文化差异中的商标翻译_第1页
文化差异中的商标翻译_第2页
文化差异中的商标翻译_第3页
文化差异中的商标翻译_第4页
文化差异中的商标翻译_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、文化差异中的商标翻译【abstrat】abrandisshnbyanae,ard,asign,asybl,adesignrabinatinfthe.itisintendedtidentifytheprdutsrserviesfnesellerrgrupfsellersandtdifferentiatethefrthsefpetitrs.brand-naingitselfrepresentsastrategiallyiprtantissueandaydeterinethesuessrfailurefaprdut.agdbrandnaeanalssaveillinsfdllarsvertheprd

2、utslifebeauseitarriesitsneaning,desribestheprdutsadvantages,anddifferentiatestheprdutsignifiantlyfritspetitrs.byreadingthebrandnaes,itiseasyttelltheprdutsfrnetthetherandtkntheharatersfprduts.frthegdbrandhasthefuntinsfdistinguishing,prvidinginfratinfprdutsandbeingsyblfredit,thegdbrandhasagdadvertisee

3、ntfrtheprdutandhelpttakeinalargerarket.iththeglbalizatinfrldeny,espeiallyithhinasentryinttherldtraderganizatin,reandrepepleinhinahaverealizedtheiprtanefgdbrandnaesandinternatinalbrandnaesinprtingsalesandultivatingarkets.itistherefrentnlyneessarybutalsurgenttstudynbrandnaesandthebrandtranslatinupgrad

4、etanelevel.theainbstalefbrandtranslatinisthedifferentultures.theulturaldifferenesarerepresentedbythefrsflanguage.duetthefatthatbrandsareainlydesribedbylanguage,therearesediffiultiesinthebrandtranslatin.then,inthispaper,apartfrsegeneralknledgeabutbrands,theulturaldifferenesbeteenenglishandhinesebrand

5、sareshnandseistranslatinsaregiven.hatisre,inrdertavidtheulturalnflitsintranslatin,senskills(inludingtransliteratin,seantitranslatinandtrans-seantitranslatin)andsereativeskills(effetivenesstranslatin,haratertranslatin,apprxiatintranslatinandeleganetranslatin)areprvided.andattheendfthepaper,segeneralp

6、riniplesfbrandtranslatinaregivenfragdbrandtranslatin.【keyrds】brands;ulturedifferenes;translatin;skills【摘要】商标是商品和商业效劳的标记它是指商品消费者、经营者、效劳提供者为了使自己消费、销售的商品或提供的效劳,在市场上与其他商品或效劳相区别而使用的一种标记。这种标记一般用文字、图形或用文字和图形的组合表示,并置于商品或商品包装上、效劳场所或效劳说明书上.商标名称的好坏具有战略性的重要作用,甚至会决定产品的存亡。一个好的品牌名称在产品的营销过程中可以节省大量资金,同时为企业赢得更多的利润,因为

7、它能表达特定的含意或者展现产品的特色,使产品区别于竞争对手.商标不同于其他标志,它与商品和商业效劳严密相联,是用在商品消费经营和商业效劳领域内的特定标记。通过商标可以区别不同商品消费者、经营者或商业效劳提供者的商品或效劳.可以理解产品或效劳的性质和特点.好的商标是具有信誉度的,具有为商品做广告宣传的作用,正因为如此,好的商标又可以刺激消费,进步商品的市场占有率.伴随着经济的全球化和中国参加世贸组织,人们越来越多的意识到:在产品销售过程中,好的商标名称以及国际化的商标名称发挥着重要作用。研究商标名称是一项必要而且紧迫的任务.商标的翻译也提升到一个新的高度.商标翻译中最主要的障碍就是语言的不同,以

8、及由于不同的地区,不同的语言,不同的背景所带来的文化的差异.这种差异通过语言表如今商标的翻译与表述之上,使得商标翻译具有一定的难度.就此,本文在对商标根本认识的根底之上,重点说明了商标翻译中常出现的文化差异现象,及无视文化差异的商标失译例子.并就此,拟出一些防止文化冲突的商标翻译方法,包括最常用的音译法,意译法,音意兼译法和一些个人的独到的方法-效果翻译法,性质翻译法,似等翻译法及联想求雅翻译法.同时,简要地归纳一些商标翻译中应遵循的规那么.从而为得到更好地商标翻译而效劳.【关键词】商标;文化差异;翻译;技巧1.intrdutin:thesignifianefbrands1.1definiti

