电气、智能化--201308课件5 翻译技巧三+单词_第1页
电气、智能化--201308课件5 翻译技巧三+单词_第2页
电气、智能化--201308课件5 翻译技巧三+单词_第3页
电气、智能化--201308课件5 翻译技巧三+单词_第4页
电气、智能化--201308课件5 翻译技巧三+单词_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译技巧(翻译技巧(3)Translation Skills (3)翻译技巧(翻译技巧(3):被动句、否定句与复杂长句的翻译):被动句、否定句与复杂长句的翻译专业英语翻译的过程:专业英语翻译的过程:表达阶段表达阶段校核阶段校核阶段理解阶段理解阶段词性转换词性转换用词增省用词增省确定词义确定词义句型的转换句型的转换被动句翻译被动句翻译否定句翻译否定句翻译复杂长句翻译复杂长句翻译1. 被动句的翻译被动句的翻译1.1 译成被动句译成被动句1) The machine tools are controlled by PLC.机床机床由由可编程序控制器可编程序控制器控制控制。2) The strengt

2、h of an electric current can be measured by the rate at which it flows through a wire.电流强度可以电流强度可以由由电流流过导线的速率来电流流过导线的速率来测定测定。3) A machine is assembled of its separate components.机器是机器是由由一些单独的部件一些单独的部件装配而成装配而成的。的。译文:译文:被、遭、经过、给、加以、用被、遭、经过、给、加以、用来、为来、为所所(使)、由(使)、由、受到、受到1.2 译成主动句译成主动句 原主语原主语仍做仍做主语主语1)

3、If a machine part is not well protected, it will become rusty after a period of time.如果如果机器部件机器部件不好好防护不好好防护,过了一段时间后就会生锈,过了一段时间后就会生锈。2) This formula has already been mentioned above.这个公式这个公式上面已经上面已经提到过。提到过。1. 被动句的翻译被动句的翻译3) This kind of device is much needed in the speed regulating system.这种装置这种装置在调速

4、系统中在调速系统中是很重要的。是很重要的。1.2 译成主动句译成主动句 原原主语主语译作译作宾语宾语1) When power is spoken of , time is taken into account.说到说到功率功率时,总是时,总是把把时间时间计算在内。计算在内。3) A right kind of fuel is needed for an atomic reactor.原子反应堆原子反应堆需要需要一种合适的燃料。一种合适的燃料。1. 被动句的翻译被动句的翻译4) Friction can be reduced and the life of the machine can be

5、 prolonged by lubrication.润滑润滑能减少能减少摩擦摩擦,延长,延长机器寿命机器寿命。(译为无主句)(译为无主句)(将介宾短语译为主语)(将介宾短语译为主语)(将介宾短语译为主语)(将介宾短语译为主语)此外,还有增译主语(人们、大家、有人)的形式。此外,还有增译主语(人们、大家、有人)的形式。2) New source of energy must be found , and this will take time.必须找到必须找到新能源新能源,但这需要时间。,但这需要时间。(译为无主句)(译为无主句)1.3 译成主动句的常见结构与译法译成主动句的常见结构与译法It

6、is asserted that It is believed that It is generally considered that It is well known that It will be said It was said 1. 被动句的翻译被动句的翻译有人主张有人主张 有人认为有人认为 大家(一般人)认为大家(一般人)认为 众所周知(大家知道)众所周知(大家知道) 有人会说有人会说 有人曾说有人曾说 It is hoped that It is reported that It is said that It is supposed that It must be pointe

7、d out that It will be seen from this that 希望希望 据报道据报道 据说据说 据推测据推测 必须指出必须指出 由此可见由此可见 2. 否定句的翻译否定句的翻译2.1 形式否定但意义肯定的句子译法形式否定但意义肯定的句子译法1) Indeed, it is possible that electrons are made of nothing but negative charges.的确,电子的确,电子可能就是可能就是由负电荷构成的。由负电荷构成的。2) The importance of the project can hardly exaggerat

