出师表翻译及原文注释_第1页
出师表翻译及原文注释_第2页
出师表翻译及原文注释_第3页
出师表翻译及原文注释_第4页
出师表翻译及原文注释_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——出师表翻译及原文注释《出师表》是三国时期(227年)蜀汉丞相诸葛亮在抉择北上伐魏、夺取长安(今汉长安城遗址)之前给后主刘禅上书的表文。

《出师表》原文

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于过去,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和气,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,那么汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣无耻,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感恩,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣精心,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,那么攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,那么治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,那么责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感恩。

今当远离,临表涕零,不知所言。

《出师表》翻译

先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是由于他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上举行报答。您理应广泛听取臣下的观法,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的士气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都理应交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不理应有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是良善忠诚、心志忠贞纯净的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去接洽他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

将军向宠,心性品德良善平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人谈判推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和气,不同才能的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的理由;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的理由。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞良善、守节不逾的大臣。梦想陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不由于我地位、身份卑贱,而委屈自己,三次到草庐中来访问我。向我询问天下大事,由此使我感动发愤,而同意为先帝奔波效力。后来遇到失败,我在军事失利之际采纳任命。形势危急之时奉命出访,从这以来二十一年了。

先帝知道我做事精心,所以临终把国家大事托付给我。采纳遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充沛,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的才能。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,抉择取舍损益,毫无留存地付出忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

梦想陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。假设不能进献增进圣德的忠言,那就诽谤郭攸之、费祎、董允的怠慢。已说明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的观法,考察并采用正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感恩。

现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

解释

表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

出:出征。

师:军队。

先帝:这里指刘备。

创:开创,创立。

业:统一中原的大业。

而:表转折。

赏:受赏。

刑:受罚。

中道:中途。

崩殂cú:死。崩,古代称帝王、皇后之死。殂,死亡。

内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。

内外:指宫内和朝廷。

异法:刑赏之法不同。法:法制。

侍中、侍郎郭攸之、费祎(

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论