外贸英语函电答案全_第1页
外贸英语函电答案全_第2页
外贸英语函电答案全_第3页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

KeytoexercisesKeytoUnit1Answerthefollowingquestions.Theessential7C’sincommercialEnglishcorrespondenceareclearness,conciseness,courtesy,consideration,completeness,concreteness,correctness.Ifalettershowimpoliteness,itcannotachievethepurposeofwriting.Moreseriousconsequenceswillbethatitmayoffendtherecipientanddamagetheestablishedbusinessrelations.Thecourteouswritershouldbesincereandtactful,thoughtfulandappreciative.Anotherimportantthingispromptness.Ifconcisenessconflictswithcourtesy,thenmakealittlesacrificeofconciseness.Generallyspeaking,youwillgaininclearnessandconcisenessbywritingshortsentencesratherthanlongones.Abusinessletterconsistsofelevenprincipalparts:theletter-head(includingthedate)theinsidenameandaddressthesalutationthesubjectheadingorcaptiontheopeningsentencesthebodyoflettertheclosingsentencesthecomplimentaryclosethewriter’ssignatureandofficialpositiontheenclosurethepostscriptEnvelopesmusthavetheaccuracy,accessibilityandgoodappearance.Ⅱ.TranslationthefollowingparagraphsintoChinese.(或个人可以消费更Ⅲ.AdditionalExercise.Correctthemistakesinthefollowingletterandseparatethemessageintotwoparagraphs.ELECTRICALAPPLIANCESCo.P.O.Box325922thJanuary,2009TheManagerMessrsClarke&SmithLtd.68HighStreetLondonEC4EnglandDearSir,Wethankyouforyourletterof17thJanuary,askingusfordetailsandpricesofourelectricheaters.Wearepleasedinenclosingourlatestpricelistandcatalogue,togetherwithModelX 4’sindetails.pleasedonothesitatetowritetouswhenyourequirefurtherwithModelX–4’sindetails.Wearelookingforwardhearingfromyousoon.Yoursfaithfully,ElectricalAppliancesCo.TowhichofthefollowingtitlesappearingaspartoftheinsidenameandaddresswouldyouaddMessrs?(1)(6)KeytoUnit2Ⅰ.Answerthefollowingquestions.1.Informationaboutpotentialtradepartnersisobtainablethroughthefollowingchannels:Banks;ChambersofCommerceinforeigncountries;TradeDirectory;ChineseCommercialIninternationaltrade,buyersandsellersareindifferentcountries.Itishardfortraderstogetfullknowledgeoftheircounterparts,especiallyforbusinessforthefirsttime.InordertoavoidallIninternationaltrade,buyersandsellersareindifferentcountries.Itishardfortraderstogetfullknowledgeoftheircounterparts,especiallyforbusinessforthefirsttime.Inordertoavoidallkindsofpotentialrisks,creditandstatusinquiriesshouldbemadebeforeformaltradingsteps.Whenyoucontactacompanyforbusinessforthefirsttime,itisalwaysimportanttogetthenecessaryinformationaboutthecredit,capitalandcapacityofcompany,whichmeansthatyoushouldknowaboutitsreputation,financialstatusandbusinessmodebeforeconductingatransaction,especiallytheonethatrequiresalargesumofmoney.Showthesourceofinformation.Brieflyintroduceyourowncompany(thescopeofyourbusiness,“advertising”onyourproductsorservice).Expresstheintentionofwritingtheletter(whatkindofbusinessyouwanttodowiththem.)Expressthewishofcooperationandearlyreply.