英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点_第1页
英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点_第2页
英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点_第3页
英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点_第4页
英语史话:澳大利亚英语的语音及词汇特点_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、澳大利亚英语的语音及词汇特点语言能真实地再现社会文化生活,同时一定历史时期的社会环境制约和影响着语言的发展 。澳大利亚英语是在澳洲发展历史的不同时期、从不同来源吸收词汇所汇聚而成的语言,这可以说是澳洲文化的一大特色,同时也铸成了澳语独居特色的词汇。概括起来,澳大利亚英语的语音及词汇特点主要有以下几点:澳大利亚英语语音(一)发音特征1.双元音变化: ai 读作i: I, fight, bike, like ei 读作ai 口形张得较大: lady, name, day , say 很容易把He is going home today听成He is going home to die 2.把非重读

2、音节中的i发成:artist, useless, honest, village3.u有时被:或代替:sure,poor,moor,insurance4.把“星期几”名词的尾音i读成ei:Sunday, Monday, Saturday(二) 句末升调在与别人交谈时,说者在特殊疑问句和陈述句中常用升调。Betty: What did you do this morning? Sally: Oh, I went to the pub. and I met a guy called Eric. And hes from Perth. Betty: Whats he like? Sally: Hes

3、 really nice. You sawseen him where? They(were)sitting outside the bank,eh?大多数澳大利亚人说话时保持较小口型,语速较快,单词之间常出现“无规律”省略和“非法”合并。 They ought to 听起来像:Aorto Nothing but a 听起来像:Number butter This afternoon 说快了就像:Sarvo (四)澳大利亚英语的发音在各州各地区无差别,相对来说是一致的。尽管和英式英语,美式英语相比,澳洲英语的地域性不值一提,但是少数事物名称有细微差别。举例:昆士兰人把suitcase 称为po

4、rt。 南威尔士称装草莓的盒子为punnet;在维多利亚则成了chip。 南澳州小孩用的手推车叫pusher 南威尔士人则叫stroller。 昆士兰人把泳衣称为togs,新南威尔士人称为cossies, swimmers; 维多利亚州,南澳,西澳则称为bathers。(五)澳大利亚社会方言(social dialect)分为粗犷型(broad) 大众型 (general)文雅型 (educated),在过去50年里,来自200个国家的500万人定居澳大利亚。澳大利亚有百分之五十的人在家里不讲英语。 优雅型接近标准英语, 使用人数约占10%, 凡在英国留过学的大学教师、科技人员、演员和播音员都

5、操这种口音。 大众型稍带鼻音, 但听起来比较柔和流畅, 使用范围较广, 约有一半以上的人包括大部分中学教师、公务员和中产阶层人士操这种口音。 粗犷型鼻音浓重, 音域较小, 理语多, 表达方式灵活, 操其他英语口音的外国人不易听懂。粗犷型口音的人数约有, 人们习惯于把这种口音同早期囚犯及其子女的发音联系在一起, 认为操这种口音的人通常是未受过正规教育的工人和农民。 大众型和粗犷型口音是澳大利亚英语的重要组成部分。通常人们所说的澳大利亚英语主要是指用大众口音和粗犷型口音。二、词汇特点(一)借用土著语 土著具名住在澳洲已有几千年历史,澳大利亚英语吸取了不少土著人词汇:Kangaroo, koala,

6、 galah (一种鹦鹉),kookaburra (笑翠鸟);dingo (澳洲野狗),boomerang (飞去来器),corroboree (土著人夜间的祭祀,狂欢会), billabong (水库、干河道),jumbuck(羊), waddy (棍棒),willy-willy (飓风),nulla-nulla(木棍)。 地名(约占1/3):Bombala(邦巴拉),意为“河流交汇”;Merrigal(梅里格尔)。意为“附近有许多野狗”;Murrumbidgee(马兰比吉),意为“一个很好地地方”;Tallong(塔朗),意为“泉水”;Wallaba(沃勒巴),意为“小山”;Wandand

7、ian(黄丹丁),意为“失踪的情人的家”。其他类:cooee(喂),相当于hello。(二)使用俚语多在所有英语变体中,澳大利亚中的俚语最多,俚语已成为外国人与澳大利亚人进行交流的主要障碍。如:Lionel rose(鼻子),相当于nose;apples and pears(楼梯),相当于stairs; babys cries(眼睛),相当于eyes,barbecue stopper (热门、吸引人的话题),Thingo(他的姓名是什么)、My bloody oath!(我同意!),within cooee(不远的),to ride the high horse(势力的),full as a

8、boot(喝醉的),cop-shop(警察局),grouse-mouse(美丽的少女)。(三)特有词语 澳大利亚英语在澳大利亚这一四面环海的独块大陆上自行发展, 从而衍变出了自己特有的大量新型词语,在日常生活中,澳大利亚“特有词汇的使用率占7%。如:Koala, kangaroo, gumtree (桉树),Bushmans clock(笑翠鸟),bushranger (丛林土匪),bush telegraph(谣言), bullocky(赶牛人),squatter(牧羊场主),dampers(硬面包)(其中有些已经成为国际词汇)缩略形式 语言的缩略形成是世界各国语言中共有的语言现象。澳语中的缩略词不仅众多,而且具有自己独特的风格。澳洲人特别喜欢从首部、中部和尾部随意截词。如:dig(dignity),dile(crocodile),info(information),la(lavatory),roo(kangaroo),nana(banana),Abo(Aborigine),advert(advertisement)。常用-ie/-o/-oo/-y词缀,如:bookie,tinnie,ciggie,postie,truckie,compo,smoko,cheerio,wino,Good-o,jackeroo,Gday,Sinny,Sydney(悉尼),chocky。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论