2022年翻译本科专业人才培养方案_第1页
2022年翻译本科专业人才培养方案_第2页
2022年翻译本科专业人才培养方案_第3页
2022年翻译本科专业人才培养方案_第4页
2022年翻译本科专业人才培养方案_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译本科专业人才培养方案专业代码:050261一、培养目的本专业培养德智体美全面发展,掌握比较夯实的英汉双语基本知识和语言基本技能,具有较为系统的翻译理论知识、比较夯实的翻译基本功、较为流利的语言体现能力、一定的翻译批评和翻译鉴赏能力,可以基本胜任不同领域基本难度的文学翻译、商务翻译、典籍翻译、科技翻译或其她跨文化交流工作,培养德、智、体、美全面发展,富有社会责任感,具有创新意识和创业精神的高素质应用型专门人才。二、培养规定本专业学生重要学习语言、翻译和社会责任教育的基本理论和基本知识,接受汉语和英语两方面语言技能、语言知识、翻译技能、翻译知识和社会责任实践等方面的基本训练,掌握跨文化交际和英

2、汉互译的基本技能,具有口笔译等方面的基本能力。毕业生应获得如下几方面的知识、素质和能力:(1) 具有较高的政治思想水平和良好的道德素质与文化修养;(2) 掌握语言知识和能力,涉及英语语音、词汇、语法知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作能力,演讲与辩论能力,语言学习能力;(3)掌握翻译学科的基本理论、基本知识与能力,涉及口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力以及译者综合素质;(4)掌握翻译需要的有关知识和能力,涉及中外社会文化知识,语言学与文学知识,使用现代信息技术和翻译工具的知识,国际商务知识,公共外交知识;(5)(6)熟悉国家的方针、政策和法规;(7)具有较强的批判性思维能力,实际工

3、作能力和一定的科学研究能力;(8)具有健康的体魄、良好的心理素质和健全的人格;(9)富有社会责任感,具有创新意识、创业精神和有关的实践能力。三、专业方向1. 文学翻译方向学生可以掌握学生可以掌握四、素质与能力分析表(表一)素质与能力专项素质与能力相应课程或实践1.基本素质与能力1.1政治素质思想道德修养与法律基本、中国近现代史纲要、马克思主义基本原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论等1.2人文科学素质汉语基本、中国文化概论1.3身心素质军训、大学体育、大学生心理健康教育、公民素质教育等1.4分析运算能力魅力科学、发明性思维与创新措施、数学文化等1.5英语运用能力英文写作、英语视据说、

4、英语阅读、多种翻译课程1.6计算机应用能力C语言程序设计、Access程序设计、网页制作1.7运用现代化手段获取信息能力信息检索、大学计算机基本1.8组织管理、语言体现、人际交往以及在团队中发挥作用的能力英语听力、英语视据说、第二外语、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊2.1 英语知识和能力综合英语、英语视据说、英语阅读、英语写作、英语语音、英语语法2.2 汉语知识和能力汉语基本、高档汉语写作3.1 翻译基本知识与技能翻译简史、英汉翻译基本、汉英翻译基本、文学翻译基本、应用翻译基本、口译基本、翻译理论、翻译批评3.2英汉文化知识与能力中国文化概论、英语国家概况、语言学导论、英国文学、美国文学

5、、跨文化交际4.1文学翻译知识与技能典籍翻译、汉语文学英译、英语文学汉译、翻译名作赏析4.2 应用翻译知识与技能商务英语、科技英语、商务翻译、科技翻译翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊6.创新创业能力6.1创新能力信息检索、网页制作、创新学、发明力理论与创新思维、创新实践6.2创业能力大学生创业教育、翻译职业知识、笔译工作坊、口译工作坊、创业实践、大学生就业指引7.个性化发展能力7.1自然科学素质物联网概论、博弈论、数学文化、生命科学与人类文明、化学与人类、魅力科学7.2 学科专业素质圣经故事选读、对比语言学、修辞学、西方思想典型、中国文化概论、翻译批评五、学制与学分 1. 学制:原则学制4

6、年,修业年限3-6年2. 学分:最低修读166学分,其中课内教学环节必须修满127学分,实践教学环节必须修满39学分。六、毕业与学位授予 学生在规定的学习年限内完毕各教学环节学习,修满专业规定的最低学分,准予毕业。授予文学学士学位。七、全学程时间安排总表(表二)期目项学年学期目项学年学一二三四合计12345678军训(含军事理论教育)22入学教育和专业导论(2)(2)课堂教学15171716171713112专业综合技能训练12(4)113(4)8+(8)基本技能训练11应用技能实训11毕业实习66专业创新创业实训22毕业论文(设计)88复习考试11111117机动1315假期68686864

