版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
国外某工程
EPC合同
1PARTI
CONTRACTAGREEMENT第一部分
合同协议书CONTRACTAGREEMENT合同协议书(
CONTRACTNo
.......
)(合同号.......
)THIS
CONTRACT
AGREEMENT
is
made
on
the
.........
day
of
.....本合同协议书于年
月
日签订。BETWEEN签约方(1)
隐去了AND以及(2)
隐去了NOW
IT
IS
HEREBY
AGREEDasfollows:双方一致同意:Article
1.
Contract
Documents(Reference
GC2)条款
1:合同文件(参考
GC2)ContractDocument合同文件(ReferenceGC2)1.1The
following
Documentsshall
constitute
thecontract
betweenXX
and
the
Contractor,
and
each
shall
be
read
and
construedasan
integral
part
of
theContract:以下文件构成
XX
和承包商之间的合同,每份文件都是总合同文件不可分割的部分:(参考GC2)Part
I:
Contract
Agreement第一部分:合同协议书Part
II:
Appendix
ofContract第二部分:合同附件1)
Termsand
ModePayment付款条件和方式2)
Contract
Data
Sheet合同数据表3)
Insurance
Requirements保险要求4)
Project
Implementation
Schedule项目实施进度计划5)
List
of
Sub-contractors分包商名录6)
Power
of
Attorney授权书7)
List
of
Documentsfor
Approval
orReview
by
XX由
XX
批准和审查的文件清单8)
PerformanceGuarantees性能保证9)
PriceSchedule价格表10)
List
of
SpareParts备品备件清单11)
List
of
Import
Items进口货物清单12)
Limitsof
Supply供货范围13)
Training
Program培训计划14)
Performance
Guarantees
and
Penalty
for
failure
tomeet
Performance
Guarantees性能保证和未能达到性能保证值的罚款15)
Minutesof
ContractNegotiation
Meeting合同谈判会议纪要Part
III:
Formsand
Procedure第三部分:格式和程序1.
Form
of
PerformanceBond履约保函格式2.
Form
of
Advance
Payment
Bond预付款保函格式3.
Form
of
Completion
Certificate完工证书格式4.
Form
of
Provisional
Acceptance
Certificate临时验收证书格式5.
Form
of
ChangeOrder
Procedures变更指令程序格式6.
Form
of
FinalAcceptance
Certificate最终验收证明格式7.
Form
of
Claim
for
Payment付款请求格式Part
IV:
Bid
Document
(ITB)
of
XX
and
Bid
ProposalDocument
ofBidder.第四部分:XX
的招标书(ITB)和投标商的投标文件-XX
clarification
letters
of
Bidding
Documents.XX
对招标文件的澄清函-Bidding
Documents
招标文件-
Volume
1:
General
Conditions-
第一卷:一般条件-
Volume
2:
General
Technical
Provisions-
第二卷:技术概述-
Volume
3:
Civiland
Architecture-
第三卷:土木和建筑-
Volume
4:
Turbineand
Subsidiary
Plants-
第四卷:汽轮机和辅助设备-
Volume
5:
Steam
Generatorand
Auxiliaries-
第五卷:锅炉和辅助设备-
Volume
6:
Coal
and
LimestoneHandling
Plants-
第六卷:煤和石灰石的输送设备-
Volume
7:
Control
and
instrumentation
System-
第七卷:控制和仪表系统-
Volume
8:
Electrical
Equipments-
第八卷:电气设备-
Volume
9:
Workshopsand
Laboratories,
Tool
andEquipments-
第九卷:车间和试验室,工具和设备-
Volume
10:
Pricing
Schedules-
第十卷:价格表-
Volume
11:
Technical
Schedules-
第十一卷:技术表格-
Volume
12:
Bid
Drawings-
第十二卷:招标图纸-
Bid
Proposal
(dated
January
15,2009).投标方案的澄清函(2009
年
1
月
15
日)-
Bid
Proposal
投标方案-
Volume1:General
Conditions-
第一卷:
综述-
Volume2:General
Technical
Provisions-
第二卷:技术概述-
Volume3:
Civiland
Architecture-
第三卷:土木和建筑-
Volume4:Turbineand
Subsidiary
Plants-
第四卷:汽轮机和辅助设备-
Volume5:Steam
Generatorand
Auxiliaries-
第五卷:锅炉和辅助设备-
Volume
6:Coal
and
LimestoneHandling
Plants-
第六卷:煤和石灰石输送设备-
Volume
7:Control
and
Instrumentation
System-
第七卷:控制和仪表系统-
Volume8:Electrical
Equipment-
第八卷:电气设备-
Volume9:Workshopsand
Laboratories,
ToolsandEquipment-
第九卷:车间和试验室,工具和设备-