Ⅱ.Improvingthefollowingsentences.Wearelookingforwardtoreceivingyourresponse.WewishtoacknowledgereceiptofyourletterdatedSeptember22thmakingusyourbestofferfor100metrictonsofBitterApricotKernelsandwewishtothankyouforthesame.WenotewithpleasurefromABCCompanythatyouareinterestedinestablishingbusinessrelationswithus.Wewishtoexpressourheartfeltgratitudetoyouforyourpromptreply.Wehavebeguntoexportourproductstoforeigncountries.WehaveyournameandaddressfromtheCommercialCounselor’sOfficeoftheChineseEmbassyintheUnitedStates.Ⅲ.Thereare10incompletesentencesinthispart.ForeachsentencetherearefourchoicesmarkedA,B,CandDChoosetheONEanswerthatbestcompletesthesentence.B.A.A.C.B.D.A.D.B.C.Ⅳ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.1.Ifyourquotationiscompetitive,wearereadytoplaceordersofMen'sShirts.2.Thisisourlatestpricelist.Youwillfindourpriceisverycompetitive.Wewouldhighlyappreciateitifyouwouldinformus,inconfidence,ofthefinancialandbusinessstandingoftheabovefirm.Weshallbeobligedifyoucangiveusfullparticularsastoprices,quality,quantityavailableandotherrelativeinformation.Ifyouareinterestedinourelectronicproducts,pleaseletusknowwithaspecificinquiry.6.ThereferencetheyhavegivenusistheStandardCharteredBank,BeijingBranch.Pleaseapproachthesaidbankforallpossibleinformationwerequire.我们非常感谢你为满足我们的要求而做的努力。不用说,我们一定不会泄露您提供的任何信息,您也不需要承担任何责任。Ⅴ我们非常感谢你为满足我们的要求而做的努力。不用说,我们一定不会泄露您提供的任何信息,您也不需要承担任何责任。销贵方市场。我想通过与贵公司建立业务关系,共同努力,扩大我们的业务范围。,我们将非常感激。KeytoUnit3Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences(MultipleChoice).1.A 2.C 3.B 4.C 5.C6.A 7.A 8.C 9.B 10.AⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.市场坚挺且有上涨趋势,近期几乎没有可能发生显著变化。如果你方能接受我方的还盘,我们会建议我方的最终用户从你处购买。感谢你方5月2日函。兹随函寄去616相信我方货物能满足你方要求。由于你方所求质量的货物暂时缺货,我们两三周后才能发盘。兹向你方报盘如下,以我方最终确认为准。我方要求你方将发盘有效期相应延长3天。我方将明确自己的状况,看看是否可以给你方发盘。如果你方对餐具也感兴趣,我方随函寄去列表一份,介绍我方可供的货物。尽管我们很感激你方的意图,但很遗憾我方目前不能就上述货物接受任何新订单。我们的价格已经降到了最低,因此很遗憾无法按你方要求继续降价。Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Thepricewequotedisquiterealistic.Andweregretthatyourcounterofferisunacceptabletous.Thisofferisfirm,subjecttoyourreplyreachingusbytheendofthismonth.Ifyoufindourofferacceptable,pleasefaxusforconfirmation.WearepleasedtoofferyouafirmofferCIFNewYorkfor“ForevrndBicycles.Astothecaptionedthegoods,wearesendingyou,undercover,aproformainvoiceNo.88induplicate.PleasenotethatourofferremainsgooduntilJune10.WecanmakeyouofferforvariouskindsofChinesecannedfruitsatthemostattractiveprices.Thepricewequotedisquitereasonable,whichhasbeenacceptedbytheotherbuyersatyourend.Youmustreduceyourpriceby2%otherwisebusinessisimpossible.Weverymuchregretthatwecannotreduceourpricetothelevelyouindicated.Yourcounterofferisnotinlinewiththeprevailingmarket.Ⅳ.Writealetterwiththefollowinggivenparticulars.DearSirs,WethankyouforyourletterofMarch30.Yourcommentsonourofferofchildrentoyshavehadourcloseattention.Althoughwearekeentomeetyourrequirements,weregretthatweareunabletocomplywithyourrequesttoreducethepricesasourpricesarecloselycalculated.Sincethepriceofrawmaterialiskeepingrising,theabovementionedgoodsmightbemoreexpensiveinthenearfuture.Evenifthereisadifferencebetweenourpricesandthoseofothersuppliers,youwillfinditprofitabletobuyfromusbecausethequalityofourproductsisfarbetterthanthatofotherforeignmakersavailableinyourdistrict.However,inordertohelpyoutodevelopbusinessinthisline,wearepreparedtoallowyouadiscountof3%providedyourordercallsforaminimumquantityof6,000pairs.Ifyoufindourproposalacceptable,pleaseletushaveyourorderatanearlydate.Yoursfaithfully,KeytoUnit4Ⅰ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences(MultipleChoice).1.C 2.D 3.A 4.B 5.B 6.C7.A 8.A 9. A 10.A 11.C 12.BⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.50箱中国茶具,条件是你方价格每套不超过100元。