9、nfbrandsabrandisshnbyanae,ard,asign,asybl,herrds,thebrandistreatedasthesyblftheatualprdut.itisasynthesisfalltheseeleents:physial,aestheti,ratinalandetinalandultural,hihisapereptin

10、reatedintheindfnsuershasribebeliefsandvaluesttheprdut.brandsareprintednthesurfaesftheprduts,pakagesanddiretins,andhangedinpubliplaes.brandshavethefllingthreeharaters:firstfall,brandisaarkhihislselynernedithaertainprdutrservie.brand,beingdifferentfrarts,isusedasaspeialarkinthefieldfthesupplyingandper

11、atingfprdutsrservies,.send,brandhastheharaterfdistinguishingneprdutrserviefrantherandisdifferentfrasignhihshsthequantityandqualityftheprdutrservie.third,brandhasapartiularfeature:itiseasytbereadrunderstdbyreadingtherd,sign,sybl,designrthebinatinfthe.1p1161.2funtinsfbrands2p59asthedevelpentfeny,brand

12、aybeakindfenisyblrethanaarkftheprdutrservie.bandplaysaniprtantrleinthetrading,anditssignifianeisrealizedbyanypanies.brandshavefivefuntinsasflls:1.2.1distinguishablebeingdities,differentprdutsrserviesfthesaeharaterhavedifferentquantities,qualitiesandservies.brandsarelikethefaesftheprduts.itisntdiffiu

13、lttseethatdifferentbrandshavethesaefuntintdistinguishnekindfprdutsrserviesfrantherkind,justasthefuntinfpersnsnaes.hever,brandsanduhbetterthanpersnsnaesand.beausebrandsarethesignaturesfprdutsrserviesandnnefthearerepeated.thatistsay,henthensuersreadabrandinastrerapubliplae,theyaneasilyandquiklyjudgeha

14、tkindfprdutrserviethebrandisrelatedt.andbrandshelpthensuerstbeaarefthedifferenesbeteenaertainprdutandtherprdutsraservieandtherserviesfthesaekindandreeberthe.generallyspeaking,nsuersuldseldrneverakeaistakethsetheprdutrserviehattheyantbyreadingthebrands,justastheyneverakeaistaketallutsebdybyallingthep

15、ersnsnae.1.2.2infrativefuntinsinebrandsarethearksfprdutsrservies,herrds,brandsanrefletthetraitsfprdutsrservies.stbrands,natterpitrialrrdbrands,prvideinfratinnerningprdutsrservies,suhastheplaefprdutin,theaterialusedfrtheprdut,thefuntinftheprduts,thenaeftheprdueret.frexap

16、le,“a-laisbasedntheprdutsriginalnstituentsextratedfr“laleavesandfrthe“lanut.“康泰克eansrestringthehealthfthepatient.“rlls-ryeindiatesthefundersfthisarpany,“harlesrllsand“henryrye.1.2.3syblfreditbrandhasaredit.aseallkn,hennsuersfirstbuyaprdutrenjyaservie,theyusuallyakeareditarhiveintheirindsfriteitherns

17、iuslyrunnsiusly.sinebrandsstandfrthenaesfprdutsrservies,hihandistinguishprdutsrserviesfrnekindtanther,nsuersareeasiertreeberthebrandsthantreebertheprduts.thennsuersalaystransferthereditfprdutsrserviesttheirnaesbrands.therefrebrandsatuallygetthereditshiharennetediththequantityandqualityfprdutsrservie

18、s.1.2.4stiulatingnsuptinvariusiagesandnaesasellasvariusrelatedfatrs,suhasthestyleandthelrfalligraphynthepakageadptedbybrandshaveasuhstiulatinginfluenennsuerspurhasingdesireasthesialstatus,ulturalbakgrund,deflifeandlivingenvirnentfthensuersdttheusters.brandsdesignerstrytakethesebrandsassartaspssiblea

19、ndasuniqueaspssible.generallyspeaking,brandshavetheativeinfluenenthestiulatinfthensuptin.ardingttheinvestigatin,stnsuershsetheditiesardingtthebrandstheyarefailiarith.hildrenhsetheditiesardingtthelrfuldesignsnthepakage.pakagesithgaily-lredartnfiguresaresteledbytheyungnsuers.ststuebrandshaverantinntat