Volume10:
Pricing
Schedules-
第十卷:价格表-
Volume11:
Technical
Schedules-
第十一卷:技术表格-
Volume12:
Bid
Drawings&Calculation
Sheet-
第十二卷:投标图纸和计算书-
Volume13:
Alternative
Proposal-
第十三卷:替代方案Order
of1.2In
the
event
ofany
ambiguityor
conflict
between
the
ContractDocuments
listed
above,
the
order
of
precedence
shall
be
theorder
in
whichthe
Contract
Documents
are
listed
in
Article
1.1(Contract
Documents)
above.Precedence优先顺序如果上述合同文件出现了模糊和冲突,其优先顺序按照第1.1
条(合同文件)的次序。Definitions定义1.3Italicized
words
and
phrases
used
herein
shall
have
the
samemeaningsasareascribed
to
them
in
the
General
Conditions
ofContract.(ReferenceGC1)斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。(参考
GC1)Article
2.
Contract
Price
and
Terms
of
Payment
(Reference
GC11
and
GC12
–GeneralConditions
–
Volume
1-
ITB).条款
2:合同价格和支付方式(参考第
1
卷的
ITB
中的
GC11
和
GC12)2.1
XX
hereby
agrees
to
pay
to
the
Contractor
the
Contract
Price
inconsideration
of
the
performance
by
the
Contractor
of
its
obligationsstated
in
the
Contract.
The
Lump
Sum
Contract
Price
shall
be
theaggregate
of:
(1)
Foreign
Currency
Portion
(amount
of
foreigncurrency)
and
(2)
Local
Currency
Portion
(amount
of
local
currency)The
breakdown
of
the
Lump
Sum
Contract
price
in
accordance
withforms
is
giveninPriceSchedule–
Appendix
9
hereto.Within
3
months
after
Effective
Date
of
Contract,
if
requested
by
theContractor,
the
Foreign
Currency
Portion
and
Local
Currency
Portionmay
be
re-corrected.XX
同意根据合同规定的承包商的履约范围对其支付合同价格,合同价格是下列两项之和:(1)
外币支付部分(外币金额)(2)当地货币支付部分(当地货币金额)。合同价格的分项价格列于附件
9:分项报价表合同生效之日起
3
个月内,如果承包商要求,外币支付部分和当地货币支付部分可以重新调整。2.2The
Contract
Price
shall
be
a
fixed
lump
sum
not
subject
to
anyalteration
except
in
the
event
of
a
Change
in
the
Works
(GC
38)
orotherwise
provided
intheContract.除非根据
GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价格为固定的总价,不允许变更。2.3
The
Contract
Price
specified
in
Article
2.1
includes:条款
2.1
中注明的合同价格包括(1)
All
of
fees
and
taxes
except
Import
tax
and
VAT
for
importequipment
(refer
to
GC
14
–
Taxand
fee)
which
constitutethefixed
assets
of
MM
Power
Plant.进口设备除了进口税和
VAT
之外的所有费用和税款(参考
GC14–
税费)(2)
The
supply
of
essential
spare
parts
required
up
to
the
FinalAcceptance
of
the
Plant
(Official
taking
over
of
the
Plant
atthe
end
of
Guarantee
period).
However,
the
Contract
Pricedoesnot
coverthe
total
sumfor
supply
of
optional
spare
parts.电厂最终验收(电厂在性能担保期限结束时的正式移交)前的所有必需的备品备件的费用2.4
The
Contract
price
define
in
2.1
included
the
provisional
sum
of300,000
USD
(three
hundred
thousand
US
Dollar)
for
payment
ofexpenses
(consist
of
travelling
expenses,
accommodation,allowance,...according
to
international
rules)
relate
to
participation
ofXX
and/or
Consultant
for
these
design
meetings
are
organized
in
theContractor’s
head
office
and
participation
of
XX/Consultant
and/orthird
party
(quality
control
companies)
on
testing/inspection
of
majorequipments
at
Contractor’s
workshop.