7、8全学程总周数2526262725272517200八、实践性教学环节(表三)课程编号实践教学项目学分周数安排学期实践方式SJ00001入学教育及专业导论1(2)第1学期集中SJ00002军训(含军事理论教育)22第1学期集中SJ00003社会责任教育实践2(3)第2、4、6学期后暑期由校团委统一安排SJ15101专业综合技能训练168(8)第4、7学期网络中心、教室SJ15102基本技能训练11第3学期教室SJ15103应用技能实训11第7学期同传实验室SJ15104毕业实习66第8学期上海激光、弘法公机、宁波汇利达等SJ15105专业创新创业实训22第8学期同传实验室、教室SJ15106毕

8、业论文(设计)88第8学期集中合 计3928(14)九、课程设立及学时、学分比例表(表四)课 程 类 型学时学分占总学时(总学分)比例通识教育课程平台5322923.03%22.83%专业教育课程平台学科基本课程4142350.65%49.61%专业基本课程75640专业核心课程2521410.91%11.02%创新创业教育平台创新创业基本课程5644.50%5.51%创新创业核心实训课程483专业方向课程模块文学翻译方向14486.23%6.30%应用翻译方向144个性化拓展课程模块自然科学模块3624.68%4.72%专业拓展模块724总 计2314127100%100%十、主干学科外国语

9、言文学、中国语言文学十一、专业核心课程 1、英文写作(English Writing)学时:72(其中理论36学时,实验36学时) 学分:4英文写作课程是翻译专业的核心课程,其内容涉及英语文章的基本格式、标点符号的使用、英语中常用的修辞格、英语单词的选择和使用、句子的分类和使用、段落的写法、多种文体的篇章构造和写法、常用应用文的写法以及其他文体的写法,内容波及英语文章的字、词、句、段落及文章的篇章构造的理论知识和写作技巧。课程教学重要是通过解说法、讨论法、对比分析法等教学措施,在解说写作理论知识的同步结合典型的范文进行解说,运用多媒体课件与老式的板书相结合使知识的呈现更直观。对学生的习作进行点

10、评和讨论,使学生及时发现问题并纠正。考核成果采用过程性评价与总结性评价相结合的评价方式,其中考试成绩比例为60%,平时分为40%(涉及学生的课堂体现、课外学习和作业等状况)。本课程教材的选用以提高学生的写作水平和书面体现能力为出发点,选用获奖教材或优秀教材,以一本教材为主,其她教材为补充,相辅相成,互为补充。例如:丁往道 吴冰. 英语写作手册(第三版)M.北京:外语教学与研究出版社,.2、文学翻译基本(Basic Introduction to Literary Translation)学时:36(其中理论18学时,实验18学时) 学分:2本课程讲授文学翻译的基本理论与技巧,让学生初步理解文学

11、文体特点及有关的翻译技巧,指引学生对多种体裁的文学作品进行翻译实践和初步的理论研究,提高学生的文学鉴赏与翻译实践能力,培养学生对文学翻译独立思考和解决问题的能力,为从事更高层次的文学翻译实践和理论研究打下基本。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式。其中过程性考核占30%,涉及学生的学习态度、出勤、课堂发言和作业等状况,终结性考核指的是期末卷面笔试,占70%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,特别是规划教材和获奖教材,例如:张保红.文学翻译M.北京:外语教学与研究出版社, 3、应用翻译基本(Basic Introduction to

12、Applied Translation)学时:36(其中理论18学时,实验18学时) 学分:2本课程为实用翻译入门课程,让学生初步理解与实用文体有关的翻译理论知识并提高学生翻译常用实用文体的基本能力,可以对多种常用实用文体如法律、新闻、论述、旅游、广告等文体的风格进行基本分析,并在有关翻译理论的指引下,运用不同的、合适的翻译原则和技巧进行翻译,基本达到实用翻译的原则。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式。其中过程性考核占30%,涉及学生的学习态度、出勤、课堂发言和作业等状况,终结性考核指的是期末卷面笔试,占70%。本课程建议使用近几年