8、ed.这项工程的重要性怎么说这项工程的重要性怎么说都不过分都不过分。3) It is impossible to overestimate the value of the invention. 这项发明的价值无论怎样估计这项发明的价值无论怎样估计都不会过高都不会过高。2. 否定句的翻译否定句的翻译2.2 形式肯定但意义否定的句子译法形式肯定但意义否定的句子译法1) This equation is far from being complicated.这个方程式这个方程式一点也不一点也不复杂。复杂。2) These elements are shielded so that they are

9、 free from the influence of magnetic field. 这些元件已加屏蔽,因此这些元件已加屏蔽,因此不会不会受磁场影响。受磁场影响。3) The analysis of three-phase circuits is little more difficult than that of single-phase circuit.三相电路的分析比单相电路三相电路的分析比单相电路难不了多少难不了多少。2. 否定句的翻译否定句的翻译2.3 部分否定和全部否定的句子译法部分否定和全部否定的句子译法 全部否定全部否定常用常用 neither, neither nor ,

10、no, not, never, nothing, nobody, nowhere 等等1) Nothing in the world moves faster than light. 世界上世界上没有任何东西没有任何东西比光传得更快了。比光传得更快了。2) There is no sound evidence to prove this. 没有没有可靠的证据可以证明这一点。可靠的证据可以证明这一点。3) A gas has neither definite shape nor definite volume. 气体既没有气体既没有有一定的形状,有一定的形状,也没有也没有一定的体积。一定的体积。

11、4) A transformer provides no power of its own. 变压器本身变压器本身不不产生电力。产生电力。2. 否定句的翻译否定句的翻译2.3 部分否定和全部否定的句子译法部分否定和全部否定的句子译法 部分否定部分否定常用常用 否定词否定词 + all, both, every, each, often, always 等等1) Friction is not always a disadvantage. In many instances it is highly important. 摩擦力摩擦力并非总是并非总是不利的,在许多情况下,它是非常重要的。不利的,

12、在许多情况下,它是非常重要的。2) All these metals are not good conductors. 这些金属这些金属并不都是并不都是良导体。良导体。3) We are not familiar with both of the instruments. 我们对这两台仪器我们对这两台仪器不是不是都熟悉。都熟悉。译作译作 不全是,不是两个都,并非都,未必都,不总是不全是,不是两个都,并非都,未必都,不总是2. 否定句的翻译否定句的翻译2.4 双重否定句的译法双重否定句的译法两个否定词并用,或一个否定词与表示否定意义的词连用两个否定词并用,或一个否定词与表示否定意义的词连用1)

13、The flowing of electricity through a wire is not unlike that of water through a pipe. 电流流过导线电流流过导线就像就像水流过水管水流过水管一样一样。2) There can never be a force acting in nature unless two bodies are involved. 在自然界中,在自然界中,不不牵涉两个物体牵涉两个物体就不会就不会有作用力。有作用力。3) It is not impossible to control industrial waste water to p

14、reserve the usefulness of the receiving water. 控制工业废水以保护进水的可用性也控制工业废水以保护进水的可用性也不是不可能的不是不可能的。译作译作 肯定句肯定句 或或 双重否定句双重否定句(译为肯定句)(译为肯定句)(译为双重否定句)(译为双重否定句)(译为双重否定句)(译为双重否定句)2. 否定句的翻译否定句的翻译2.5 否定转移的句子译法否定转移的句子译法1) We dont control the circuit with that kind of switch. 我们我们不用不用那种开关控制电路。那种开关控制电路。2) These free

15、 electrons usually do not move in a regular way. 这些自由电子通常以这些自由电子通常以不规则不规则的方式运动。的方式运动。3) The engine did not stop because it burnt out. 这台发动机这台发动机并不是因为烧坏并不是因为烧坏而停止运转的。而停止运转的。 否定表示否定表示方式方式的状语的状语 表示表示 原因、目的原因、目的 的状语,根据的状语,根据上下文上下文来来确定否定重点确定否定重点这台发动机是因为烧坏了而没有停止运转。这台发动机是因为烧坏了而没有停止运转。Exercises:4) The compu