你方订单正在迅速处理,而且尽可信赖我方将会在规定的时间内发运。兹参阅近日往来电报并高兴地确认与你方达成了一笔50吨蟹肉罐头的交易。很高兴与你方达成首笔交易,盼望以后能进一步发展双方互利的贸易。我方已去电接受你方订单,望尽快开立信用证。Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.WewishtoinformyouthatwecanonlyacceptordersforAugustshipmentduetoheavydemand.Pleasebeassuredthatyourorderofanytimewillbedealtwithpromptlyandcarefully.AsforQingdaoBeer,wehopethedealcanbereachedatthepriceclosetoours.Wethankyouforyoureffortsofpushingsalesforournewproducts.Wearepleasedtoconfirmsellingyou500casesofcannedfruitsaccordingtothefollowingtermsandconditions.Weencloseatrialorderfor5000bicycles.Pleasefaxyouconfirmation.Wethankyoufor yourorderandhopethatthiswillbethebeginningoffriendly relationsbetweenus.Ifthefirsttrialorderturnsouttooursatisfaction,wewillbook500Meidirefrigeratorsfromyou.TranslatethefollowingletterintoEnglish.DearMr.Robinson,

August21,2010ThankyouforyourimmediatereplydatedAugust20forourrequestof5%pricereduction.Owingtoyourcooperation,weherebyconfirmhavingconcludedthebusinesswithyouattherevisedpriceasfollows:5000tinsofcannedbeefatUS$2.5pertinCFRDalian,forDecembershipment.Fortheaboveorder,weencloseourPurchaseConfirmationNo.369in duplicate.Pleasesignandreturnonecopyforourfileatyourearliestconvenience.WearearrangingtheestablishmentofL/CthroughBankofChina,NewYorkCity.Wewillfaxyouassoonasitisopened.Sinceweareinurgentneedofthegoods,pleasemakepunctualshipmenttoavoidanypossiblelosses.Yoursfaithfully,WangGangI.Answerthefollowingquestions.TherearemainlythreemodesofpaymentsininternationaltradeincludingRemittance,CollectionandLetterofCreditI.Answerthefollowingquestions.TherearemainlythreemodesofpaymentsininternationaltradeincludingRemittance,CollectionandLetterofCredit(L/C).D/PandD/Aareofcommercialcredit,whileL/Cisofbankcredit. Thedocumentarycreditprovidesthemostsatisfactorymethodofobtainingpaymentinforeigntrade.Itprovidessecurityofpaymenttotheexporter,andenablestheimportertoensurethathereceivesthegoodsasorderedanddeliveredinthewayherequires.AAletterofguarantee(L/G)isanirrevocablebywhichtheissuerholdsitselffinanciallyliablefortheconsequencesofnon-performanceoftheobligationsbyathirdpartytowardsthebeneficiary.ThemajordifferencebetweenthetwokindsofL/Csliesintheobligationsofthebeneficiary.Inastandardcommercialdocumentarycredittheissuingbankhasanobligationtopaythebeneficiarybasedontheperformanceofthebeneficiary(the beneficiary’sfulfillmentofthetermsandconditionsofthecredit).However,inastandbydocumentarycredittheissuingbankisobligatedtopaythebeneficiarybasedonthenonperformanceoftheapplicant.