新四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分策略以及应试答题技巧要领培训_第1页
新四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分策略以及应试答题技巧要领培训_第2页
新四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分策略以及应试答题技巧要领培训_第3页
新四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分策略以及应试答题技巧要领培训_第4页
新四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分策略以及应试答题技巧要领培训_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.到韦博学习英语,更方便,更快捷 :.;English prefect your life!厦门韦博 HYPERLINK xmwebi/bbs 英语培训机构 HYPERLINK xmwebi/ xmwebi分享 PAGE 14- NUMPAGES 14新 HYPERLINK xmwebi 四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分战略以及应试答题技巧要领培训- HYPERLINK xmwebi 厦门韦博四六级英语培训提供新 HYPERLINK xmwebi 四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分战略以及应试答题技巧要领培训- HYPERLINK xmwebi 厦门韦博四六级英语培训提供新 HYPERLIN

2、K xmwebi 四六级考试汉译英宝典:汉译英的高分战略以及应试答题技巧要领培训- HYPERLINK xmwebi 厦门韦博四六级英语培训提供新四级汉译英纵观各种英语教材和教学流派,很少有为学生提供有关汉译英技巧指点的,更多的是教育学生多做练习多看书。固然,练习题在学习中是必不可少的,但是,方法才是最重要的。没有方法,提高就不会很明显;没有方法,才干就很难灵敏起来。一、汉译英简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它调查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。 汉译英主要的考点有:固定构造的用法、词性的转换、语态之间的转换

3、、长短句之间的转化和词语选择的恰当性。二、汉译英解题步骤知己知彼,百战不殆。假想象在这一全新的题型上得高分,考生必需首先透彻地了解它的方式和要求,摸清命题人的思绪,有针对性地复习、练习。大学英语四级考试的汉译英部分包含五个句子,每句话都由一部分汉语和一部分英语构成,要求考生将其中的汉语部分翻译成英语,与所给英语部分构成一个完好的句子。针对这部分题型的特点和中国学生在翻译训练中常犯的错误,我们为考生制定了做好汉译英的四步法。一通读全句,确定语法成分汉译英题型中的汉语和英语部分共同构成了一个完好的达意单位,不能将其割裂开来。同时,由于两种言语之间的语法构造相去甚远,考生不应该将汉语部分直接翻译成英

4、语,而是要首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。例如:_她目不转睛地看着窗外,she told us that our friend Tom had died in the air crash解析:很多学生看到给出的汉语部分是一个完好的主谓句,就想当然地将其翻译成一个英文的简单句。但仔细研讨逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有衔接两个分句的功能,而本句逗号后面没有衔接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必需运用非谓语构造或独立主格构造。可接受的答案包括:Keeping her eyes fixed ou

5、t of the window;Staring out of the win-low;With her eyes fixed out the window;Her eyes fixed out of the window等。二审查时态,决议表达方式确定语法成分以后,考生要有认识地审查时态,要特别留意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,还应该根据汉语意思推断出题人想调查的语法或词汇工程,防止将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。例如:Since were here _我们不如四处看看解析:首先通读全句,我们发现Since were here是一个条件状语从句,意思是“既然我们在这里,

6、因此划线部分应该是主句,有完好的主谓构造。随后我们开场分析汉语表达,“不如做的英文表达法是may/ might as well do sth.,与“四处看看对应的英文短语是look around,而且全句运用的是普通如今时态。因此正确答案是we may as well look around。三付诸笔墨,保证拼写无误经过仔细的斟酌以后,真正的翻译任务就变得简单得多,但对很多考生来说单词的拼写是一大难题,因此考生应该在确保关键构造无误的前提下尽量选用本人有把握的单词和短语。例如:By contrast,American parents were more likely _把孩子的胜利归因于nat

7、ural talent.解析:经过分析可知,此题调查be likely to do sth.“很能够做和attribute sth.to sb.another thing“将归因于的用法,对这两点很熟习的考生可以不费吹灰之力就做出完美的答案,但正确地写出attribute和success并不是件容易的事。正确答案为to attribute their childrens success to。四重新审视,确认句法合理在检查的时候,考生应该确认本人翻译的部分与标题给出的英文部分共同构成了一个语法正确达意明晰的句子。在这一阶段,考生还应该重点检查句首字母的大写、冠词和代词的运用以及主谓一致的问题。