16、ter is not valuable because it is expensive. 计算机计算机并不是因为价格昂贵并不是因为价格昂贵才有价值。才有价值。3) Gases cannot be quickly compressed without generating heat. 气体迅速压缩气体迅速压缩就一定会就一定会产生热量。产生热量。2) In a thermal power plant, all the chemical energy of the fuel is not converted into heat. 在热电厂,燃料的化学能在热电厂,燃料的化学能并未全部并未全部转变成热能

17、。转变成热能。1) Good lubrication keeps the bearing from being damaged.润滑良好使轴承润滑良好使轴承不受损坏不受损坏。3. 复杂长句的翻译复杂长句的翻译长句:长句: 含有数量较多或相当长的词组定语、词组状语等等简单句,含有数量较多或相当长的词组定语、词组状语等等简单句,或含有数量较多、相当长的各种从句的主从复合句及等立或含有数量较多、相当长的各种从句的主从复合句及等立复合句。复合句。造成长句的原因:造成长句的原因: 修饰语修饰语多、多、并列成分并列成分多、多、语言结构层次语言结构层次多多翻译步骤:翻译步骤: 抓住全句中心抓住全句中心 弄清

18、楚各个部分的逻辑关系弄清楚各个部分的逻辑关系 分清上下层次和前后关系分清上下层次和前后关系 按照汉语表达方式,翻译出来,不拘泥于原文形式按照汉语表达方式,翻译出来,不拘泥于原文形式3. 复杂长句的翻译复杂长句的翻译3.1 顺译法顺译法 No such limitation is placed on an AC motor; here the only requirement is relative motion, and since a stationary armature and a rotating field system have numerous advantages, this

19、arrangement is standard practice for all synchronous motor rated above a few kilovolt-amperes. 交流电机不受这种限制,唯一的要求是相对运动,交流电机不受这种限制,唯一的要求是相对运动,而且而且由于固定电枢及旋转磁场系统具有很多优点,由于固定电枢及旋转磁场系统具有很多优点,所以所以这种这种安排是所有容量在几千伏安以上的同步电机的标准做法。安排是所有容量在几千伏安以上的同步电机的标准做法。没有限制没有限制交流电机交流电机不受不受这种限制这种限制相对运动相对运动固定电枢固定电枢同步电动机同步电动机唯一的要求

20、是相对运动唯一的要求是相对运动由于固定电枢及旋转磁场系统具有很多优点由于固定电枢及旋转磁场系统具有很多优点这种安排是所有容量在几千这种安排是所有容量在几千伏安以上的同步电机的标准伏安以上的同步电机的标准做法做法3. 复杂长句的翻译复杂长句的翻译3.2 倒译法倒译法 The resistance of any length of a conducting wire is easily measured by finding the potential difference in volts between its ends when a known current is flowing. 已知导

21、线流过的电流,已知导线流过的电流,只要只要测出导线两端电位差的测出导线两端电位差的伏特值,伏特值,就就能很容易得出任何长度导线的电阻值。能很容易得出任何长度导线的电阻值。导线的任何长度的电阻值导线的任何长度的电阻值任何长度导线任何长度导线的电阻值的电阻值可以轻易测得(得到)任何长度导线的电阻值可以轻易测得(得到)任何长度导线的电阻值conducting wires找到(找到(测出测出)导线两端电位差的伏特值)导线两端电位差的伏特值当已知电流流过当已知电流流过导线导线电位差的伏特值电位差的伏特值3. 复杂长句的翻译复杂长句的翻译3.3 分译法分译法 On account of the accur

22、acy and ease with which resistance measurements may be made and the well-known manner in which resistance varies with temperature, it is common to use this variation to indicate changes in temperature. 众所周知,电阻是随温度变化的,众所周知,电阻是随温度变化的,且且电阻的测量既准确又电阻的测量既准确又方便,方便,因此因此通常都用电阻的变化来表示温度的变化。通常都用电阻的变化来表示温度的变化。to