13、出版的优秀教材,特别是规划教材和获奖教材,例如:董晓波. 实用文体翻译教程M. 北京:对外经济贸易大学出版社,4、翻译史(Translation History)学时:36(其中理论36学时,实验0学时) 学分:2本课程是翻译专业本科学生专业基本课,简要简介中国翻译史上的四次翻译高潮和西方翻译史上的六次翻译高潮的历史背景、重要人物、重要翻译思想、翻译活动、翻译类型以及翻译对当时社会文化的重要影响,旨在让学生理解中西翻译简史,掌握翻译史的基本研究措施,为进一步从事翻译研究打好基本。以课程讲授法、案例教学为主,鼓励学生积极参与课堂讨论与课堂展示。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式,其中过程

14、性考核占40%,涉及学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论体现和作业等状况,终结性考核指的是期末卷面笔试,以闭卷考试形式进行,占60%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,特别是规划教材和获奖教材,例如:马祖毅. 中西翻译通史M. 武汉:湖北教育出版社,.5. 翻译批评(Translation Criticism)学时:36(其中理论36学时,实验0学时) 学分:2本课程对翻译批评的性质、功能、原则和环节进行简介和阐释,让学生在有关翻译理论的指引下,结合翻译实践经验对不同的译作、译事和译论进行批评,并将翻译批评作为连接翻译理论和翻译实践的媒介,在提高翻译实践能力的同步加强自己的翻译理论修养。

15、以课程讲授法和案例教学为主,规定学生积极参与课堂讨论与课堂展示。本课程采用过程考核和终结性考核相结合的方式,其中过程性考核占40%,涉及学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论体现、课堂展示和作业等状况,终结性考核指的是期末卷面笔试,以闭卷考试形式进行,占60%。本课程建议使用近几年出版的优秀教材,特别是规划教材和获奖教材,例如:仲伟合等. 翻译批评与赏析(第2版)M. 武汉:武汉大学出版社,.6. 跨文化交际(Intercultural Communication )学时:36(其中理论36学时,实验36学时) 学分:2本课程重要简介语言、文化和交际三者之间的关系,重点探讨汉英文化之间在思维

16、特点、价值观念、宗教信奉、风俗习惯、行为模式、语言交际和非语言交际等方面的差别,使学生可以在日益增多的国际文化交流过程中,掌握必要的跨文化沟告知识和技巧,提高她们的跨文化交际能力,同步也可更好地提高学生翻译作品的有效性和得体性。启发式和案例教学并重、鼓励并规定学生积极参与课堂讨论。本课程将采用过程性考核和终结性考核相结合的方式,其中过程性考核占40%,涉及学生的学习态度、出勤、课堂发言、小组讨论、平时测验和课后作业等内容,终结性考核以期末考试方式进行,占60%。建议使用近几年出版的优秀教材,特别是规划教材和获奖教材,如:瑞森迪,纪玉华 著. 跨文化交际实用教程M. 上海:上海外语教育出版社,十

17、二、教学进程表(表五)课程类别课程编号课程名称学分总学时学时分派各学期学时分派理论实践12345678通识教育课程平台TS18202思想道德修养与法律基本348381048试TS1810123224832试TS18102348381048试TS18103毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论I2323232试TS18104毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论II464442064试TS18105W公民素质教育1161616查TS181111141414查大学体育(I-IV)412612630323232试TS17001大学计算机基本348163248试TS17004Access程序设计4

18、72482472试形势与政策232321616查专业教育课程平台学科基本课 JC15201-2472723636试第二外语(-II)472723636试JC18601汉语基本2363636试JC18602高档汉语写作47236363636试JC15205英语语音1181818查英语语法47236363636试英文阅读47236363636试专业基本课程英语视据说(I-II)47236363636试综合英语(- = 6 * ROMAN VI)20360180727272723636试ZJ15209英国文学2363636试ZJ15210美国文学2363636试ZJ15211语言学导论2363636

19、试ZJ15212翻译理论2363636试ZJ15213英汉翻译基本236181836试ZJ15214汉英翻译基本236181836试ZJ15215口译基本236181836试ZJ15216-17英语听力(I-II)47236363636专业核心课程ZH15201英文写作47236363636试ZH15202文学翻译基本236181836试ZH15203应用翻译基本236181836试ZH15204翻译批评2363636试ZH15205翻译史2363636试ZH15206跨文化交际236181836试创新创业教育平台基本课程CY00001大学生创业教育1161616查TS00001-2大学生就业指引224241212查CY15201翻译导论1161616查核心课程CH15201创新

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论