下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精品文档翻译练习1 .( 通过体育锻炼),we can always stay healthy.2 .According to the scientific research , (听音乐能使我们放松 ).Is this really true?3 .(我们绝对不能)ignore the value of knowledge.4 .As is known to all,(假冒伪劣商品 )harm the interests ofconsumers.5 .Faced with failure,some people can stand up to it,(从失败中汲取教训 )and try ha
2、rd to fulfill what they are determined to do.答案及解析1. By taking exercises解析:通过锻炼,我们可以保持健康。其实这题答案不止一个。“锻炼”可以用名词也 可以用动词短语。"通过"可以用 by表示方式,through表示途径。By taking exercises /Through exercises 。往往 by 用于“by + doing ”,而 through 后接名词哦。2. listening to music enables us to feel relaxed解析:“听音乐”在句中作主语,“听”
3、应当处理成动名词形式。“能使我们放松”很多同学会采用can make us feel relaxed的结构。其实,enable就有“能够使某人”的含义,注意 enable sb. to do的表达。3. On no account can we解析:本题是强调语气,强调"决不能",所以联想到 on no account ,by no means,at no time,in no case 等。不管用哪一个,都要注意它们是含有否定的意味的,因此在置于 句首时应使用倒装语序。4. fake and inferior commodities解析:“假冒伪劣商品”包含两层含义:一是
4、假货,二是次品,在翻译成英文的时候应该注意两层含义的正确译法。“假冒”不能用 false 而应选择fake , “次品”可以说 inferior 表示质量差,也可以用 commodity of low quality 。5. draw useful lessons from it解析:句意为:面对失败,有的人能够顽强抵抗,从中吸取教训,努力实现他们的目标。本句由三个并列的谓语成分构成,谓语动词分别是stand up to“汲取”和try 。 “汲取教训I”正确表达为draw a lesson from 。然而我们又能从全句判断,从失败中吸取教训是为了将来能够更好地实现目标,因此加上修饰语use
5、ful ,使内容更明确。1. (随着工商业的发展),the number of trees in many big cities hasdramatically reduced.2. Travel can widen our knowledge, (扩大我们的眼界),and make oneopen-minded as well.3. Cars are responsible for most of the smog in cities, (这已经对环境造 成了严重的污染).4. Modernization will be entirely possible in the first half
6、 of the 21st century, as long as we (坚持认为) that economic development is the center of all our work.5. He was convinced on the basis of(当时已出现的情况) that there would be a long and difficult struggle.1. With industries and business developing quickly本句意为:随着工商业的发展,许多大城市的树木数量正急剧减少。随着”要用介词with或along with。工商
7、业”既包括工业也包括商业,翻译时要注意译文的完整性。本句 也可译成: With the quick development of industries and business.2. broaden our horizon句中的短语 widen our knowledge意思是 扩大我们的眼界",make one open-minded是同 义复指,它们表示相同的意思却在英语里使用不同的表达,以避免用词重复。这是英语行文的一个技巧,考生在翻译时应尽量避免wordiness (用词累赘),这个技巧在写六级作文时也值得借鉴。本句还可以译成:expand our vision 或 exte
8、nd our sight.3. which has seriously polluted the environment这已经对环境造成了严重的污染”中的 这"显然是指前半句提到的the smog in cities,这里需要的是一个非限制性定语从句,补充说明城市烟雾对环境的影响。本句还可以译成:which has brought serious pollution to the environment 。4. hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea本句意为:只要我们坚持以经济建设为中心,那么在 21世纪上半叶实现现代化
9、是完全 可能的。本题考查固定短语 坚持认为”的说法。除了答案提供的说法外还有以下说法大家可 以参考: persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea 等。5. what had appeared by then情况”在这里没必要直译成 situation或case,本句含义是指基于当时的情况使他确信, 因而可以用what引导作basis后置定语。还有一点需要注意的是,当时已出现”要求我们在翻译时准确选择时态。by then与过去完成时态想一致,也可以用at that time。1.The doctor (建议用一种新
10、药来治疗这种病)2. The two parties differ very sharply from each other(在采取正确的补救办法的问题上)3. An average student with average intelligence can be a top student (只要仔细安排他/她的时间).4. (让世界发展如此之快的)is the modern science and technology.5. A student must treasure his time and (吸收尽可能多的知识) to lay a solid foundation for his