8、总之,做汉译英标题的时候,切忌盲目下笔,考生应该在平日的练习中严厉遵照以上四个步骤,有认识地培育良好的翻译习惯。附:临考表现第一步:人,物,事即汉语句子中所说的人,或物体,或事情,应排写在英语句子的第一位。名词,代词主格,动名词,动词不定式,方式主语等可排写在此,留意单复数的选定。第二步:动作第一步中所选定的人,物,事所做的动作,即动词。此步中,应留意以下事项:1无动作者,必需用 be 动词。2句型应视为一个动词。3时态的选用。4and 衔接的前后两个动词方式要一致。to 之后常用动词原形第三步:对象此步是指第二步中动作所涉及的对象。通常用名词,代词宾格,描画词,介词词组或完好句子从句充任对象

9、。有时,有的句子无对象。第四步:时间,地点,方式,程度或阐明皆应至于英语句尾。中国学生尤其应留意此步骤。由于,中文句子是将时间,地点,方式,程度或阐明放在句子中间的。而英语句子中,时间,地点,方式,程度以及阐明是必需置于句尾的特殊强调的,可置于句首。中国学生对此项中英文之间的区别必需予以高度的和清醒的认识。第五步:备注:在撰写英语句子时,一定要留意中英文之间的差别。其中,词组修饰单词时,中文是词组在该词之前;而英语中,词组修饰一个单词那么放在该词之后。如:中文: 教室里的学生英文: students in the classroom同时,当一个句子里拥有两个或两个以上的时间或地点时,其中,小单

10、位应置于大单位之前。如:at 4 oclock yesterdayin BEIJING,CHINA了解了上述的中英文差别,有助于排写出较高级的英语句子,特别是对于日后主从复合句的学习和运用都会产生无尽的优势。最后要嘱托各位同窗的是,任何科目,技术的学习均离不开大量的练习和训练。上述莱曼汉译英的技巧并非学习英语,特别是提高英语才干的万全之策,是需求时间和精神的投入,才干到达娴熟的地步的。三、实战演练下面,我们以四级新题型样题中的翻译题为例,阐明翻译题型的解题步骤与方法。例:四级新题型试点考试样卷翻译87. The substance does not dissolve in water _ (不

11、论能否加热).关键词加热heat;不论能否(no matter) whether or not连 接heat与其逻辑主语substance之间需采用被动衔接,即heat加ed。优 化whether (it is) heated or not. 留意,it is可省略。点 评假设heated or not放在句首,whether也可以省略。88. Not only _ (他向我收费过高), but he didnt do a good repair job either.关键词收费过高overcharge, charge too much/high连 接句首的Not only决议了倒装衔接,下文

12、用了过去时态,因此,这里需在he之前加did。优 化(Not only) did he charge me too much/high, / did he overcharge me, 。点 评假设未能想出用overcharge/charge too much表示“收费过高,也可以将其含义“化解掉,用ask for too much来表达,答案可以是did he ask me for too much。89. Your losses in trade this year are nothing _(与我的相比).关键词相比compare (with), in comparison with;我

13、的mine, my losses连 接compare与其逻辑主语Your losses之间需采用被动衔接。优 化in comparison with mine或compared with mine。点 评此处最好用介词词组,假设用compared with mine,那么放在句首更适宜。90. On average, it is said, visitors spend only _ (一半的钱) in a day in Leeds as in London.关键词一半half;钱money连 接留意后文的as,此处需用一比较衔接词as,并在as后需增添一描画词或副词。优 化 half as

14、much money。点 评这里由于前文有spend,这里可以省略money;此处假设先把“一半的意思撇开,更易“化解原文,即先译出“一天里在利兹和在伦敦花同样多的钱,spend as much (money) in a day in Leeds as in London,然后将“(只需)一半加进去,这样来看(only) half只能放在as much前。91. By contrast, American mothers were more likely _ (把孩子的胜利归因于) natural talent.关键词孩子的胜利childrens success / success of th

15、e children;把归因于attribute to / owe to连 接上文的were more likely后需接to。优 化to attribute their childrens success / success of their children to。点 评“把归因于也可以化解为“置信的缘由是,即believe that their childrens success is due to/ the main factor for their childrens success is。四、适用汉译英技巧四级考试对翻译的要求并不高,只是要求考生用所学过的内容,运用一定的翻译技巧,

16、将中文含义用英文顺畅地表达出来,也就是只做到“信、“达、“雅这三个翻译规范的前两项就已根本符合要求。一恰中选词在中译英题型中,考生应留意恰当词语的选择。首先要尽量防止过于笼统的词语,选用其下义词或更确切的词语。例如:He is a good man.就不如He is a kind-hearted man.确切。而“他养了一条牧羊犬译为“He raised a dog ,就不如“He raised a shepherd dog.准确。此外,还要留意近义词之间的选择。例如He runs very fast.,和“He gave us a quick answer.。二中英文句式之间的对应与转换有些