This
provisional
amount
ofmoney
which
the
Contractor
will
spend
with
approval
by
XX
isreimbursable.
The
unused
part
of
this
provisional
amount
of
moneywillbe
deducted
from
EPCcontract
price.条款
2.1
中注明的合同价格包括
300,000
美元的临时费用(包括根据国际规则的交通费、膳宿补贴费和津贴等),用于
XX
和/或顾问到承包商的总部参加设计会议、XX
和/或顾问和/或第三方(比如质量控制公司)到承包商的工厂参加主要设备的试验和检测所发生的临时性费用。这笔临时费用,承包商经
XX
批准可以使用和索偿,未使用的部分从合同价格中扣除。2.5
The
amount,
if
any,
to
be
added
to
or
deducted
from
the
Contract
pricein
respect
of
any
Change
in
the
Works
specified
in
GC
38
(Change
inthe
Works)
of
the
General
Conditions
shall
be
calculated
in
accordancewith
GC38.5of
theGeneralConditions/Volume1-
ITB.如果根据
GC38(工程的变更)的规定,合同价格有所增加或者减少,应该根据第
1
卷-ITB
的
GC38.5
的规定计算。2.6.
The
Terms
and
Procedures
of
Payment
according
to
which
XX
willreimburse
the
Contractor
are
given
Appendix
1
(Terms
and
Mode
ofPayment)
heretoXX
将向承包商偿付的付款方式和程序见附录
1:付款条件和方式。Article
3.
Effective
Date(ReferenceContract
Data
Sheet)条款
3:生效日期(参考合同数据表)EffectiveDate3.1The
Contract
shall
enter
into
full
force
and
becomeeffective
on
the
date
when
all
of
the
followingconditions
have
been
fulfilled:生效日期在所有以下条件满足之日,合同全面生效:this
Contract
Agreement
has
been
signed
for
and
onbehalf
of
XX
and
theContractor;(1)(2)(3)本合同协议书由
XX
和承包商代表签署The
Contractor
has
submitted
to
XX
the
PerformanceBond
and
Advance
Payment
Bond.承包商向
XX
提交了履约保函和预付款保函The
Contractor
has
received
the
Advance
Paymentfrom
XX
in
accordance
with
relevant
terms
of
theContract.承包商收到了
XX
按照合同相关条件支付的预付款Article
4.
Appendices条款
4:附件The
Appendices
listed
in
the
Part
II
ofArticle
1
form
an
integral
part
ofthis
ContractAgreement.条款
1
中所列的第二部分的附件构成合同协议整体不可分割的部分Reference
in
the
Contract
to
anyAppendix
shall
mean
the
Appendices
attached
heretoand
theContract
shall
be
read
and
construedaccordingly.合同中所提及的任何附件,指的是合同所附的附件。Article
5.
Commencement,
Completion,
Possession
andLiquidated
Damages条款
5:开工,竣工,进场和约定赔偿金Time
for
Commencement开工时间5.1The
Contractor
shall
commence
the
Works
right
after
the
Effective
Dateaccording
to
the
time
scheduleasdescribed
in
Appendix
4
of
theContract.承包商须在合同生效日后,立即按照合同附件
4
的时间进度要求开始工作。Time
for
Completion竣工时间5.2Without
prejudice
to
GC
26.2
of
the
General
Conditions
Volume
1
Biddingdocument,
the
Contractor
shallproceed
with
theWorks
in
accordance
with
thetime
schedule
specified
in
Appendix
4
(Project
Implementation
Schedule)hereto
and
shall
attain
Provisional
Acceptance
ofthe
MM
Coal-fired
ThermalPower
Plant
within
36
months
for
Unit
No.1
and
42
months
for
Unit
No.2
andthewhole
Plant
from
theEffective
Date
of
Contract.在不违背招标文件第
1
卷的
GC26.2
的规定的前提下,承包商应该根据附件
4(项目实施进度表)的规定,在合同生效之日起
36
个月内获得
MM燃煤火电厂
1
号机组的临时验收,在合同生效之日起
42
个月内获得MM燃煤火电厂
2
号机组和整个电厂的临时验收。Time
for
Possession进场时间5.3XX
shall
give
full
possession
of
and
accord
all
rights
ofaccess
tothe
Site
andrightsto
allother
areas
for
implementation
of
Contract
on
orbefore
the
date(s)of
Contract
Effective
Date.XX
在合同生效之日或者之前,
给承包商进入和占用现场各部分实施合同的权利.Liquidated
DamagesforDelay工期延迟约定损害赔偿金5.4If
the
Contractor
fails
to
attain
Provisional
Acceptance
of
the
MM
Coal-firedThermal
Power
Plant
or
any
part
thereof
within
the
Time
for
CompletionSpecified
in
Article
5.2
(Time
for
Completion)
above
or
within
such
extendedtime
to
which
the
Contractor
shall
be
entitled
under
GC39
(Extension
of
Timefor
Completion)
of
theGeneralConditions/Volume1-ITB,theContractor
shallpay
to
XX
USD120,000/day
x
total
days
of
delay
for
each
Unit
pursuant
toGC26.2
of
the
General
Conditions.