11、future career.1. suggests treating the case with a new drug解析:考生容易将此句“治疗”翻译成 cure , cure强调“治疗、治愈,侧重治疗效果”, 如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(医生用特效药治愈了麻疹。)而treat强调医治的过程,后接 sb.或sth.作宾语。另外,“建议做某事” 通常可以用句型“suggest doing ”或asuggest that ”从句。2. over the correct remedies to app
12、ly解析:首先要看到differ - from的结构,它表示“和不同","与在某方面不同”要用 differ from over/on/upon。"问题"是范畴词,不需要译成over thequestion of the correct remedies to apply以避免累赘。考生要注意比较differ from与differ with的差别。differ with是说“不同意的意见“,相当于 disagree with ,如:I differ with him on that point, though he may be right.(在那点上
13、,我不同意他的意见,尽管他可能是对的。)3. if he plans his/her time carefully解析:本题考查代词在人称、数、性上的一致性。全句意为:一个中等智力水平的学生只要安排他/她的时间也能成为优等生。Student是单数,但无法确定名词的性,因此条件句中可用阳性或阴性。4. What makes the world develop so fast解析:根据句子各部分语法功能判断,我们在这里需要的是一个主语,因此必须将需填入部分译成 what引导的主语从句,全句意思为“什么让世界发展如此之快一一是现代科 技”。5. absorb as much knowledge as
14、 he can解析:本句意为:学生应该珍惜宝贵时间并吸收尽可能多的知识以便为将来事业打下坚 实的基础。"吸收"可选用 absorb , drink in , take in.“尽可能多的“译为 as many as 或as much as,具体要看句中名词是可数还是不可数。lay a foundation for表示"为打下基础”。1. (除非你和保险公司签订货物保险合同),you are not entitled to arepayment for the goods damaged in delivery.2. (据报道,这个地方卫生组织 25年前就成立了)w
15、hen Dr. Mark became its first president.3. Mrs. Smith shut the window lest(外面的噪音会影响她儿子的睡眠).4. The new mayor was charged (未能履行他降低通货膨胀率的承诺).5. (每当遇到这类问题时,我的大脑就一片空白),and I can hardlyremember my own date of birth.1. Unless you sign a contract with the insurance company for your goods解析:本题考查对连词unless用法的掌
16、握。unless表示“除非否则”,相当于“ifnot",常用于引导条件状语从句。2. It is reported that the local health organization was established 25 yearsago/The local health organization is reported to have been established25 years ago解析:本题考查形式主语it及被动语态的用法。It is reported that 意为“据报道”,it为形式主语,后面的that从句为句子的真正主语,表示“卫生组织成立”应 该用被动语态。另
17、外,本句也可以直接用报道的对象the local health organization 充当主语,原来从句中的谓语动词转换成相应的不定式的完成式。3. the noise outside (should) interfere with her son' s sl eep解析:本题考查对虚拟语气和短语interfere with的掌握。连词lest (以免),for fearthat (唯恐,恐怕)和in case (万一)引起的从句中谓语动词常使用虚拟语气,其形式为“should +动词原形",should可省略。interfere with 意为"打扰妨碍(某事
18、)”。4. with failure to fulfill his promise to decrease the inflation rate解析:本题考查 charge的搭配以及其他一些短语的用法。Charge sb. with sth. 意为“以某事指控或控告某人",另外accuse(of)也表示“指控或控告”,注意不同的介词搭配。Failure(fail) to do sth. 常用于表示“未能做成某事”,本句中是跟在介词with后面,所以用名词 failure 。5. When confronted with such questions , my mind goes bl
19、ank解析:本题考查对短语be confronted with及单词blank的掌握。Be confronted withsb./sth.表示“面对、面临某人或某事",go blank 常用于表示“(思想或大脑)变得空白、呆滞”。1. (我没有买到一张好票) for yesterday ' s movie.2. It ' s confirmed that (铁路将延伸到我们村子)3. The new manager of our company(有很强的事业心).4. When I walked past his house , (我听见他在弹钢琴)5. (学生们应该
20、从这里得出一条经验):Don' t be misled by falseappearances.1. I didn ' t buy a good seat解析:题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达。“没有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”,因此不能译成I didn ' t buy a good ticket 。2. the railway will be extended to our village解析:本题考查英语被动语态的翻译。虽然原中文句给出了主动语态, 但在这里主动语态表示被动含义。因为铁路不可能自己延伸, 延伸铁路的必定是人。再如: 这个问题已
21、经解 决了。(The problem has been solved. )3. is a man of great enterprise解析:本题也有很强的干扰性。考生易译成 has a strong heart of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完全背离了原文的意思。“很强的事业心”有自己 固定说法:sb. of great enterprise , 也可以说 成: be self-motivated andresult-oriented 。4. I heard him playing the piano解析:本题是对基本知识点的考查。我们知道,感官的动词