17、中文句子构造与含义可以对应英文中的某些句型。假设考生可以恰当运用这些句型,可到达事半功倍的效果。这些句子构造通常出如今大学英语课本每一课的课后练习中,如:“只需在海洋中我们才干发现鲸鱼译为“Only in the ocean can we find whales.三语态之间的转换中译英经常会涉及语态之间的转换。例如:人们让我们置信,得到心里盼望的东西是件很容易的事。We have been assured that achieving our hearts desires would be a piece of cake通常中文中的主语过于广泛的时候,如“人们,“他人“这等等,都可以转化成英文

18、的被动语态,省略原来的主语。四词性的转换词性转换指的是中英文之间词性的转换,如在中文里是名词,到了英文句子中就变成了动词。这里主要提示四种情况。1名词转换成动词例如:查理的梦想是未来成为一个侦探。“梦想是名词译为:Charlie dreams of becoming a detective in the future.“dream 是动词2动词转化成名词例如:用害怕这个词来描画能够会更准确。“描画是动词译为:Afraid would be a more accurate description. description是名词3名词转化成描画词例如:吉姆胜利的能够性很小。“能够性是名词译为:It

19、 is almost unlikely/impossible for Jim to succeed.“unlikely和“impossible都是描画词4描画词转化成名词例如:在这紧张的时辰他感到非常紧张。“紧张的是描画词译为:The intensity of the moment filled his mind with intensity. intensity是名词此外,在翻译过程中,还需求留意的就是,中文句子通常比较短小,逗号运用较多,且逗号可延续运用。而英文中那么经常出现由并列构造和主从构造所构成的长句,逗号不可以随意运用。这时需求留意所译英文句子不要因中文影响而出现残句或粘连句。例如

20、:“我收到了。译成“I have received.就是残句,应为“I have received it.。将“玛丽五年前住在旧金山,在那儿她写了三本小说。译成Mary lived in San Francisco five years ago,there she wrote three novels.就是粘连句,应该是“Mary lived in San Francisco five years ago,and thereshe wrote three novels五、考点预测汉译英题型对考生英语言语根底的要求固然很高,但并非无规律可循。在加强记忆重点词汇和短语的根底上,考生在动笔翻译以前一

21、定要明确该标题调查的言语点,这样才可以做出最接近规范答案的译文,防止失分。这里总结了汉译英题型中最能够出现的重点句型和语法构造,供考生参考。一重点句型预测1It is描画词that例如:it is conceivable that knowledge plays an important role in our life.可想而知,知识在我们的终身中扮演着一个重要的角色。2It is描画词to do/ doing例如:She had said what it was necessary to say.她曾经说了一切有必要说的话。3祈使句名词and/ or例如:Work hard, and yo

22、u will finally be able to reach your destination.努力任务,他就能实现本人的目的。4asmany/ much名词as例如:It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.听说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。5倍数词as描画词as例如:The reservoir is three times as big as it was ten years ago.这个水库的面积是十年前三倍。6) 倍数词+ more +名词描画

23、词十than例如:Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.吸烟对人体安康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。7notas/ so. as和不一样例如:The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.环境问题没有他们在报告中说得那么严重。8no more. than与一样不例如:She

24、 is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be.匕个女学生固然不宜当经理,她也同样不宜。9Nothing is more. than没有比更的;是最的例如:Nothing is more important than to receive education.没有比接受教育更重要的事。10感官动词of名词例如:They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.他们仓皇地逃人一个充溢恐惧气氛的山洞。11without/ not so much as甚至没有例如:Di

25、sappointed with her husband,Mary left home without so much as looking back at him出于对丈夫的绝望,玛丽分开了家,甚至都没有回头看他一眼。12may/ might as wellas与其还不如例如:One may as well not know a thing at all as know but imperfectly.与其一知半解还不如彻底蒙在鼓里。13too.to.二太而不能;极其地例如:It was not too bright of them to settle in an area where ear

26、thquakes frequently occur.他们选择在地震多发的地域定居,这可不是个明智的决议。14only to find/ see结果却;没想到会例如:He spent almost all his money to buy the hen which was said to be able to lay gold eggs, only to find it could not lay eggs at all.为了买那只听说能下金蛋的母鸡,他几乎倾家荡产,没想到这只鸡根本不会下蛋。15It is undoubted that/ There is no doubt that毫无疑问,

27、例如:There is no doubt that war can be avoided if we get down to peace talk.毫无疑问,假设我们肯仔细和谈就能防止战争。16rather than而不是例如:Rather than pursue money to achieve happiness,we should focus on the improvement of ourselves.我们应该集中精神改善自我,而不是追求金钱的享乐。17not. until直到才例如:We cant release the film until we have the approva

