版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、古诗英译许渊冲许渊冲-诗译英法唯一人 ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括诗经、楚辞、李白诗选、西厢记、红与黑、包法利夫人、追忆似水年华等中外名著,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的唯一专家。2019年被提名为诺贝尔文学奖候选人。翁显良翁显良(),笔名子羽。翻译家。广东顺德人。年毕业于中山大学政治系。年加入中国共产党。曾任粤赣湘力区纵队武工队副队长,香港虎报、德蔬西报记者。建国后,历任南方日报记者、编辑,广州外国语学院副教授,暨南大学教授、外语系副主任,世界文艺杂志主编,中国英语教学研究会、中国美国文学研究会理事,广东省语言文学学会副会长。中译英有古诗英译、一
2、代新人在成长,著有意志由来画不成?、英语语音教程等。古诗分类按音律分:1, 古体诗(古诗, 楚辞, 乐府)2. 近体诗(律诗+ 绝句)3。词4. 曲按内容分爱情诗,这是以爱情(包括悼亡)为题材的诗,也称“情歌”、“闺怨诗”。爱情诗自诗经起,源远流长,主要描写男女爱慕之情和爱情生活,或抒发离别相思之情。如兼葭、迢迢牵牛星、无题(“相见时难别亦难”李商隐)、鹊桥仙(“纤云弄巧”秦观)等等。2019年浙江卷菩萨蛮 李白亦属于这一类。 讽刺诗,这是以嘲讽或劝喻手法,揭露社会黑暗、世态炎凉,表达人民或正人直士呼声的诗歌,亦称“讽喻诗”,有时也称“政治讽刺诗”。讽刺诗同样源远流长,自诗经起直到现代从未消失
3、。如硕鼠、伐檀、蜂(唐罗隐)、题临安邸(南宋林升)等等。2019年春季高考北京卷陆龟蒙的新沙就属于这一类。 哲理诗,这是一种通过对具体事物的描述、议论,来寄寓或阐发某种哲理的诗歌。有的点明主题,有的含而不露,引人思考。著名的如苏轼的题西林壁、琴诗等。此外,有些诗本身不是哲理诗,只是其中有的诗句富有哲理,如“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,“青山遮不住,毕竟东流去”等,这类诗不归入哲理诗范畴。 送别诗,这也是最早出现、最为常见的题材之一,主要抒写离情别恨,或用以激励劝勉,或用以表达深情厚谊,或用以抒发别离之愁。因为送别常与登山临水相联系,故又称“山水送别诗”。如送杜少府之任蜀川(王勃)、送孟浩
4、然之广陵(李白)、别董大二首(高适)等。2019年全国卷中的赋得暮雨送李胄(韦应物)属于这类诗。 记行诗又称记游诗、行旅诗。这类诗或描述个人游历见闻感受,或表现思亲怀乡之情,叙事与抒情相结合。其内容描写离不开山水,所以又称“山水记行诗”。这与纯粹的山水诗略有区别,是“以记行抒情”为主的。如杜甫的旅夜抒怀、马致远的秋思,只作记行诗,不可视作山水诗。2019年全国卷中的春夜洛城闻笛(李白)属于这类诗。诗歌特点1. 高度集中, 概括反映生活;2. 包含丰富的思想感情;3.丰富的想象;4. 音乐美表现手法赋赋就是铺陈直叙,即是人把思想感情及其有关的事物平铺直叙地表达出来。在篇幅较长的诗作中,铺陈与排比
5、往往是结合在一起用的。铺排系将一连串内容紧密关联的景观物象、事态现象、人物形象和性格行为,按照一定的顺序组成一组结构基本相同、语气基本一致的句群。比比比就是比方,是其中最基本的手法,用得最为普遍。以彼物比此物,诗人有本事或情感,借一个事物作比喻 一般说,用来作比的喻体事物总比被比的本体事物更加生动具体、鲜明浅近而为人们所知,便于人们联想和想象。形象生动,鲜明突出事物(事情)的特征。诗经中比的运用很广泛,比较好理解。其中整首都以拟物手法表达感情的比体诗,如魏风硕鼠小雅鹤鸣,独具特色:而一首诗中部分运用比的手法,更是丰富。卫风硕人,描绘庄姜之美,用了一连串的比“手如柔荑,肤如凝脂,领如蝤蛴,齿如瓠
6、犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”。兴兴兴,先言他物以引起所咏之词。从特征上讲,有直接起兴、兴中含比两种情况;从使用上讲,有篇头起兴和兴起兴结两种形式。激发读者的联想,增强了意蕴,产生了形象鲜明、诗意盎然的艺术效果。诗歌之难译1. 特殊的声与字组合青青河畔草,郁郁园中柳。 盈盈楼上女,皎皎当窗牖。 娥娥红粉妆,纤纤出素手。 昔为倡家女,今为荡子妇, 荡子行不归,空床难独守。1一剪梅 蒋捷一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。 秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。 何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。 流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。2. 特殊含义1, 春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干2.杨柳
7、青青江水平,闻郎江上唱歌声。 东边日出西边雨,道是无晴却有晴。13. 特殊的修辞故国三千里,深宫二十年。 一声何满子,双泪落君前。4.特殊的文化打起黄莺儿, 莫教枝上啼。啼时惊妾梦, 不得到辽西。5. 特殊的文字特征枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。理解繁华事散逐香尘, 流水无情草自春。 日暮东风怨啼鸟, 落花犹似坠楼人。2THE OLD PALACE By Du Mu A wilderness alone remains, all garden glories gone; The river runs unheeded by, weeds grow u
8、nheeded on. Dusk comes, the east wind blows, and birds pipe forth a mournful sound Petals, like nymphs from balconies, comes tumbling to the ground. 细节真实多情却似总无情 唯觉樽前笑不成 蜡烛有心还惜别 替人垂泪到天明How can a deep love seem a deep love. How can it smile, at a farewell feast? Even the candle, feeling our sadness, W
9、eeps, as we do, all night long. 社会真实打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。Oh, drive the golden oriolesFrom off our garden tree!Their warbling broke the dream whereinMy lover smiled to me. (TR. Fletcher)Drive otioles off the treeFor their songs awake meFrom dreaming of my dearFar off on the frontier. (许译)登乐游原向晚意不适
10、, 驱车登古原。夕阳无限好, 只是近黄昏。With twilight shadows in my heartI have driven up among the Leyou TombsTo see the sun, for all his glory,Buried by the coming night.声声慢李清照寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来(晓来)风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑!(守着窗儿,独自怎生得黑?)梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!(?)I
11、look for what I miss;I miss not what it is.I feel so sad,so drear,So lonely,without cheer.How hard is itTo keep me fitIn this lingering cold!Hardly warmed upBy cup on cupOf wine so dry,O how could IEndure at dusk the driftOf wind so swift?It breaks my heart,alas!To see the wild geese pass,For they a