22、hear, see, watch等有两 种接续形式:一个是后接现在分词,一个是后接不带 to的不定式作宾语补足语。接现在分 词表示动作正在进行中;接不带 to的不定式表示动作已经完成。根据题意,应该选择第一 种翻译。5. Students should draw a lesson here解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象所迷惑。看到“经验”一词,大多考生会反应出experience,但根据全句意思可知,"经验”两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵。1. We
23、 had better(天天锻炼身体).2. (为了不影响他们),we left quietly.3. (我答复她)that I would accept her invitation.4. According to the newly-announced policy , we should (努力 搞活国有大中型企业).5. It has become an utmost urgency that(必须清除政府中的贪污腐化现象).1. take exercise everyday解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday ,那么就完全不符合英文表达习惯
24、。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses , train the football team , train athletes 等,不能说 train one ' s body ,"锻炼身体"的习惯译法是:do/take exercise2. Not to disturb them解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是“影响”的正确选词; 二是不定式作目的状语的否定用法。"影响"在这里不能选用influence ,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从
25、意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用 disturb。虽然汉语表述上都是“影响”,但译成英文时要联系上 下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。3. I replied to her解析:本题主要考查词义辨析。"答复”在英文里可以选用reply和respond , reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。(He didn
26、9; t respond to my question. )4. invigorate the large and medium-sized stated-owned enterprises解析:很多考生会把"努力搞活"翻译成 endeavor to invigorate , try our best to invigorate 。其实,“搞活”企业就必须付出“努力”, “努力”和“搞活”之间存在意义 重叠。Invigorate 已经包括“努力使活跃”的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出 来。另外,大家要记住“国有企业","外资企业"(ov
27、erseas-funded enterprises ),“合资企业"(joint venture )的英文译文。5. the administration must be cleaned of graft and corruption解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。 句子需填入部分没有给出主语,“贪污腐化现象”不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;“贪污腐化”本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graftand corruption ; "清除" 的常用搭配有:be elimin
28、ated from , be cleared away from ,be cleaned of , be cleaned out , be weeded out 。1. It was essential that(我们在月底前签订合同).2. (家庭人 口多好还是人 口 少好)is a very popular topic , which is oftentalked about not only by city residents but by farmers as well.3. We must(用一切可能的办法来帮助他们).4. We(尽情地吃了一顿)at the new restaur
29、ant last Friday.5. To most of the travelers , (衣、食、住、行 )are all important elements.1. We sign the contract by the end of the month解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如 advisable, appropriate , better, best, desirable, essential, fitting , imperative, important, impossible, incredible , insistent, natural, necessar
30、y, obligatory , preferable, proper, ridiculous , strange, surprising , urgent, vital 出 现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。"签订合同"英语固定说法是sign the contract。"在月底前"要用by the end of,而不是at the end of。2. Whether a large family is good or not解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whether a large family is good thing or asm