20、injustbeausethedesignershaveasteredyungladiesranti-pursuingpsyhlgy.frexaple,“auraurthebrandfakindfperfue.“ilflay“thebrandfaertainativehydratingltin.theartilesnaedafterthenaesffauspersnsanalsstiulatethensuptinbeausensuersrshiptheandhavethepsyhlgyfiitatingthe.frexaple,sprtsear,“li-ning,iseledbysprtsfa

21、ns.1.2.5prvidingprtetinbylathebrandistheexhaustlesstreasurefanenterprise,espeiallythsefausbrands.itanntbedeniedthatsedealersrbusinessesusethebrandsfthersunlafully.underthisirustane,theregisteredbrandsanbtainprtetinbylafrtheprdutsrserviesandalsfrtheprduerrtheprviderningthisbrand.2.ulturaldifferenesth

22、eeasternersandtheesternliveinindifferentpartsftheearth.thatakestheunavidablethavethedifferentaterialnditins,thinkingpatternsandatins.therefre,thehineseandtheesternershavedifferentultures,aysflife,traditinalhabits,histrialstriesandplitialandenialsystesandsn.frlanguageisatltdesribeallfthese,hineseande

23、nglishspeakershavedifferenesinaysfexpressinandlinguistiultures.thesaeistrueiththehinesebrandsandenglishnes,then,itisneessarytpayattentinttheulturaldifferenes.therise,anyflishnessesandunneessarytrublesayeasduepunishents.thefllingareseainexaplesfulturenflitsinbrandtranslatins.2.1differenesinliteralean

24、ingquiteften,eayfindthatsehineserdsithbestishesarebeyndtheprehensinftheenglishpeple,rhavejusttheppsiteeaninginenglish,andvieversa.frexaple,nekindfexprtinglipstikhihisadeinhina,isnaed“芳芳“fangfang.inhina,thisisagdnaehihgivespepleanieipressin.therd“芳,areusuallyusedtdesribetheflershiharebeautifulandhari

25、ng,andthegirlshareprettyandelegant.hinesehaveanytherphrasesntainingtherd“芳,suhas“芳容gd-lking,“芳芳(beauty,fragrant),“芳香(gd-sell)andsn.henitistranslatedintenglishjustardingtthehinesepinyin,itis“fangfang.hever,insteadfprettyandbeautifulipressin,afeelingfhrrrraisesupintheenglishreadersinds.beauseitisainid

26、enethatthepinyin“fangjustisanenglishrd“fang,hseenglisheaningareasfll:lngsharptth,espfdgsandlves,长而尖的牙尤其指狗和狼的snakestthithitinjetspisn(蛇的毒牙).3p524then,itiseasytiagethathentheenglishspeakersreadthisrd,adgrlfiththelngsharpteeth,rasnakeayeutinsteadfaprettygirlhjustusesthislipstik.4p80andnereexaple.“蓝天“la

27、ngtianisabrandfnekindftthpasteadeinhina.itisveryppularinhinaandinthesutheastfasia.butitfailsinaeriaarket.hy?thetranslatinisthekeyfallreasns.thebrand“蓝天istranslatedint“blueskyand“blueheaven.inhinese,theblueskyandthehiteludsarethesyblsfhappinessandelegane.butinenglishblueskyisardhseeaningare:useless,i

28、thlessvalue,nsteadyandaninvalidnegtiableseurities.suppsingthatyuareansuer,anyubuythis“uselessdity?besides,antherrd“blueheavenisanaefnekindfnartis,ithablueapsule,andhasexistedintheesternuntriesfralngtiebefretheingf“蓝天.then,hentheesternersreadthenaefblueheaven,theystlytakeitasthenartis.s,dtheydaretbuy

29、it?5p952.2differenesinnntatindifferentlandsandulturesbeteeneastandestakespeplehavedifferentthinkingpatterns.frinstane,nekindfperfuedsapfrbathisnaed“蜜蜂(“ifeng)inhinese.aybetheprduerantsttellthensuersthatsapisperfuedandnsistsfanyspies,hiharegtteniththebeeshelpflletingthefrillinsfflers.butthisipliatini

