版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、第 PAGE13 页 共 NUMPAGES13 页2023年最新的英文合同模板在哪里This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop bussiness on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1.订约人 Contracting Parties 供货人(以下称甲方):_ Supplier(hereinafter called party A
2、):_ 销售代理人(以下称乙方):_ Agent(hereinafter called party B ):_ 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2.商品名称及数量或金额 Commodity and Quantity or Amount 双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于_的商品。 It is mutually agreed that Party B shall undertake t
3、o sell not less than _ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。 3.经销地区 Territory 只限在_。 In _ only. 4.订单的确认 Confirmation of Orders 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。 The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirm
4、ed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto. 5.付款 Payment 订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。 After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevoc
5、able L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery. 6.佣金 Commission 在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方_%的佣金。 Upon the ex
6、piration of the Agreement and Party B s fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B _% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected. 7.市场情况报告 Reports on Market Conditions 乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告
7、。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。 Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together
8、with their prices, sales information and advertising materials. 8.宣传广告费用 Advertising Publicity Expenses 在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。 Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreem
9、ent and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval. 9.协议有效期 Validity of Agreement 本协议经双方签字后生效,有效期为_天,自_至_。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。 若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。 This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for
10、_ days from _ to _ If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein
11、, the other party is entitled to terminate this Agreement. 10.仲裁 Arbitration 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商达不成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会的决定是终局的,对双方均具有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultat
12、ions. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commissio
13、n shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded. 11.其他条款 Other Terms Conditions (1)甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品。如有询价,当转达给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给予乙方_%的佣金。 Party A shall not supply
14、the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Part
15、y B _% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded. 2)若乙方在_月内未能向甲方提供至少_订货,甲方不承担本协议的义务。 Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _ months for a minimum of _, Party A shall not bind himself to this Agreement. (3)对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直
16、接贸易,而不受本协议约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。 For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A s government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B
17、 bring forward any demand for compensation therefrom. (4)本协议受签约双方所签订的销售确认条款的制约。12 This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto. 12.本协议于_年_月_日在_签订,正本两份,甲乙双方各执一份。 This Agreement is signed on _ at _ and is in two originals;each Part
18、y holds one. 甲方(签字):_ 乙方(签字):_ Party A(Signature):_ Party B(Signature):_ 销售合同【二】 SALES CONTRACT 编号:Contract No: 日期: Date: 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: The Seller hereby confirms
19、 selling the following goods on terms and conditions (3)公差:数量及总值均有_%的增减,由卖方决定 Tolerance: With _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. (4) 原产地 Country of Origin: (5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清 Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. (6) 交
20、货时间:收到预付款后15天内完成装运。 Time of shipment: Within15 days after deposit received. (7) 贸易方式:FOB Shanghai Terms of Shipment: FOB Shanghai (8) 包装:胶合板木盘外封铁皮 Packing: Plywood drum with steel sheet cover. (9) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。 Insurance: To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _
21、 up to _ only. (10) 装运口岸:中国上海港 Port of Loading: Shanghai Port, China (11) 转运:允许 Transshipment: Allowed (12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed (13) 目的口岸: Port of Destination: (14) 唛头:Shipping Marks: (15) 单据:Documents: (16) 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: (17) 逾期发运:如果由于买方原因造
22、成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期发运,卖方需提前告知买方并得到买方的确认并承担其他相关费用。 LAST SHIPMENT: if the late delivery is caused by the buyer, the buyer shall bear the responsibility. If the delay has being made more than 45 days from the signing of the
23、 Sales Contract hereof, the buyer shall pay 3% of total amount each day, and if the delay is more than 6 months, the Seller has the right to dispose the down payment and the goods. If the late delivery is caused by the Seller, the Seller shall inform the Buyer in advance and get confirmation from th
24、e Buyer, and the related expense shall be born by the Seller. (18) 质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。 QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim shall be filed by the Buyer within 30 days after th
25、e arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which th
26、e Insurance Company, Shipping Company, other transportation organization or Post Office are liable. (19) 不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。 FORCE MAJEURE:
27、Seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these Sale Contract obligations in consequence of Force Majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn t be foreseen or controlled or couldn t be avoided. But Seller sha
28、ll inform the incidents to Buyer immediately, and shall delivery the certificate of Force Majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. If the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the Sales Contract. (20) 仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。 ARBITRATION: All disputes across from the execution of, or in connection with this Sales Contract s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 装修期间电梯使用管理规定
- 农业领域农技推广员农业产量绩效评估表
- 市场营销策划活动策划方案模板手册
- 医院定期自查自纠制度及落实情况
- 人教版四年级数学下册第三单元测试题及答案
- 2025-2026学年盘古开天地教案反思
- 公路内部控制制度
- 出版企业内部管理制度
- 大坝内部监测制度
- 大学生社联内部管理制度
- 镇财政工作报告五年
- 2025年黑龙江省哈尔滨市道里区中考模拟语文试题(含答案)
- 有色金属矿山水文地质勘探规范
- 血管活性药物的应用与护理
- 2025江苏泰州兴化市陈堡镇村级后备干部招聘10人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 体育赛事策划与管理全套课件
- 二手水稻收割机买卖协议书范文
- 北京邮电大学《控制理论》2022-2023学年期末试卷
- 《 语文(基础模块)下册》中职语文课程全套教学课件
- 高等职业学校汽车智能技术专业实训教学条件建设标准
- -湖南省岳阳市第十中学2024-2025学年八年级上学期入学数学试 卷
评论
0/150
提交评论