31、all family is a good thing ,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。"家庭人口多好还是少好"可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将"还是人口少好"转移为汉语意思为"(人口多是好)还是不好”的英文表达-or not,使译文简洁明了,避免罗嗦。3. help them in every way possible解析:本题最有可能出现的译文是:use very possible way to help them。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之
32、后,所以可得 出译文:help them in every possible way。原句"可能"出现在被修饰语"办法"之前。根据英文 习惯,"可能"的对应词possible应该放在所修个的中心词way之后,所以有了最终译文:helpthem in every way possible 。4. ate to our hearts ' content解析:本题让考生们困扰的是如何翻译 "一顿”这个量词。其实,“一顿”是汉语特有的量 词表达,是对"吃”这个动作的补充说明。"在那家新餐馆吃"就
33、暗含了 "吃了一顿”的含义。英 语里没有"一顿”的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。"尽情地"是个固定搭配, 可译成: to one ' s heart ' s contetotthe top of one ' $ bent5. food , clothing , shelter, and transportation解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜 (day and night);但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧 (old and new);
34、水火(fire and water);田径(track and 巾eld);钢铁(iron and steel);贫富(rich and poor);血肉 (flesh and blood)。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。1 .(直至U失去健康)that people know the value of health.2 .The bag was stuffed( 脏衣服)3 .(彳艮多朋友不在 ), we decided to put the meeting off.4 .(给我印象最深的 )were her liveliness and sense of humor.5 .Ther
35、e engines are(不如我们制造的那些发动机功率大).参考答案;hide1 . It is not until they lose it大家对not until/until的用法掌握比较好,不过比较少人用it来替代下文的health,答案的替代比较简洁,翻译中应该避免重复使用同一个词。2 .with dirty clothes这里主要是考察be stuffed with (被填满)的用法,这是一个四级单词,是搭配问题。3 .With many friends absent这里主要是考察对 absent adj./vi./absence n.缺席的各种表达,如果按照原文 不在“翻译,显然
36、比较生硬且与下文不符,因此要善于根据上下文推断原文意思。4 .What impressed me the most名词性从句 what impressed me the most ,有部分沪友遗漏了其中的"the",表示最高级一般都要使用定贯词 the,如the largest、the hardest等。5 . less powerful than the ones we have made很多人都用比较级,可是却忽略了比较级是用在形容词/副词上的,如 faster、bigger、more beautiful等。因此这里应该用 power的形容词powerful ,另要强调
37、机器是我们制造的-wehave made.hide1)(他们为什么离开家乡去云南)is still a secret.6 )(最让我不解的)was that he spoke English so well.7 )( 这么做是故意的 )became obvious.8 ) It is not clear yet(谁应该为这件事负责 ).9 ) It is none of your business(玛丽与谁订婚 ).1) Why they left their hometown for Yunnan(考点:主语从句)2) What confused me most(考点:同上)3) That
38、this was done on purpose(考点:同上)4) who should be responsible for this matter(考点:较长的主语从句可以后置,用 it作形式主语)5) whom Mary is engaged to(考点:同上)1.People in some big cities are highly mobile,(因止匕彳艮多人发现很难彼此深交)。2 .My friend warned me(不要把钥匙留在车上,已经发生了 多起偷车里东西的事件)。3 .It is a paradox that(如此富裕的国度居然生活着这么多贫穷的人民)。4 .Af
39、ter a long discussion, the workers have finally(达成一致,决定罢工应再持续两天)。5 .The house was on fire now ,(但那个小伙子在救那个小男孩时表现出了极大的勇气)。1 .and therefore many find it difficult to became deeply involved with each other2 .not to leave my car unlocked as there had been lots of stealing from cars3 .such a rich country
40、 should have so many poor people living in it4 .reached the decision that they should hold on their strikefor two more days82. (他们的独生儿子从未想过)to leave them and strike out onhis own though he is in his late twenties.83. Before you take any action, please remember to(权衡你的决定会产生的后果).84. He assured his fri
41、end that under no circumstances(他会违背还钱的承诺).85. Most educators advise that kids (不要沉溺于电脑游戏 ).86. Business major as he is, he has(从未考虑过从事推销员的工作).87. Their only son has never thought/considered88. weigh and consider the consequences which your action may produce.89. would he break his promise to pay th
