国际货物销售合同(fob-一般货物)_第1页
国际货物销售合同(fob-一般货物)_第2页
国际货物销售合同(fob-一般货物)_第3页
国际货物销售合同(fob-一般货物)_第4页
国际货物销售合同(fob-一般货物)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上精选优质文档-倾情为你奉上专心-专注-专业专心-专注-专业精选优质文档-倾情为你奉上专心-专注-专业销售合同SALES CONTRCT买方: 卖方: Buyer: Seller: 住所: 住所: Address: Address: 法人代表: 法人代表: Legal Representative: Legal Representative: 职务(Principalship): 职务(Principalship): 电话(Tel): 电话(Tel): 传真(Fax): 传真(Fax): 国籍(Nationality): 国籍(Nationality): China合同

2、签订地: Place of signing contract: 合同编号(Contract NO.): 买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,按照以下条款和条件签订本合同,以供共同遵守和履行。This sales contract is made by and between the Buyer and the Seller after sufficient negotiation whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell on the basis of equality & mutual benefit,

3、 as specified in accordance with the conditions stipulated below for mutual abidance and implementation.货物名称、规格、单位、单价、数量、价款Article 1. Commodity name, specification, unit, unit price, quantity and total amount序号Sn.规格Specification品名及材质Commodity name and Material 总长度Total length重量(kg)Wt in Kgs.1 2 3 4

4、5 6 7 8 9 10 货物生产国别:中国Article 2. Place of origin: China第三条 货物技术、质量要求标准: Article 3. Required standard of technical and quality of the goods: 第四条 包装标准、费用承担货物由卖方根据货物特性、运输方式及长途远洋运行的要求,按照 标准,安排包装方式。必须作到防潮,防锈,防护周密,包装紧凑,牢固可靠,开箱方便,经济合理,美观大方。确保货物装卸运输、仓储、保管不损不毁不降低质量,费用由卖方承担。由于包装不良而造成货物残损和灭失的应当由卖方负责赔偿。Article

5、4. Packing standard and allocation of costsThe mode of packing on goods will be arranged by Seller as per YB/T03621-92 standard according to characteristic of the goods, mode of transportation and requirements to long-distance ocean shipping. It must be damp proof, rustproof, rigorous defending, com

6、pact packing, fastness & reliable, convenient opening, economic & reasonable, nice looking and decent. Make sure the loading, unloading, transporting, storing, keeping of the goods to be free of damage, destroy and debasing quality. The cost will be on Sellers account. The deformity and destroy to t

7、he goods due to the weak packing shall be borne and compensated by Seller.第五条 装运港:中国港 目的港:_Article 5. Delivery port: Chinese port Destination port: _第六条 装运/SHIPMENT6.1装运船只、装运日期由买方确定。买方确定后通知卖方。卖方按照所确定的船只和装运日期准备货物及办理货物的各种出口手续,费用由卖方承担。Article 6. Delivery vessel and delivery dateDelivery vessel and deli

8、very date will be decided by Buyer. The Buyer shall inform the same to Seller after confirmation. The Seller shall prepare the goods and transact the related export procedures as per the nominated vessel and delivery date, the cost will be on Sellers account.6.2装运期限/时间/Time of Shipment: ( 加具体内容 ) 6.

9、3装运港/ Delivery port: ( 加具体内容 ) 6.4卸货港/Port of Unloading: ( 加具体内容 ) 6.5目的港口/Port of destination: ( 加具体内容 ) 6.6允许转运/Transshipment is allowed.6.7允许分批装运/Partial shipment is allowed.通知货物装上船后,卖方在48小时内以电传方式将货物名称、合同号、货物数量、收(发)货人、货船名称、目的港和货船离港日期通知买方。Article 7. NotificationThe Seller shall notify the commodit

10、y name, contract number, goods quantity, consignee (shipper), vessel name, destination port and vessel departure date to Buyer by telex within 48 hours after loading the goods on the vessel.第八条 货物交付时间地点合同签订后,卖方收到预付款次日起_日内,交付货物。交付地点为中国卖方营业地。Article 8. Delivery time and delivery placeThe seller shall

11、deliver the goods within days after signing the contract from the morrow of receiving the advance payment. The delivery pace is Sellers business place in China.第九条 保险货物保险由买方负责,并承担费用。Article 9. InsuranceThe Buyer will bear the insurance of the goods. The cost is on Buyers account.第十条 付款方式以电汇方式付款。合同签订

12、后次日,买方支付给卖方合同标的价款总额_%的预付款,计人民币_元(折合美元_)。余款在货物验收后一次性付清。Article 10. Term of paymentThis business will be paid by T/T.The Buyer will pay % of the contract amount as advance payment to Seller after the morrow of signing the contract, i.e. RMB Yuan (convert into US$ ). The balance payment will be paid of

13、f after inspecting the goods by one time only.第十一条 风险承担货物在装船越过船舷前一切费用和风险由卖方承担。当货物越过船舷后一切费用和风险均由买方承担。Article 11. Allocation of risksAll the costs and risks before lading and get across the shipboard are borne by Seller. All the costs and risks after the goods got across the shipboard are borne by Buy

14、er.第十二条 验收1.验收在装船之前10日内,在卖方营业地进行,由双方指定人员参加。2.验收以合同约定的技术质量要求为标准,卖方提供相关的技术质量资料等单证。3.验收时发现货物不符合约定的,买方有权拒绝验收,并协商解决。对验收情况作出记录,双方签字确认。Article 12. Check and acceptThe check and accept will be executed by nominated personnel of both parties at Sellers business place within 10 days before lading.The technica

15、l quality requirements which stipulated in the contract will be looked as the standard of the check and accept. The Seller will provide the related technical quality datum etc. documents.If found the goods in discrepancy with the stipulations when check and accept, the Buyer holds the right of refus

