商标音译的音韵与神韵_第1页
商标音译的音韵与神韵_第2页
商标音译的音韵与神韵_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、商标音译的音韵与神韵商标音译的音韵与神韵1引言语言学认为语言美包含语言的形式美和内容美。语言的形式美是指语言的声音语音美;语言的内容美是指语音和语言构造能恰当地表现出说话人的意思和观念,即在恰当的语境中选择恰当的话语。语言的形式美实际要落实到语音美,语音美如同音乐美一样可以引起人们的欢愉和喜悦;语言的内容美实际要落实到概念和语义内涵的准确表达。语言做到了语音美也就到达了音韵,做到了内容美也就到达了神韵,语言表达的完美是音韵和神韵的和谐统一。下面就外文商标的音译情况谈一谈词语翻译的音韵与神韵的统一。2汉语具有音韵和神韵之美2.1汉语语音具有以下特点:音节元音占优势,铿锵动听;开音节较多,绵长悠扬

2、;音节有腔调,并且多是平和上扬的,读起来起伏顺畅;语调重音突出,富于节奏感;音节有轻声、儿化,听起来圆润婉转。这些特点构成了汉语语音的音乐性,表达出了汉语词语的音韵。2.2外国商标的汉译迎合了中国人喜欢桔祥、吉利词语的心理特点,利用汉语每一个音节都有含义,每一个音节都有音乐美的音韵特点,采用音译、音义混译等翻译方法,既尽可能的忠实了原文的意思,又在汉语中找到了一个谐音的、人们喜闻乐见的、吉利的词语,正是这个词语表达出了汉语的神韵。如:safeguard平安保卫译为舒适佳本是一种洗涤用品,听到这个名字使人想到那种舒适惬意的感觉。再如ilfulan译为玉兰油;juvena译为柔美娜等这些都是给人美

3、感的字眼,给人的印象就是化了妆的美女。每个民族由于文化不同,同一种事物在不同民族中引起的联想就不尽一样,这种联想就要求翻译者尽量准确地表达出来,从而使译文既具有音韵,又具有神韵。3商标音译的音韵与神韵的统一3.1汉语词汇以单音节和双音节为主,崇尚简约的原那么,而以字母文字为来源的外来商品的商标,大多为多音节,所以这种商标翻译的根本原那么是简缩。这种简缩一般分以下三种情况:巧克力;nrflxain药译为诺氟沙星等。3.2音义混译以求音译兼寓意音韵融入神韵之中。由于汉语语音和含义都有表意功能致使人们对汉语外来借词就不太承受纯音译出,而喜欢字音相似,字意达物的方式译出,要求字音不仅一样或相似,字意还

4、要有所指。例如:sprite译为雪碧;a-la译为可口可乐等等。音义混译的情况很多,大致列举一些:电器:knka康佳;ann佳能等。交通工具:jetta捷达;peugeut标致;azda马自达;prshe保时捷;lexus凌志;frd福特;hyundai现代等。服装:pua彪马;virtune富绅;gldlin金利来;nike耐克等。卫生用品:lgate(高路洁);rejie飘柔;pantene潘婷;tapax丹碧丝;jhnsn强生;headsshulder海飞丝;axa美加静等。饮料:beshe(必是);irinda(美年达汽水);nett(得意多雪糕)等。食品、乳制品:glaga(高乐高)

5、;lalgen(力多精奶粉);sustagen(舒体健营养粉);等。烟酒:arlbr(万宝路);budeiser百威啤酒;heineken(喜力啤酒)等。药品:suidin速灭杀丁;saridn散利痛,解热镇痛药;driurn冬眠灵等。皮具:dudley(达得利);ehla(爱克乐);lenard(老人头);ntagut梦特娇;dunhill(登喜路)等。以上这些商标名称桔祥优雅上口,可以说到达了音韵与神韵的和谐统一。从这些例子可以看出商品译名讲究神韵,有时必须摆脱原商标文字的字面意义的束缚,开拓新的思路,重新创造出色的译名。另外商品译名求得神似的关键还要对商品的类别、特性有所理解,才能紧扣主题,灵敏处理。4完毕语音译是翻译外文商标的惯用方法,但翻译时要特别注意将商标的音韵寓于神韵之中,就会收到意想不到的效果。如azda马自达;prshe保时捷等等这些音韵寓

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论