12、re my acquaintances of old.The ground is covered with yellow flowers,Faded and fallen in showers.Who will pick them up now?Sitting alone at the window,howCould I but quickenThe pace of darkness that wont thicken?On planes broad leaves a fine rain drizzlesAs twilight grizzles.O what can I do with a g
13、riefBeyond belief?枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马夕阳西下,断肠人在天涯To The Tune Of Tian Jing Sha Autumn Thought Withered vine, old tree, crows at dusk, Tiny bridge, flowing brook, and cottages, Ancient road, bleak wink, bony steed. The sun sinking west, A heart-torn traveler at the end of the world. 1. Tune: Tian Jing
14、 Sha Withered vines hanging on old branches, Returning crows croaking at dusk. A few houses hidden past a narrow bridge And below the bridge a quiet creek running. Down a worn path, in the west wind, A lean horse comes plodding. The sun dips down in the west And the lovesick traveler is still at the
15、 end of the world. 登鹳雀楼Onthestorktower王之涣Wangzhihuan白日依山尽,Thesunalongthemountainbows;黄河入海流。Theyellowriverseawardsflows.欲穷千里目,Youwillenjoyagrandersight;更上一层楼。Byclimbingtoagreaterheight.静夜思A Tranquil Night Abed, I see a silver light, I wonder if its frost aground. Looking up, I find the moon bright; B
16、owing, in homesickness Im drowned. In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed- Could there have been a frost already? Lifting my head to look, I found that it was moonlight. Sinking back again, I thought suddenly of home. 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心、却是旧时相识。满地
17、黄花堆积,憔悴损、而今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!Ive a sense of something missing I must seek.Everything about me looks dismal and bleak.Nothing that gives me pleasure, I can find.Even the weather has proved most unkind. It is warm, but abruptly it turns cold again.An unbroken rest most diffi
18、cult to. obtain.Three cups of thin wine would utterly fail.To cope with the rising evening gale.Myself, into woe, a flight of wild geese has thrown.But with them, very familiar I have grown.About the ground, cluysandiernums are bestrewn. Gathering into heaps-bruised-withering soon. With myself in ut
19、ter misery and gloom, Who cares to save them from their approaching doom?Standing by the window-watching in anguish stark,Could I bear alone the sight until it is dark?Against the tung and plane trees, the wind rises high.The drizzle becomes trickles, as even draws nigh.How, in the word Miserable, c
20、an one find-The total effects of all these on the mind! So dim, so dark, So dense, so dull, So damp, sodank, So dead!The weather, now warm, now cold, Makes it harder .Than ever to forget!How can a few cups of thin wine/Bring warmth against .The chilly winds of sunset?I recognize the geese flying ove
21、rhead: My old friends, Bring not the old memories back!Let fallen flowers lie where they fall. To what purpose .And for whom should 1 decorate?By the window shut, Guarding it alone, To see the sky has turned so black!And the drizzle on the kola nut. Keeps on droning: Pit-a-pat, pit-a-pat!Is this the
22、 kind of mood and moment. To be expressed By one word sad?杨宪益夫妇译本:Seeking, seeking, Chilly and quiet, Desolate, painful and miserable.Even when its warmer there is still a chill It is most difficult to keep well.Three or two cups of light wine, How can they ward off the strong?Wild geese fly past, while Im broken-hearted; ButI recoze they are my old friends.Fallen chrysanthemums piled up on the ground,So withered,Who would pluck them up now?Leaning on the window, How can I pass the time till night alo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 区公路洒扫作业工作方案
- 楼房建设延时验收方案
- 医学帮扶专项工作方案
- 全环境育人工作方案
- 危险与机遇并存工作方案
- 中医理疗舱在家庭健康管理中的实际应用案例
- 营养不良老年人饮食指导干预方案
- 扭亏增盈实施方案
- 2025年宗教场所管理审核纪事方案
- 贫困地区就业工作方案
- 2025年中考语文复习阅读专题 名著勾连整合及综合训练 课件
- 吕不韦列传课件
- 2025年建信期货有限责任公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 部编版三年级语文下册1-4单元同步练习题(带答案)测试
- 《直肠癌mri分期》课件
- 开滦集团荆个庄矿240万吨新井设计设计说明书
- 财务报表审计工作底稿编制案例
- 卵巢肿瘤教案
- 《肠造口并发症的分型与分级标准(2023版)》解读
- (完整版)内河船舶一类船员适任考试《避碰与信号》试题和答案
- 林木种质资源调查表(新表)
评论
0/150
提交评论