30、sbeyndtheunderstandingftheenglishpeple.englishspeakersdntlikethisnae,beausetheythinkthatnthebdyfthebeethereareanyinvisiblefinehairsandthatayakethefeelunfrtable.sfeareillingtbuythissap.and“蝙蝠(“bianfupinyin)isasyblflukandhappiness.itisppulariththehinesepeple,fr“蝠(“fu)and“福(happiness)arehnyyinhinese.“蝙

31、蝠isagdbrandfrtheprdutsuhasglasses.hever,thingsaredifferentinenglish.thenhatuldenglishspeakersthink?theythinkthatthe“batisablinduglyandfiereanialhihfliesnlyatnight,heest,batstandsfrdeath,andifabatesintyurhusebyaident,thataybeanillenfryu.andtheenglishpepleusuallypar

32、eanldbattanldblindanduglyan.therefre,hantheesternpepleearthe“batglassesiththisthught?6p96hereisnereexaple.thehinesepepletaketheagpieasalukybirdhihbringspeplegdnes,asasayingges:ifthereisaagpiestandinginthetipandsinging,agdnesille.inhina,every7thjulyinthelunaralendar,hentheherd-byandtheeaving-girlares

33、uppsedteet,theagpiesuldgatherasabridgethelpthe.furse,inhinese,“喜鹊(agpie)isagdnaefrtheradiandaustiinstallatins.hever,intheesternuntries,pepledntthinks.theythinkthataagpieisabirdhihishistlingdayandnight,akingnisesandbringingthejunksintthenestle.andthenaagpieisusuallyparedtapersnhtreasuresthseuselessth

34、ingsiththeleastintentintthrtheaayandapersnhhattersithutstpping.seen,hillbeillingtbringtheniseakerinthuseinsteadfavidingthe?7p952.3differenesinusagesserds,hihriginatedinhinese,arefrequentlyspkenandrittenbytheenglishpeple,hever,theyareseldusedintheirliteraleaning.then,eshuldalsbearefulabuttheinabrandt

35、ranslatin,relse,ituldleadtajke.frinstane,nekindfexprtingbatteryisnaed“白象“baixiang.itistranslatedintenglishdiretlyas“hiteelephant.itaybeanexatlyrighttranslatin.but,inenglish,“ahiteelephantisausage,eaningaburdensepssessin(沉重的负担)anduselessthings.(无用而负担的东西).see,hillbesflishtspendtheneynaburdensepssessin

36、rauselessrubbish?8p80nereexapletillustratethispint.“白翎(“bailig),nekindfpenadeinshanghaihina,istranslatedintenglishas“hitefeatherdiretly.asaresult,itfailsttakeinthearketversea.hatisthereasn?inenglish,thereisanidi“tshthehitefeatherhseeaningisthatdesertingntheevefabattle.thatistsay,ahitefeatherhasthenn

37、tatin“aard.assuingthathenseneseesapeninyursuitpketrinyurhand,hatuldtheythinkfyu?hatuldyufeelhenyurealizethattheythinkyuareaard?9p563.skillsttranslatebrandsintheperspetivefrss-ulturaluniatin.nthattherearesedifferenesbeteenhineseandenglish,eshuldpayattentinttheandntietheulturenflitsbeteenthesetlanguag

38、es.eshuldbeulture-nsiusandtrytredueravidakingistakesinrss-ulturaluniatin.thefllingdisussesseskillsftranslatingbrandsinarss-ulturaluniatinperspetive.3.1nskillshenitestbrandtranslatin,thenskillsaretransliteratin,seantitranslatinandtrans-seantitranslatin.3.1.1transliteratintransliteratinistheaybyhihthe

39、brandistranslatedardingttheprnuniatinfthesurelanguage.thetranslatrspikuprdsinthetargetlanguageiththesaeprnuniatinasthseinthesurelanguage.thepurpsefsuhanapprahistplyiththelinguistirulesandtnveythesurelanguageulture.anybrandsaretranslatedbythisay.thefirstandthestsuessfulexapleftransliteratinisanaerian

40、beveragea-la.thebrandnaefthiskindfblakbeverageisfredbytrds“a“and“la“.“a“astranslatedint“古柯hihisaplantgringinsuthaeria,andlaastranslatedint古拉hihisantherkindfplantgringinafria.n,itistranslatedint可口可乐,hihakesthensuersfeelseetandhappy.siilarexaplesare“pepsi-la(百事可乐)and“latv(乐口福).therexaplesare:thefausja

