翻译服务合同_第1页
翻译服务合同_第2页
翻译服务合同_第3页
翻译服务合同_第4页
翻译服务合同_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、篇一:翻译服务合同翻译服务合同xxx (以下简称“甲方”)与北京亿蓝新锐翻译有限公司(以下简称“乙方”)经友好协商同意建立业务关系。甲方同意接受乙方作为向甲方提供翻译及相关服务的服务商,并达成如下合同条款:through friendly discussions between xxx (hereinafter referred to as“party a )and elanguage translation co., ltd. (hereinafter referred to as“party b ), bothparties agree to set up a business relat

2、ionship. party a agrees to engage party b as translation agency to provide translation and other related services to party a, and both parties reach the following terms:.乙方向甲方提供的翻译服务,中译英的翻译价格为每千汉字(不计空格项)240.00元,英译中的翻译价格为每千汉字180.00元(不计空格项);ppt文件(不包括注释)的翻译为英译中40.00元/页。party b provides translation serv

3、ice to party a at the price of rmb 240.00/1,000chinese characters (without counting spaces) from chinese to english, rmb 180.00/1,000 chinese characters from english to chinese (without counting spaces), and rmb 40.00/slide from english to chinese for ppt files (excluding notes).为确保工作质量,甲方在项目开始前应向乙方

4、提供原件,并就乙方对专业术语的咨询给出答复。乙方应按甲方的要求进行翻译、审校、排版、打字、按时提交翻译件。to ensure the quality of work, before a translation project starts, party a shouldprovide party b with the original texts, and response to the consultation of terminology from party b. party b shall translate, proofread, typesetting, typingin acco

5、rdance with the requirement from party a, and submit the translated documents in time.甲方应给乙方提供合理的交付时间以便乙方按时完成任务。双方理解预留的交付时间应以每日1,500中文字数的速度为基础计算。甲方充分理解在任何情况下向乙方发送任务前都应 留给乙方合理时间。但如果甲方有特殊要求,如在短时期内要求乙方完成数量较大的工作量 或超出正常工作时间(周一至周五09:00-17:30内)或在国家法定节假日期间要求乙方为其工作或要求在24小时内交稿,乙方有权在获得甲方事先书面同意后额外收取正常收费标准 的30%作

6、为加急费用。party a shall provide party b with reasonable delivery time to enable party b tofulfill the work on time. both parties understand that the allowed delivery timeiscounted on the basis of 1,500 chinese characters per working day. party a fully understands that such reasonable time shall be honor

7、ed at any circumstances before any project is assigned to party b. should party a have special requirements, such as requiring party b to finish large amount of translation work in a short period of time or to translate beyond the time of normal working day (09:00-17:30, monday to friday) or legal n

8、ational holiday or to make delivery within 24 hours, party b is entitled, after obtaining the prior written consent from party a, to take additional 30% of the specified charge standard as rush charge.如乙方发现甲方提供的文件、资料、技术要求等有误,致使乙方无法开始工作 而通知甲方时,甲方应及时处理并加以解决。如有此类情况发生,乙方有权顺延交付时间。in the case when part b

9、informs party a that there are mistakes in party a s files, information, technical requirements, etc. which make party b unable to start working on the project, part a agrees to deal with the case promptly and solve it. if so, partyb is entitled to postpone the delivery accordingly.乙方应按甲方的要求,保质保量完成工

10、作,并按时交付合格产品。如遇特殊情况无法按甲方的要求完成和交付工作,乙方应提前 2个工作日通知甲方,双方共同寻求其它 解决方案。.甲方有权审校乙方的翻译件并提出修改意见,翻译件中如有不准确之处(不包括甲方在乙方交付翻译件后对原件做出的修改),乙方在交付后三个月内负责免费修改。.乙方保证在各个方面保护甲方的知识产权不受侵害。未经甲方书面同意,乙方不得对甲方所提供的文件资料及产品进行复制、修改、或发表。乙方并对甲方的原件、翻译件及甲方提供的所有资料保密,未经甲方事先书面同意不得以任何形式披露给第三方。本条款在本合同终止后继续有效。party b guarantees that party a s

11、intellectual property rights will be protectedin every aspect from infringement. the file information providedby party a and theproducts will not be copied, modified, or published without written permission ofparty a. party b shall also keep confidential of all the original text, translateddocuments

