谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则_第1页
谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则_第2页
谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原则_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原那么谈商务英语笔译中的语言特点及翻译原那么随着社会全球化的迈进,不同国家之间不同地区之间的经济文化交流活动在频繁的增加。同时,在全球的不同国家之间的商务性质的往来也是越来越加的频繁。对于这种情况而言,商务英语的翻译地位显得越来越重要。假如将商务英语和普通英语相比拟的话,商务英语的翻译要求更高的程度和更高的质量。对于文学英语而言也是同样的,商务英语在国际商务会谈中的地位在不断的提升。商务英语具有自身的语言特点和翻译技巧。针对商务英语的独特性,翻译者要充分的把握商务英语的独有的特征,还要在此根底上充分把握翻译的技巧。这样才能在翻译中更加准确更加详细。1、商务英语的

2、语言特征1语法的正式、严谨与完好性语法的正式、严谨与完好性,这是商务英语比拟明显的特点。商务英语多用于国际间的跨国经济活动,在这些活动中,企业的公司介绍、企业对产品说明、拟定的商务合同、业务中进展的信函交流等的语言应用都要求正式和严谨。在语句方面要求重视内容的镇密和完好性。词语的使用也有很高的要求,不但要求精炼而且还要和使用的详细情境相符合,做到因时因地而不同。带有感情色彩的词汇在商务英语中很少使用,更加不会因为使用带有感情色彩的词汇而使理解的一方对商务英语有某种程度的理解错误。2用语的专业性在商务英语中会使用较多的专业术语,这些专业术语多具有特定的含义。商务英语的专业性表如今多个方面,但是本

3、文主要讲述的是商务理论和商务理论两个方面。商务理论是指在国与国的交往中,使用的专业性的其他词汇所无法取代的一种严谨的术语,还有与其相关的一局部相关的知识。这些术语的使用,使商务合作双方都便于理解,且不会产生异议;商务理论是指从事商务活动中涉及到的各项内容。3商务用语的语言委婉性商务英语的另一个突出特点是语言的委婉性。在国际商务英语中,用语的委婉性和用语的礼貌性也是相当重要的。这主要表达在国与国之间的信件往来之中。委婉礼貌用语在国与国的商务性的活动中一直起着非常重本文由论文联盟搜集整理要的作用。主要表达在,委婉的用语可以是对方感觉到你的诚意,感觉到我们的友好态度和我们营造的一种轻松的气氛,缓和商

4、务交往中的紧张气氛,让商务洽谈在轻松的气氛中度过。运用委婉礼貌用语,尽管在抱怨的同时也注重选词并通过使用一些温和的词语来缓和语气。4商务术语的文化性商务英语的另一语言特征就是文化性。文化性主要表现为使用的语言不同,人们的生活习惯和生活区域生活特性不同,有着不同的文化背景。话语文化在人们的交往中起着重要的作用,话语文化是人类文化的重要组成局部,同时它又是文化的一个承载者。商务英语的文化性表如今以下几个方面:首先,随着科学技术的开展和商业形态的变化,涌现出许多新的专业性的术语,这些专业术语往往都带有与之相应的一些特点;其次,所有国家的话语都与一国外乡的文化、生活习惯就、生活环境、人文地理等等严密联

5、络。各国的文化差异明显存在,也正是者一原因,使得学习商务英语的人、使用的人、翻译的人都需要对商务术语的文化性与时代性高度重视。只有这样才能更好地减少在商务交往中的文化摩擦。2、商务英语的翻译原那么1准确与严谨原那么准确指译文所传递的信息同原文所传递的信息要保持一致,这对商务英语的重要作用不容无视。在商务英语的翻译中,很多人只能通过专业的从事商务英语的翻译的人员来进展。此时专业从事商务英语翻译人员要保证商务英语翻译的准确。2精炼与易懂原那么商务英语翻译人员用词应明白易懂,正式标准,简短达意,语言平实,尽量使用专业术语。作为商务英语的翻译者,一定要在保证翻译准确、标准的前提下,尽量选择精练的语言和通俗易懂的语言,这也是商务英语翻译过程中所需要把握的一个重点原那么。3注重翻译内容的文化差异商务英语的翻译是语言的互相交换,是不同文化的传递。由于不同区域的生活习惯和文化风俗存在较大的差异,进展国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,在两者中找到一个切合点。商务英语的翻译主要针对国际间的商务活动,所以承当着经济主体双方沟通与交流的桥梁作用,这就要求翻译者在关注经济效益的同时,还要兼顾礼貌性的翻译原那么,充分表达对对方的尊重,促使双方产生合作意向。结语:在经

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论