41、paneseeletrniprdutbrand“nkia(诺基亚),thelargestfastfdbrand“dnalds(麦当劳),andthesuitbrand“pierreardin(皮尔卡丹)andsn.3.1.2seantitranslatinseantitranslatinistheaybyhihthebrandistranslatedardingttheeaningfthesurelanguage.thepurpsefsuhanapprahisttransferthesurelanguagesaineaningandakethensuersfthetargetlanguageu

42、nderstanditreeasier.nubersfbrandsaretranslatedbythisay.frinstane,ahineseeletrniprdutbrand“熊猫isrenderedintenglish“panda;theppulararbrand“rninthinesenae“皇冠andthehinesebiylebrand“永久intenglishnae“freverandsn.3.1.3trans-seantitranslatintrans-seantitranslatin,biningithtransliteratinandseantitranslatin,isa

43、highskillhihrequestsafirbasisandprfuseiaginatin.takingtheprnuniatinandtheeaningfthesurelanguageintnsideratinatthesaetie,trans-seantiisatranslatinskillrefletingthetraitsfprduts.itisthebestskillhavingthebesteffetttranslatethebrandsfnprduts.frexaple,ashesbrand“arriristranslatedint“回力.ithasasiilarprnuni

44、atintenglishrd“arrirand,inhinese,alshasaeanfhavingalargepertdanything.10p50andnereexaple,thethreeharaters“芬格欣indiatenthing,butanghih,“芬and“欣illarusepersnsbenefiialassiatintfeelthatitillbringpeplebakthealthaftertakingthiskindfediine,.antherskin-prtetinreaing“tbadyistranslatedinthinese“丹芭碧hihhasnthing

45、tdiththeprpertyfdity,but“丹and“碧illgivepepleabeautifulenjyent,arusingtheirassiatinithskinandappearane.besides,therearesetherreativeskillsttranslatethebrands.infat,translatrshavererlesseplyedtheseskills.aprbleisthattheysetiesdntrealizeit.3.2effetivenesstranslatineffetivenesstranslatin,justasitsnaeshs,

46、isaaythatthebrandistranslatedbytheeffetivenesshihthensuersaygetrishtgetfrthisprdut.frexaple,nekindfshapisnaed“headshulder.justasitsadvertiseentsays,ithastheeffetfsthingthehair.byusingit,yuayhaveaheadfulfsilkyhairflyingintheair,blakandblight.thus,itistranslatedinthinese“海飞丝.“rejieisantherbrandfshap.f

47、rtherd“rejie,eanknitseaningishappy.ifitistranslatedbytheskillfseantitranslatin,theresultisntasgdas.translatingitinthinese“飘柔.byreadingthisnae,itiseasytknthatthedityisnekindfshap,hihhastheeffetivenessfakinghairsftandsth,hihnfrstthethinkingfhinesepepleabutthehairbeautifulandhealthyhairshuldbesftandsth

48、frever,.nereinstane.nekindfsap,itsenglishnaeis“safeguard.ardingttherd“safeguard,itisntdiffiulttknitisaleaner,hsedutyistkeeppeplelean.thatistsay,ifyuuseit,thereisnvirusithyu.hatsre,yuaygetabestfeelingfkeepingleanfrever.thus,inthisay,thereisnnaebetterthan“舒适佳.11p793.3haratertranslatinduetthefatthatbra

49、ndsarethesyblsfprdutsrserviesandreflettheharatersfprdutsrservies,peplejustpikuptherdshihandesribetheharatersfprdutsrserviesdiretlyinthetargetlanguagettranslatethebrands,“benzhasbeeninatpfralngtieinthefieldfarsithaspeialandsuperirqualityfast,hihishatallthedriversant.“奔驰isagdtranslatint“benz.henpepler

50、eadit,afastrunninghrseayeuptyu.sthenae“奔驰ayjusttellyu:“lk!thisisbenz!.12p79letsetantherbrand“nike.“nikeisabrandfraseriesfsprtsprduts,beingfausinaeriaandevenallvertherld.itisalsthenaefgddessfsuessinthegreekythlgy,syblizingsuess.hileetranslateitinthinesenae“耐克,itipliesthatthisseriesfsprtsprdutshasthet