23、 do 做主语做主语to do 做补足语做补足语通常都用电阻的变化来表示温度的变化通常都用电阻的变化来表示温度的变化电阻测量的准确性和便利性电阻测量的准确性和便利性电阻的测量既准确又方便电阻的测量既准确又方便众所周知的电阻随温度变化的这种众所周知的电阻随温度变化的这种变化变化方式方式众所周知,电阻是随温度变化的众所周知,电阻是随温度变化的3. 复杂长句的翻译复杂长句的翻译3.4 合译法合译法 The computer performs a supervisory function in the liquid-level control system by analyzing the proce

24、ss conditions against desired performance criteria and determining the changes in process variables to achieve optimum operation.合译法:合译法:顺译法顺译法 或或 倒译法倒译法 + 分译法分译法Exercise:Vocabulary 4Electric Power Systems v1. 电力系统电力系统 power system automationvElectric power systems refer to the components that trans

25、form other types of energy into electrical energy and transmit this energy to a consumer.vThe basic requirement to a power system is to provide an uninterrupted energy supply to customers with acceptable voltages and frequency.v A modern electric power system consists of the power station, a set of

26、transformers, the substations, the transmission network, and the switching devices.Electric Power SystemsVocabulary 4:电力系统自动化电力系统自动化v2. 电站电站 电厂电厂vThe power station of a power system consists of a prime mover, such as a turbine driven by water, steam, or combustion gases that operate a system of elec

27、tric motors and generators. fossil-fired power plant hydro power station nuclear power stationv3. n. 变压器变压器v升压变压器升压变压器 transformers to raise the generated power to the high voltages used on the transmission linesElectric Power SystemsVocabulary 4:火电厂火电厂 水力发电站水力发电站核电站核电站v降压变压器降压变压器 transformers to co

28、nvert the lower distribution voltage into the level used by the consumers equipment variable transformer PT:Potential transformer CT:Current transformer* high-voltage side 高压侧高压侧 low-voltage side 低压侧低压侧v4. n. 变电所,变电站,分站,分所变电所,变电站,分站,分所v At the substations the power is stepped down to the voltage on

29、the distribution lines. secondary substation substation load transferElectric Power SystemsVocabulary 4:调压变压器调压变压器电压互感器电压互感器电流互感器电流互感器二次变电站二次变电站变电站负荷转移变电站负荷转移v5. 传输网络传输网络/线线/系统系统 n.电缆;电缆; v.架设架设/敷设电缆敷设电缆 underground cable * trench n. 电缆沟电缆沟 overhead line/wirev n. 绝缘子绝缘子 n.绝缘绝缘 insulator string porce

30、lain insulatorvThe transmission network is classified into transmission system, subtransmission system and distribution system.Electric Power SystemsVocabulary 4:地下电缆地下电缆架空线架空线绝缘子串绝缘子串 陶瓷绝缘子陶瓷绝缘子v 二次输电系统二次输电系统,分支输电系统分支输电系统vThe subtransmission system transmits power in small quantities from the trans

31、mission substations to the distribution substations.v 配电系统配电系统 n. 配电箱配电箱 distribution cabinet distribution substationThe primary distribution voltage is typically between 0.4kV and 6kV. v n. 母线母线 n. 母排母排/线线 double bus connection main and transfer busbarv n. 馈线,馈电电路馈线,馈电电路 outgoing feeder incoming fe

32、ederElectric Power SystemsVocabulary 4:配电柜配电柜配电站配电站双母线接线双母线接线 单母线带旁路单母线带旁路v6. 开关设备开关设备v n.触点触点 n.接触器接触器 vacuum contactor(N.C. contact)Normally closed contact(N.O. contact)normally open contactv 断路器断路器 vacuum circuit breaker current-limiting circuit breaker dead tank oil circuit breakerv n.隔离开关隔离开关 刀开关刀开关/刀闸刀闸v 位移开关位移开关 接地开关接地开关Electric Power SystemsVocabulary 4:*supplementary equipment真空接触器真空接触器常闭触点常闭触点 常开触点常开触点真空断路器真空断路器限流断路器限流断路器多油断路器多油断路器v n.继电

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论