28、l from the authority concerned.直到获得有关当局的同意我们才干发行那部电影。18so/ suchthat如此以致于例如:With the rumor spreading fast, their anxiety was such that they could not sleep/they became so anxious that they could not sleep.在谣言迅速散播的情况下,他们焦虑异常,无法人睡。19Thechances are that很能够例如:Chances are that she has already known it, an

29、d there is no need for us to keep the secret.她很能够曾经知道了,所以我们没有必要再保守这个。20It occurred to sb. that忽然想到例如:It had never occurred to Cinderella she would become a princess someday. Cinderella从来没有想到她会成为一位王妃。21not. but.不是而是例如:To our disappointment, the plan caused not development but destruction.让我们绝望的是,这个方案

30、带来的不是提高而是破坏。22It is taken for granted that被以为是理所当然的例如:It has been taken for granted that women should take on all the housework.多年来人们不断以为女性做家务是理所当然的。23It is/ was said that听说例如:it is said that man is the least biologically determined species of all because he possesses features absent in other natura

31、l species.听说人类是生物学上最难归类的物种,由于人类拥有其他天然物种所缺乏的特性。24When it comes to.提及,当提到的时候例如:When it comes to physics,I know nothing.谈到物理学,我一无所知。25be not much of a. . .是个不太好的例如:Mike is not much of a teacher for he often skips from one subject to another.麦克不是个好教师,由于他总是从一个话题跳转到另一个话题。26As far as sb.sth. is concerned就而

32、言,在看来例如:As far as I am concerned, fashion .belongs to women.在我看来,时髦是属于女性的。27not only. but also不但而且例如:Shakespeare is not only a great playwright but also a brilliant poet.莎士比亚不仅是一位伟大的剧作家而且是一位人才横溢的诗人。28n) either.n) or.既不也不;或者或者例如:Liking neither the story nor the background music,he fell asleep in the

33、cinema.他既不喜欢故事情节也不喜欢背景音乐,所以在电影院里睡着了。29no sooner than/ hardly when/ scarcely when刚就例如:I had hardly opened the door when he rushed in.我刚开门他就冲进来了。30the morethe more越越例如:The faster a countrys economy develops,the slower its population grows.一个国家的经济开展越快,它的人口增长就越慢。二重点语法构造预测1)虚拟语气虚拟语气强调说话人的客观愿望和假想情况。考生应着重从

34、以下几方面进展复习和训练:一些能引起虚拟语气的某些介词、介词短语和连词,如:lest,in case,without,otherwise等;一部分表示建议、主张、命令、紧要等概念的词语,由于本身隐含说话人的客观愿望,其后的主语从句、宾语或同位语从句往往采用“should)子动词原形的虚拟方式,如:suggest, propose, command, order, request, require等;一些描画词后面的主语从句中往往采用“should动词原形,如:It is necessary that,It is essential that,It is important that, It i

35、s desirable that等;省略了if的虚拟倒装句;在would rather, wish,as if,It is time that等句型中运用适当的虚拟方式表达客观愿望。例如:It is necessary that _.采取有效措施来防止环境污染。答案:effective actionsshouldbe taken to prevent environmental pollution2时态转换英语中一共有16个时态,最常用的5个时态是普通如今时、如今进展时、普经过去时、普通未来时和如今完成时。在以往的四级考试中调查最多的是未来完成时、如今完成时、过去完成时和完成进展时。因此在翻译

36、时,考生首先要抓住的就是知信息中的时间状语,是如今时间、未来时间还是过去时间、是短暂时间还是延续性时间。例如:_自从她上了高中,she has worked very hard.答案:Since the time she went to senior high school3倒装构造英语中的倒装构造分为全部倒装和部分倒装。哪些否认词或者短语前置能引起倒装句,部分倒装和全部倒装有何区别,as和so在倒装构造中的用法及意义等等,都是考生该当注重的地方。例如:_鲇鱼walking fish不仅可以分开水存活, but they can also travel short distances over land答案:Not only can walking fish live out of water部分倒装例如:The peace talk turned out to be a failure. Then _两国之间开场了一场恶战答案:began a bitter war between the two countries全部倒装4非谓语构造和独立主格构造普通说来,在句子中没有衔接词的情况下,逗号是不能衔接两个句子的,其中一个分句要么是非谓语方式,要么是独立主格构造。这两种构造都作状语,不同的是独立主格构造有本人的逻辑主语,而非谓语构造那么需求考生判别逻辑主语和

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论