51、raitfgdqualityandaredurable.ifyueartheyuightgettheblessfgddessfsuessanduldgetsuessinthefuture.3.4apprxiatintranslatinbeauseftheexistenefulturaldifferenesineastandest,thereisaphenennthatserdsinsurelanguagehavetheeffettgivetheinfratinfprduts,butinthetargetlanguage,theyhavent.theninrdertpassvertheinfra

52、tinfbrandsandprdutsbetter,epikuptherdshavingtheequalrapprxiateeffetinthetargetlanguageintranslatingbrands.thisisalledapprxiatintranslatin.“玉兔isafdbrandinshanghaihina.ifetranslateitintenglishdiretly,itaybe“jadeharer“jaderabbit.butinfat,etranslateitint“nrabbitr“nhare.beause“玉兔(“yutu)isarabbitinhinesef

53、lkstryhihlivesnthenasanangelrabbit.thatistherd“玉eans.thus“玉兔beesthesyblfrthen.henitistranslatedintenglishnae“nhare,therd“ngivestheipliedeaning,ratherthantherd“jade,hihisisleading:hatase,hanitbeeaten?13p119nereexaple,“estindhasdifferentulturalassiatinsbeteenhineseandenglish.bri

54、tishisauntyithislandsttheestfeurpe.itsestistheatlantiean,theeastisthenrthsea,andtheenglishhannelisbeteenitandeurpeanntinentinthesuth.hilehinaisauntryinthesutheastfasia.hentheestindisblingup,aarspringdayesinbritish.hever,inhina,itisafreezinginterday.thegreatenglishpetpbshelleyrtethepethedettheestind:

55、itsaarind,theestind,fullfbirdsriesineverheartheestindbuttearsinyeyesfritesfrtheestlands,theldbrnhillsinthispe,authrspeakshighlyftheestindandtakesitasthehpeandstrength.nevertheless,inhinese,estindisnsideredasthedrearyanddeslatesuhasthehinesepes:?忆秦娥?“咸阳古道音尘绝,音尘绝,西风残照,汉家陵阕。and?天净沙秋思?“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天

56、涯。thus,theenglishestindhasthesaeipliatinasthehineseeastind“东风andtheenglisheastindissiilarthinese“西风.thatshyeshuldtranslatethearbrand“东风intenglishestindratherthaneastind.14p1023.5eleganetranslatineleganetranslatinisatranslatinskillinhih,realizingthathuanbeingstendtpursuesethinggd,thetranslatrsinglesu

57、trdsithfinenntatinsinthetargetlanguagetnveytheessagefthesuretext,sthatitbringsgdassiatinstthetargetreadersandreateseleganteffet.nekindffealesetis,naedavnistranslatedinthinese雅芳.雅(ya)eanselegantand芳(fang)eansasbeautifulasafler.thenhenpeplereadtherds“雅芳,theyaygetanassiatinithanelegantandprettygirlsuha

58、neffetfhavinghiteandbeautifulshinishatthisprdutanbring.15p80antherlthesbrand“gldlin,isnttranslatedinthinesediretly金狮.beause,inhinese,狮(lin)hasthesiilarprnuniatint失lse.ifitistranslatesint“金狮,itbeesthehinese金失hiheanstlsetheney.then,nbdyuldaeptit.henitistranslatedinthinese金利来,iteanstheingfbthgdlukandne

59、y.furse,itisppular.16p2073.6translatingflexiblyinrdertgetthebesteffet,eayusetrreaysttranslatethebrand.thatakestranslatinreflexible.frtheexaplesabve,itisntdiffiulttntiethatsebrandtranslatinshaveusedtrreethds,suhas“奔驰usingtheskillsfseantitranslatinandharatertranslatin.nesin-aeriajintventureprduesnekin

60、dfarnaedtransit.henitistranslated,thedriversishestdrivesafelyandsthlyarensidered,andardingttheprnuniatinitistranslatedinthinese全顺.thisusestheskillsftransliteratinandeleganttranslatin.4segeneralpriniplesinbrandtranslatiniththedevelpentfthefreigntrade,theiprtanefbrandshasbeenrealizedbyreandrepeple.bra

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论