16、ing to check and accept. The question shall be settled through negotiation. The circs of the check and accept shall be recorded and signed by both parties for confirmation.第十三条 违约责任Article 13. Breach of faith(一) 卖方违约责任1.卖方未按合同约定质量交付货物的,买方同意利用的,应当按质论价,不同意利用的,卖方给予维修,更换。如果不能维修,更换,买方有权拒收或退货,按不能交货处理。 2.卖

17、方未按合同约定数量交付货物的,少交部分应当补齐,补交部分承担迟延交付的违约责任。少交部分买方不再需要的,有权拒收,按不能交货处理。3. 卖方迟延交付货物,每迟延一日,按迟延交付货物价款1偿付违约金。4.卖方不能交付货物的,应退回货款,造成损失的应当予以赔偿。 (I). Sellers breach of faith1. The Seller doesnt deliver the goods as per the stipulated quality in the contract: if the Buyer agrees to utilize, it shall discuss the pri

18、ces as per the quality. If the Buyer doesnt agree to utilize, the Seller shall undertake to maintain and exchange. If failure on maintain and exchange, the Buyer holds the right to refuse to accept or return back the goods. That will be disposed as non-delivery.2. If the Seller doesnt deliver the go

19、ods as per the stipulated quantity in the contract, the missing part shall be complemented. The complementary part will bear the breach of faith of delay in delivery. If the missing part is no longer needed, the Buyer holds the right to refuse to accept. That will be disposed as non-delivery.3. If d

20、elay in delivery by the Seller, 1 value of the overdue goods will be compensated as breach penalty for each postponed day.4. If the Seller cannot deliver the goods, they shall return the payment, as well as compensate the caused loss due to this circs.(二)买方违约责任1.买方中途变更货物数量、质量的,应当协商解决,造成损失的应当予以赔偿。2.买

21、方中途废止合同的,造成损失应当予以赔偿。3.买方无理由拒收货物的,造成损失的应当予以赔偿。4. 买方迟延付款,每迟延一日,按迟延付款额1偿付违约金。(II) Buyers breach of faith1. If varying the quantity and quality of goods by the Buyer in the midway can be settled through negotiation. Any loss comes due to this condition will be compensated by the Buyer.2. If the Buyer di

22、scontinues the contract in the midway, the loss comes due to this condition will be compensated by the Buyer.3. If the Buyer refuses to accept the goods without reason, any loss comes due to this condition will be compensated by the Buyer.4. If delay in payment by the Buyer, 1 amount of the overdue

23、payment will be compensated as breach penalty for each postponed day.第十四条 违约金、赔偿金等经济赔偿款的支付期限按合同约定,应当偿付的违约金、赔偿金等经济赔偿款的,在明确责任后10日内付清,否则承担迟延付款的违约责任。Article 14. Term of payment of breach penalty and compensation money etc. other economic compensation paymentThe payable breach penalty and compensation mo

24、ney etc. other economic compensation payment stipulated according to the contract will be paid off within 10 days after the obligation is clear. Otherwise the liabilities for breach of contract for delay in payment will be borne.第十五条 未尽事宜在履行合同过程中,如有未尽事宜,可协商作出书面补充协议;如果协商不成,则按国际条约、协议、惯例和中国法律执行。Article

25、 15. Unexhausted mattersIf there are any unexhausted matters during the implementation of the contract, the Seller and the Buyer can make the written complementary agreement through negotiation. If failure on settled by negotiation, it shall be carried out according to international treaty, agreemen

26、t, tradition and Chinese law.第十六条 不可抗力在履行合同期间内,由于不可抗力的原因,不能履行合同,应立即通知对方,并在20日内向对方出具有权机关出具的事故说明书,但视情况可部分或者全部免除违约责任。但应当采取措施尽量减少损失。Article 16. Force-MajeureIf something happens due to force-majeure and result in one of the parties cannot carry out the contract during execution, this party shall inform

27、the other party immediately. But the accident explanation document which issued by the related competent authorities must be showed to the other party within 20 days. It can partly or totally relieve the responsibility of breach of faith depends on the instance. But some measures shall be applied to

28、 reduce the loss at most.第十七条 法律适用与仲裁条款GOVERNING LAW AND ARBITRATION17.1本合同,包括但不限于其订立、有效性、解释、履行以及争议的解决,应适用中华人民共和国法律,并排除其冲突法规则的适用。17.1The Contract, including without limitation its conclusion, validity, construction, performance and settlement of the disputes, shall be governed by the law of Peoples

29、Republic of China, without giving effect to the principles of conflict of law.17.2与本合同相关的,或由此产生的任何争议,应先由双方友好协商解决。如双方无法通过友好协商解决的,该争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会根据提起仲裁时有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁应在中国深圳进行。仲裁裁决时终局的并对双方具有约束力。除非仲裁委员会另行裁决,仲裁费用应由败诉方承担。17.2Any dispute arising from, or in connection with the Contract shall be fir

30、st settled through friendly negotiation by both Parties. In case no settlement to disputes can be reached through amicable negotiation by both Parties, the disputes shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission South China Sub-commission for arbitration in

31、accordance with its Arbitration Rules in force at the time of application for arbitration. The arbitration shall proceed in Shenzhen, P.R. China. The arbitral award is final and binding upon both Parties. The arbitration fees shall be borne by the losing Party except otherwise awarded by the arbitration commission.17.3在法律许可最大程度内,仲裁过程以及仲裁裁决应保密,以便于保护相关有价值信息或者知识产权。To the fullest extent permitted by law, this arbitration proceeding and the arbitrators award shall be maintained in confidence by the Parties so as to protect relevant valuable information or intelle

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论