下面两个句子看看

16、:得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越。(南声、北音,指的是南边捡来的那块石头、北边捡来的块石头。)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦有并吞天下,统一四海的雄心。)好的是,我们还有第六个方法。(3)贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。一般说来,最后一个方法总是最有用的,有些同学看了这个方法就很高兴了,以为前五个都不行了。但是,必须说明的是,这个“贯”不能随便使用,否则容易像开头所讲的庖的翻译一样。因为对文言文翻译而言,我们首先要我们首先要“直译直译”(留删换调(留删换调补),在补),在“直译直译”不能完成时,不得已才用不能完

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论