42、e money back.90. should not be absorbed in PC games.91. never considered working as a salesman/to do sales work.1. This is yet(两国人民的又一个共同点).2. His scientific works(在英语国家得到广泛阅读 ).3. Revolution meansthe emancipation of the productive forces , (改 革也是解放生产力).4. He is optimistic(对现时信息产业的发展状况).5. Work in a
43、ll fields should be subordinated to and(服务于经济发展的进程).1. another common point between the people of our two countries解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。虽然原文没有和 between相对应的词,但是"共同点”是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between之后,符合英语表达习惯。增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。(She is a teacherby occupation.) 我已重新考虑了那件事。(I ' vehad se
44、cond thought on that matter.)2. were widely read in English-speaking countries解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为were widely read in Englishcountries 。但是原文中"英语国家"的含义是"讲英语白国家"。这体现了英汉表达差异。请 考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。/I sold out my color TV.这句译文错误在于,没弄清"彩电"的含义。"彩电"有两层意思:一是指具体的实物,即彩色电
45、视机color TVset; 二是指屏幕上出现的影像,即彩色电视color TV。而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。3. and so does reform解析:本题意为:革命是解放生产力,改革也是解放生产力。考点有二:第一,考查词 性转移。原文中"解放"用作动词,"生产力"作宾语。译文中处理成名词短语"对生产力的解放"。 第二, 考查省译法。我们不能把原文译成and reform also means the emancipationof the productive forces ,这种结构显得臃肿累赘。为避免重复,可以选用
46、and so does.来代替这个动宾结构。4. about the present development of information industry解析:" 表示乐观"可以用句型 be optimistic about sth. 。这句话不能译成about the status of the present development of information industry。"状况"是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。5. serve the economic development解析:”服务于." 即"为. 服务&
47、quot;,所以要用serve sb./ sth.的结构,不能译成be served to 。"进程"也是一个范畴词,可以省略不译。另外, be subordinated to 是 一个固定结构,含义是"从属于.,隶属于."。1. A dog has won a German government award(因协助警方劝阻一名妇女自杀).2. The manager points out(我们的工作进展令人满意).3. (这栋房子需要现代化 ):it has no bathroom or electricity.4. ( 飞机什么时候起飞 )has n
48、ot been announced.5. His idea is(应该立即执行计划 ).1. for helping police persuade a woman not to commit suicide解析:本句考查的是句子逻辑关系。 根据意思可知,句子前半句是果,后半句是因。“一 只狗因为协助警方阻止了一名妇女的自杀而获德国政府奖项”。英语通常把表示目的、假设、原因、让步等内容放在句子的后部,因此这句话可以由because , for来引导。"自杀”有一个固定短语commit suicide ,"劝阻”要用强调结果成功的persuade。2. that our wo
49、rk is progressing satisfactorily解析:本题考查词性的转译,即:将原汉语句子中的动词“令人满意”转移成英语的副词satisfactorily 。这种词性转换是翻译常用技巧,适当的转换可使译文通顺,符合英文 表达习惯。另外,句子需填入部分在全句中充当宾语从句,因而不能漏译that。3. This house needs modernizing解析:本题同样考查汉英词性转换技巧。全句意为:这栋房子既没有浴室也没有电,(因而)需要现代化。“现代化”在汉语里是一个名词,在这个句子中实际上指的是“房子”需 要配置现代化设备,它的含义不等同于modernization , “
50、配备现代化设施”可以用modernizing来表示。英语里很多以-ing结尾的动词表示该动作的过程,通常与need连用,如:These clothes need washing.本题是从名词到动词的转换。4. When the plane is to take off解析:本题考查的是以连接副词when引导的主语从句的翻译。中文意思是:飞机什么时候起飞还没有公布。这样的主语从句一般可以采用顺序法翻译。顺序法同样也适用于以 that , what, whatever , who, whoever, where, how, why等弓I导的主语从句。如:认识他 的人都信任他。(Who knows
51、him will believe him.)本题的另一个考点是:“什么时候起飞”是一个将来时态,可以用 be to来表达。5. that the plan should be carried out immediately解析:本题综合考查了表语从句、无主语翻译以及惯用搭配。首先,His idea is 前半部分是一个完整的主谓结构,句子需填入部分在全句中充当表语;其次,“应该立即执行计划”中“计划”是被用来执行的,但是题干中并没有提到谁会来执行这个计划。因此,在主语没有出现的情况下,可以采用被动译法。“执行计划”在英语里可以用carry out theplan , perform the p