12、 of party a and all materials provided by party a, and shall not discloseto third party in any format without party a s prior written consent. this article survives after the termination of this contract.甲方应在收到乙方交付的工作并审校合格后返给乙方一份收条,作为收到交给乙方任务的凭据。乙方应在每月25号为甲方以形式发票的方式制作一份本月交付详细清单,甲方应在5日内确认无误后于 30日内付款,

13、如迟付,乙方有权要求向甲方收取除正常价外0.5 %每周因延迟付款所发生的费用。party a shall return a receipt acknowledgment to party b upon receiving the delivery from party b and proofreading to satisfaction, as an evidence of the receipt of thework assigned to party b. party a should make the full payment within 30 days afterthe receip

14、t of party b s monthly itemized invoice and the confirmation of it withinworking days. party b is entitled to collect from party a an interest at the rateof 0.5% per week owing to the delay of payment in addition to the normal payment.本合同用中、英文起草并签署,两种语言具有同等法律效力。如中、英文本有 歧异,以中文为准。the contract is draft

15、ed and signed both in chinese and english, and the two versions have the samelegislative force. if there is any deviation between english and chinese, the chinese version will be taken as prevail.10.本合同自双方共同签字之日起生效,有效期从 xxx 年 xx 月 xx 日起至 xxx年xx月xx日止,合同期满后,经双方商定,可续签此合同。合同的任何修正或补充须经双方共同签字后方生效。甲方有权单方面提

16、前终止本合同,本合同自甲方发出终止通知后30天终止。除终止前已发生的并按第8条确认的翻译费用的付款义务外,甲方无须向乙方承担任何其他责任。party a has the right at its sole discretion to early terminate this contract, andthis contract terminates 30 days after the termination notice is issued by party a. partya shall not take any liability to party b except for the pay

17、ment obligation of thetranslation occurred before termination and confirmed in accordance with article 8.11.本合同适用于中华人民共和国法律。未尽事宜,由双方协商解决。因本合同而引起的争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会在上海通过仲裁解决。仲裁裁决为终局性的且 对双方均有约束力。xx xxxxxxxxxx 北京亿 蓝新锐 翻译有 限公司 xx xxxxxxxxxxbeijing elanguage translation co., ltd.甲 方代表 signed by :日 期date :

18、乙 方代表signed by :日期date :篇二:翻译服务合同范本翻译服务合同委托方(甲方):住所地:项目联系人:联系电话: 传真:受托方(乙方):住所地:法定代表人:通讯地址:电话:传真:甲方委托乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双 方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据中华人民共和国合同法 的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:1.2.甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条翻译服务要求:.乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,

19、并按约定的时间要求完成翻译工作。.乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;.乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足中华人民共和国国家标准 gb/t 19682-2005 (翻译服务译文质量要求)相关规定;.为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。.译文中不应出现技术性错误,不能与原

20、文意思相悖, 专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、 公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;.对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误, 乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费:(1)语法与单词拼写错误;(2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;(3)由于专业或背景知识不足发生的错误。第三条为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项:.甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德 的内

21、容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任;.甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;.为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方, 包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考 资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。第四条 甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:.翻译服务费:(1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文

22、版本中文字符数为依据计算实际费用。(2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算word 一工具一字数统计一字符数(不计空格)。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。(3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。(4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商一致后在订单中明确。.翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(根据协商确定的交易方式)方式a.在双方签

23、订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%乍为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行 转账等方式。方式b.甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。乙方开户银行名称、地址和账号为:开户银行:; 地址:;帐号: ;开户名称:。第五条双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:1.保密内容:(1)乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、

24、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。(2) (3)(4).涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。.约方支付合同总额的10%乍为违约金。第六条本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。第七条双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:1.的方式提交译文稿件;. 3.第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件

25、所 完成的新的技术成果,归甲方所有。第九条 双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:.出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:(1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。(2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。(3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。(4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联 系人。项目联系人承担以下责任:.及时、定时沟通情况、协调处理有关问题;.及时、定

26、时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;.本合同第五条约定的保密责任;一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或 造成损失的,应承担相应的责任。第十一条 双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方 不能正常工作产生的延时。第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法 向甲方所在地的人民法院起诉。第十三条 与履行本合同有关的下列

27、技术文件,经双方以书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:.技术背景资料:;.其他:。第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。甲方:(签章)乙方:(签章)代表: 代表:年 月日年 月日篇三:翻译服务协议翻译服务协议甲方:乙方:(甲方)聘请(乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译 工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议:.工作安排:研修班:年月日到 月 日(授课时间约 天)。研修班:年月日至 月 日(授课时间约 天)。注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约 天)和甲方要求

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论