(完整版)成语故事英文版_第1页
(完整版)成语故事英文版_第2页
(完整版)成语故事英文版_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 1、守株待兔:相传在战国时代宋国,有一个农民,日出而作,日入而息遇到好年景,也不过刚刚吃饱穿暖;一遇灾荒,可就要忍饥挨饿了他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。奇迹终于发生了。深秋的一天,他正在田里耕地,周围有人在打猎。吆喝之声四处起伏,受惊的小野兽没命的奔跑。突然, 有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。当天,他美美地饱餐了一顿。从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。成语“守株待兔”,比喻亡想不劳而得,或死守狭隘的经验,不知变通。staying by a stump waiting for more hare

2、s to come and dash themselves against itthis story took place more than 2,000 years ago,in the warring states period(475-221b.c.).tradition has it that in the state of song at that time there was a man who was famous forstaying by a stump waiting formore hares to come and dash themselves against it.

3、he was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.year after year andgeneration after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning towork at sunrise and retiring at sunset.in good harvest years,they could only have enough food toeat and enough clothing

4、 to wear.if there was a famine due to crop failure,they had to go hungry.this young farmer wanted to improve his life.but he was too lazy and too cowardly.being lazyand cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings.a miracle took place at last. one day in late autumn,when

5、he was ploughing in the field,twogroups of people were hunting nearby.as shoutings were rising one after another,scared hares wererunning desperately.suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead treein his field and died.that day,he ate his fill.from that day on,he no lon

6、ger went in for farming again.from morning till night,he stayed bythat miraculous stump,waiting for miracles to take place again.this story comes fromthe five verminin the works of han feizi.later generations often use theset phrasestaying by a stump waiting for more hares to come and dash themselve

7、s against itto show grusting to chance and windfalls or dreaming to reap without sowing.it is also used to showadhering to narrow experiences and not being able to be flexible.try to help the Shoots grow by pulling them upward/spoil things by excessiveenthusiasm2、拔苗助长There once was an impatient farm

8、er who lived during the Song Dynasty.(sng cho,960-1279AD).春秋时代,宋国有个急性子的农夫。Everyday the anxious farmer would measure the growth of the crops.庄稼长出禾苗以后,他每天都去观看。To his dismay, his crops were growing much slower than he expected。令他沮丧的是,禾苗长得太慢。The farmer racked his brains trying to find better ways of pla

9、nting in order to get quickerresults.农夫绞尽脑汁想让禾苗长快些。One day he finally came up with a solution.一天他终于想出方法。He started to physically pull the crops out of the ground, thus making them taller.他跑到田里,把禾苗一颗颗往上拔,使它们长高。The farmer worked very hard and at days end was physically exhausted but mentally happyas h

10、is plan had produced the desired results.农夫虽然很累但他很高兴看到禾苗长高。When the farmer went home, he told his son of his “brilliant” method.当农夫回家时,把这个好办法告诉了他儿子。His son went to the field only to discover that all of his crops were all dead.3、井底之蛙:成语井底之蛙的故事-中国成语故事英语版中英对照Have you not heard of the frog that lived i

11、n a shallow well? It said to a tur(tle海龟) that lived in the East Sea, I am so happy! When I go out, I jump about onthe railing(栏杆,扶手) beside the mouth of the well. When I come home, I restin the holes on the broken wall of the well. If I jump into the water, it comes upto my armpits(腋窝) and holds up

12、 my cheeks. If I walk in the mud, it covers upmy feet. I look around at the wrigg(ly蠕动地,回避地)worms, crabs and tadpoles(蝌蚪) , and none of them can compare with me. Moreover, I am lord of thistrough(水槽) of water and I stand up tall in this shallow well. My happiness isfull. My dear sir, why dont you co

13、me often and look around my place?一口废井里住着一只青蛙。有一天,青蛙在井边碰上了一只从海里来的大龟。 青蛙就对海龟夸口说: “你看,我住在这里多快乐!有时高兴了,就在井栏边跳跃一阵;疲倦了,就回 到井里,睡在砖洞边一回。或者只留出头和嘴巴,安安静静地把全身泡在水里:或者在软绵绵的泥浆里散一回步,也很舒适。看看那些虾,谁也比不上我。而且,我是这个井里的主人,在这井里极自由自在,你为什么不常到井里来游赏呢!”Before the turtle from the East Sea could get its left foot in the well, its r

14、ightknee got stuck.那海龟听了青蛙的话,倒真想进去看看。但它的左脚还没有整个伸进去,右脚就已经绊住了。It hesitated(踌躇,犹豫) and retreated. The turtle told the frog about the EastSea.Even a distance of a thousand li cannot give you an idea of the seaswidth; even a height of a thousand ren cannot give you an idea of its depth. Inthe time of Kin

15、g Yu of the Xia dynasty, there were floods nine years out of ten,but the waters in the sea did not increase. ln the time of King Tang of the Shangdynasty there were droughts(干旱) seven years out of eight, but the waters inthe sea did not decrease. The sea does not change along with the passage oftime and its level does not rise or fall according to the amount of rain that falls.The greatest happiness is to live in the East Sea.它连忙后退了两步,把大海的情形告诉青蛙说: “你看过海吗?海的广大,哪止千里;海的深度,哪只千来丈。古时候,十年有九年大水,海

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论