52、lan , implement the plan 来表示。1. We' ll be all right(只要我们能到达下一个加油站)2. Seeing these pictures(让我想到了我的童年时代)3. We all know the fact that(他们已使工厂现代化).4. It is quite clear that(整个计划注定要失败)5. All the lights in this building(都受这个开关的控制)1. if only we can get to the next petrol-station解析:本题“只要"不能用 as lon
53、g as , as long as 保留时间方面的含义,它引导的条件句中的谓语动词通常是延续动词或系动词,如:I ' ll let you use the room as longas you keep it clean.(只要你能保持房间清洁,我就让你用这个房间。)如果条件句中的谓语动词表示短暂性的动作,最好用if only。本句中“到达”就是一个瞬间动词,因此不选用 as long as 。2. reminded me of my own childhoodmake sb. do/ let sb. do 的句型。remind sb. of sth.的结构。(这部影片使他回想起在中(
54、这使她回想起了大学里的日子。)解析:一般说来,“让某人做某事”是祈使句,多用 但题中情况较特殊。按英文表达习惯,使某人想起某事要用 如: The film reminded him of what he had seen in China.国所看至U 的切。)This reminded her of college days.remember指“记住、牢记“,与 remind - of 有区别。3. they have modernized their factories解析:本题考查that引导同位语从句。The fact是先行词,指代后半句整个内容,“他们已使工厂现代化”是对先行词的补充。
55、4. the whole project is doomed to failure/fail解析:that-从句作主语通常用it作形式主语,而将that-从句置于句末。如:It is a pity that you should have to leave.(你非走不可真是件憾事。)另外,“注定"是个固定搭配,be doomedto 通常后接名词或不定式,如:The prisoner was doomedto death.(囚犯被判处死刑。)His dogmatism is doomed to put him into isolation.(他的独断专行注定使他陷入孤立。)5. ar
56、e controlled by this switch解析:本题翻译并不难,但考查了 “ by+执行者”在句中的用法。我们知道,“by+执行者”结构表示被动,通常在句中可以省略。但在以下几种场合必须翻译出来。第一, 当执行者指艺术家、发明家、发现者、革新者等的专有名词时, 如:The Last Dinner was painted by Da Vinci.(最后的晚餐是达?芬奇画的)。第二,当执行者是非确定性名词短语时。如: While the boy was walking on the road , he was robbed of his bread by an old man.(那个男
57、孩在路上行走时,他的面包被一老人抢去。)本题所考查的正是第三种;当执行者是非生物性名词短语时。I.There is no rush now -(比赛已经取消了).2 . I'm not supposed to let anyone in without a card,(但对你我就破次例).3 .(我们得把休假日推迟)until you 're better.4 . Don ' t bother carrying all those things,(我本不想给你添许多麻烦).5 .( 我不大想去参加那个聚会),but I ' d better put in an
58、appearance.1. the match has been called off其实call off(取消、放弃)这个短语在很早期的节目就出现过。用 cancel ,同样适用。2. but I ' ll make an exception in your casemake an exception (例外),容易与 reception 混淆。很多人认识 except 但是不会使 用exception ,由此我们也应该注意,在记忆单词的时候,要将其相关的名词、动词、形容 词、副词记下来啊!3. We ' ll have to put off (going on) vacationput off a. 推迟,延期(=delay),例如 put off a meeting till Saturday.4. I didn ' t mean to give you a lot of trouble这句的翻译重点在“本”字,很多人翻译时忽略了这点,因此翻译后的意思变成了 “我不想给你添麻烦。”这里应该用mean to do来表示用意。另外不宜用 shouldn ' t,这样会让意思变成已经trouble you 了,我觉得这里另外一种表达可以为would not like totrouble u.5. I do
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 北京北京小汤山医院面向应届毕业生(含社会人员)招聘15人笔试历年参考题库附带答案详解
- 北京2025年北京市顺义区事业单位招聘89人笔试历年参考题库附带答案详解
- 六盘水六盘水市参加2025年省校合作赴知名高校引才71人活动笔试历年参考题库附带答案详解
- 乐山2025年乐山市市属事业单位考核招聘21人(北京专场)笔试历年参考题库附带答案详解
- 临沂2025年山东临沂兰山区部分医疗卫生事业单位招聘66人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年八年级历史期末无与伦比试卷
- 2025浙江温岭市城市新区管委会下属国有企业招聘编外人员3人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年大学一年级(交通运输)运输组织基础测试题及答案
- 2025年中职动物营养管理(管理技术)试题及答案
- 2025年高职水族科学与技术(水族养殖)试题及答案
- 直播平台开播标准话术模板
- 2025-2026学年浙美版二年级美术上册全册教案
- 物业设施设备保养计划表
- 髋关节置换围手术期加速康复护理
- 2024-2025学年湖北省襄阳市襄城区九年级(上)期末数学试卷
- 2026届安徽省合肥市42中学物理八上期末达标检测试题含解析
- 重力梯度仪精度提升路径-洞察及研究
- GJB3206B-2022技术状态管理
- 财务报表分析(第6版)全套
- 军事训练法规课件
- 2025年园区物流车节能减排可行性报告
评论
0/150
提交评论