Such
amount
shall
be
paid
as
liquidateddamagesand
not
exceed
ten
percents(10%)of
ContractPrice.如果承包商未能按照条款
5.2(竣工时间)的规定时间获得
MM
燃煤火电厂的临时验收,或者根据第
1
卷(ITB)的
GC39(竣工时间的延长)的规定,在延长后的担保竣工之日仍未获得
MM
燃煤火电厂的临时验收,那么根据
GC26.2
的规定,从规定竣工之日起开始计算,承包商应该向
XX支付的工期延迟违约赔偿金为每台机组
120,000
USD/天,作为延迟违约赔偿金支付的金额不得超过合同总价格的
10%。5.5
Guarantee
Period
保证期The
Guarantee
Period
for
the
Plant
shall
be
not
less
than
24
months
effectivefrom
the
date
of
Provisional
Acceptance
Unit
issued
by
XX
and
in
accordancewith
GC27根据
GC27
的规定,电厂的保证期是从
XX
对机组临时验收起的二十四(24)个月内Article
6Insurance条款
6:保险The
insurance
to
be
taken
out
and
maintained
by
the
Contractor
pursuant
to
GC
34(Insurance)
of
the
General
Conditions
Volume
1
–
Bidding
Document
shall
be
asspecified
in
Appendix
3
(InsuranceRequirements)
hereto.承包商的保险根据招标文件第1
卷的
GC
34(保险)的和附录
3(保险要求)的规定执行Article
7PerformanceGuaranteesand
LiquidatedDamages条款
7:性能保证和违约赔偿金PerformanceGuarantees性能保证7.1The
Contractor
guarantees
the
attainment
of
the
Performance
Guaranteesspecified
in
Performance
Guarantees
(Appendix
8)
hereto
in
accordance
withGC
28
(Performance
Guarantees)
of
the
General
Conditions/Volume
1
–
ITB,subject
to
and
upon
the
conditions
specified
in
Performance
Guarantees(Appendix8)
hereto.承包商承诺达到附录
(8
性能担保)规定的性能担保值,并符合第
1
卷(ITB)GC28
的规定。Liquidated
DamagesforFailuretoAttain
Performance
Guarantees未能达到性能保证要求的违约赔偿金7.2If
the
Contractor
fails
to
attain
the
Performance
Guarantees
specified
inPerformance
Guarantees
(Appendix
8)
hereto
the
Contractor
shall
pay
to
XXliquidated
damages
as
set
out
in
Appendix
14
of
the
Contract
Agreement(Performance
Guarantees
and
Penalty
for
failure
to
meet
PerformanceGuarantees)
hereto.