Ⅱ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1. YourrequestforpaymentbyD/Phasbeentakenintoconsideration.Inviewofthesmallamountofthistransaction,wearepreparedtoeffectshipmentonthisbasis.Wewilldrawonyoubyourdocumentarydraftatsightoncollectionbasis.Weagreetodrawat50D/Pinsteadof20D/A.Inordertopavethewayforyourpushingthesaleofourproductsinyourmarket,wewillacceptpaymentbyD/Patsightasaspecialaccommodation.Paymentismadebyaconfirmed,irrevocableletterofcredittobeopenedinourfavor.Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.鉴于双方长期良好的业务关系,我们破例接受远期付款交单。请速下订单。请注意,我方支付条款是保兑的、不可撤销的、即期信用证。我方通常惯例只接受信用证付款方式,故抱歉不能考虑贵方付款交单的付款方式。在任何时候,如实际累计销售金额超过10款汇付B方。请严格按照合同条款开证,以避免不必要的修改,从而导致延误船期。Ⅳ.Letterwritingpractice.DearSirs,ThankyouforyourletterofJune10th.WearepleasedtolearnthatyouareinthemarketforourWalnutsMeattothevalueof$5,000.Withregardtopaymentterms,yousuggestthatwepayyoubyD/Pfortheamountofourinvoice.Althoughweappreciateyoursuggestion,weregretbeingunabletoconsideryourrequestforpaymentbyD/P.Aswegenerallyrequirepaymentbyconfirmed,irrevocableletterofcreditavailablebydraftatsight,wecannotmakeanyarrangementcontrarytoourusualpractice,especiallyforanewcustomer.MaywesuggestthatwedobusinessonthebasisofpaymentbyL/Cfirstandleavethemattertobediscussedatalaterdate.Welookforwardtoreceivingyourfirstorder.YourssincerelyKeytoUnit6Answerthefollowingquestions. Acontractisthebasisofatransaction.Theperformanceandthemakingofshippingdocumentsofatransactionshouldbeinaccordancewiththestipulationsofthecontract.Ontheotherhand,thebank’sexaminationoftheshippingdocumentsisbasedontheL/C,notonthecontract.IfthereareanydiscrepanciesbetweenthecontractandtheL/C,thebankwillnotaccepttheshippingdocumentsandrefusetomakepaymenttotheseller.Therefore,itisessentialforthesellertomakeathoroughcheckoftheL/Cuponreceiptofit.ThesellershouldaskthebuyertoamendanamendmenttotheL/Cortodeletetheclausesbeforeshipment.Inordertoleavesufficienttimetothesellertomakeouttheshippingdocumentsandthebanktomaketheirnegotiation,thedateofshipmentandtheexpirydateoftheL/Cshouldbemadeatleasttwoweeksapart.LettersconcerningL/CamendmentandextensionshouldbewrittenwithcourtesybecauseamereamendmenttoorextensionofL/Cwillneedtimeandmoney,whichisalwaysanannoyingthingtothebuyer.Whenthesellerfailstogetthegoodsreadyforshipmentintimeorwhenthebuyerrequeststhattheshipmentbepostponedforonereasonoranother,anextensionofL/Cbecomesnecessary.Ⅱ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish:500sewingmachinesunderourSalesContractNo.20havebeenreadyforshipment,butwestillhavenotreceivedyourcoveringL/Ctodate.TheL/CstipulationsmustbeinexactaccordancewiththetermsofthecontractUnderthecircumstances,wefinditnecessarytorequestyoutoamendyourL/Casallowingtransshipment,failingwhichthedeliveryofthisorderwillbyforcebedelayedbeyondthecontractualdate.PleasedeletefromtheL/Ctheclause,“Allbankcommissionandchargesareforbeneficiary’saccount”,whichshouldbepaidbytheimportingpartyonly.The200bicyclesarepreparedtobeloadedontos.s.“Taishan”onMarch15.PleaseextendyourL/CtotheendofMarch.Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.至今为止我方既没有收到所要求的信用证,也没有从你处听到有关这方面的消息。兹通知贵方,信用证规定的货物数量应为2535台。请取消“用直达轮”条款,加上“允许分运和转船”字样。120号信用证为“本信用证将于200858相同。