The
Contractor’s
payment
for
failure
not
to
attainPerformance
Guarantees
shall
not
exceed
twenty
percents
(20%)
of
Contractprice.如果承包商未能达到附件
8(性能保证)的要求,承包商应该按照附件
14(性能保证和未能达到性能保证要求的违约赔偿金)中的规定,向
XX
支付违约赔偿金,未能达到性能保证的违约赔偿金不超过合同总价格的20%。Article
8Bonds条款
8:保函AdvancePayment
Bond
预付款保函8.1Pursuant
to
GC
13.2
(Advance
Payment
Bond)
of
the
General
Conditions,
theContractorshall
deliver
to
XX
not
laterthan
twenty
one(21)
days
after
signingthe
Agreement,
a
bond
in
the
form
set
out
in
Part
III-
(Forms
and
Procedure
-Advance
Payment
Bond)
hereto
issued
by
a
bank
acceptable
to
XX,
issuedwith
amount
is........(............),
a
sum
equal
to
the
amount
of
the
advancepayment
calculated
in
accordance
with
Appendix
1
(Terms
and
Mode
ofPayment)
hereto.根据
GC13.2(预付款保函)的规定,承包商应在协议签署之日起
21
天之内通过
XX
可接受的银行,按照第三部分的格式(格式和程序-预付款保函)向
XX
开立预付款保函,保函金额为......
等同于根据附件
1
计算的预付款金额。PerformanceBond
履约保函8.2Pursuant
to
GC
13.3
(Performance
Bond)
of
the
General
Conditions/Volume
1-
ITB,theContractorshall
deliver
to
XX
within
twenty
one(
21)
days
after
thedateof
signing
the
Agreement,
a
bond
in
the
formof
PerformanceBonds
(PartIII
Forms
and
Procedure
–
Performance
Bond)
hereto
issued
by
bankacceptable
to
XX,
issued
with
amount
is........(............)
equivalent
the
tenpercents
(10%)
of
Contract
Price.
Performance
Bond
in
an
amount
equal
tofive
per
cent
(5%)
of
the
Contract
Price
shall
remain
valid
from
the
date
of
itsissuance
until
the
issuance
of
Final
Acceptance
Certificate
of
the
first
unitissued
by
XX.
Performance
Bond
in
anamount
equal
to
the
remained
five
percent
(5%)of
the
Contract
Price
shall
remain
valid
from
the
dateofits
issuanceuntil
the
issuance
of
Final
AcceptanceCertificateof
thesecond
unit.根据第
1
卷(ITB)的
GC
13.3(履约保函)的规定,承包商应该从签订合同协议之日的
21
天之内,通过
XX
接受的银行,按照履约保函的格式(第三部分-格式和程序-履约保函)向
XX
开立一份履约保函,保函金额为…….等同于合同总价格的百分之十(10%)。金额等同于合同总价格百分之五(5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到
XX
颁发一号机组最终验收证书为止。金额等同于合同总价格百分之五(5%)的履约保函有效期将从出具之日起直到
XX
颁发二号机组最终验收证书为止Notwithstanding
the
foregoing,
if
the
Defect
Liability
Period
is
extended
withrespect
to
any
part
of
the
Plant
in
accordance
with
GC
27.8
of
the
GeneralConditions,
the
Contractor
shall
arrange
for
the
bond
to
remain
valid
until
theexpiration
of
theDefect
Liability
Periodwith
respect
to
suchpart
in
an
amountequal
to
five
per
cent
(10%)o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 地理(黑吉辽蒙卷02)(解析版)-2026年高考考前预测卷
- 化学03(黑吉辽蒙卷)(考试版及全解全析)-2026年高考考前预测卷
- 健身行业宣传方案模板
- 金融支付开放接口竞品分析报告
- 周转材料租赁管理制度规范
- 地下结构防水施工质量控制规范
- 服务阿姨周例会考核打分规范
- 宠物麻醉风险评估记录规范
- 焊接线夜班生产进度跟进方案
- 轮椅转运客厅通道安全操作流程
- 2025年湖北省中考生物、地理合卷试卷真题(含答案解析)
- 2025年广西专业技术人员继续教育公需科目(二)答案
- 网络与信息安全管理员(网络安全管理员)三级理论提纲练习试题附答案
- 2025质量工程师笔试题库及答案
- 2025年江苏南通市通州区广播电视广告有限公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025年中国干细胞医疗行业发展前景预测与投资战略规划分析报告
- 2025年河南机电职业学院高职单招语文2019-2024历年真题考点试卷含答案解析
- 冠脉介入并发症曾繁芳
- 经颅多普勒超声操作标准
- 学前教育学 第3版 教案 第四章学前教育活动的组织与指导
- 电力行业紧急情况处理措施及应对
评论
0/150
提交评论