Ⅳ.Letterwritingpractice.18thJuly,2009AmericanExporterCo.Inc17MainStreet,TampaFlorida,AmericaDearSirs,WehavereceivedyourL/CNo.436covering8,000dozenofprintedshirts.Onexamination,wefindthatyourL/Cprohibitstransshipmentandrequirestheshirtstobepackedincartonboxes,whileourcontractstipulatesthatthegoodsarepackedinwoodencases.Asforshipment,sincethereisnodirectsteamersailingforAmericatransshipmentisnecessary.ThereforeyouarerequestedtoamendtheL/Ctoread“Transshipmentisallowed”and“Shirtsarepackedinwoodencasesinsteadofcartonboxes”bytelexaccordingly.Yourpromptattentiontothematterwillbeappreciated.YourssincerelyManagerKeytoUnit7Ⅰ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentences(MultipleChoice).1.B 2.D 3.A 4.A 5.A6. D 7.B 8.A 9.B 10.BⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.40cm/70cm23打。运输上的任何疏忽都可能会导致包装破损,对货物造成严重损害。运输到达时间对我们卖方非常重要,请用尽快在直达货轮订舱。必须指出,你方未能按时交货给我方带来了很大麻烦。销售旺季。Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Thetowelsarepacked12piecestoaboxand100boxestoawoodencase.ShipmentistobemadeinthreeequallotsbeginningfromJunewithtransshipmentatOsaka.Thegoodscanbedeliveredimmediatelyandtobeshippedonboardtomorrow.SincethepurchaseismadeonthebasisofFOB,yourtoshipthegoodsLiverpoolonthesteamertobedesignatedbyusAsthegoodsareinurgentneeds,pleasemakeimmediatedeliverywithoutfurtherdelay.Ⅳ.Writealetterwiththefollowinggivenparticulars.DearSirs,Weinformyouthatwehavetodayshippedyour50casesofgreenteabym/s"SeaGull"toLondon,asperyourinstructionsoflastWednesday,November2nd.Theshipwillsetsailtomorrow.EnclosedpleasefindaninvoiceandB/Lforsame.Wehavetakengreatcareinpackingandhandlingthegoods,sothattheywillreachyouinperfectcondition.Wetrustthattheywillgiveyouentiresatisfaction,andhopethatweshallhavemanyopportunitiesinfuturetoshowourabilitytofulfillyourorderspromptlyandcarefully.YoursfaithfullyKeytoUnit8Ⅰ.Choosethebestanswertocompleteeachofthefollowingsentence(MultipleChoice).1.B2.D3.B4.A5.C6.B7.D8.A9.B10.DⅡ.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.我们通常喜欢按CIF术语销售,但对这笔交易,我们希望由你方办理保险。60号合同投保到达温哥华的海洋运输保险,以及到达蒙特利尔的内陆险。请开立一份预约保险单,为3000460美元。保险费是按照投保险别的保险费率计算的。10%的免赔率。的保险费率情况,将不胜感激。Ⅲ.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Weshallcoverinsurancefor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWarRisksongoodssoldonCIFbasis.PleaseinsureFPAandagainstWarRiskonthecontract.WeshallcoverWPAandagainstWarRiskaccordingtotheusualpractice.4.TheinsurancepolicycoversusagainstBreakage.5.Asthecontractstipulatesthatinsuranceshouldcover110%oftheinvoicevalue,ifyoudesiretocoverinsurancefor130%instead,theextrapremiumshouldbeforyouraccount.Ⅳ.TranslatethefollowingletterintoEnglish.August12,2009Dearsirs,WewishtoinformyouthatwehaveopenedconfirmedandirrevocableL/Cforthe10000tonsofriceunderorderNo.100.PleasebenotedthattheabovementionedgoodsshouldbeshippedbeforeSeptember30.Insuranceistobemadefor150%ofinvoicevalueagainstAllRisksandBreakageofPackingRisks.Weunderstandthatyouonlyinsure110%oftheinvoicevalueaccordingtoyourusualpractice,sotheadditionalpremiumwillbeonouraccount.Pleaseeffectinsuranceasrequestedandweareawaitingyourshippingadvice.YoursfaithfullyKeytoUnit9Ⅰ.Therear

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论