版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
孔雀东南飞
并序创作背景《孔雀东南飞》是汉代乐府民歌中的长篇叙事诗,是乐府诗发展史上的高峰之作,后人盛称它与北朝的《木兰诗》为“乐府双璧”。《孔雀东南飞》取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(今安徽怀宁、潜山一带)的一桩婚姻悲剧。原题为《古诗为焦仲卿妻作》,因诗的首句为“孔雀东南飞”,故又有此名。此诗共三百五十七句,一千七百八十五字,主要讲述了焦仲卿、刘兰芝夫妇被迫分离并双双自杀的故事,控诉了封建礼教的残酷无情,歌颂了焦刘夫妇的真挚感情和反抗精神。全诗故事繁简剪裁得当,人物刻画栩栩如生,不仅塑造了焦刘夫妇心心相印、坚贞不屈的形象,也把焦母的顽固和刘兄的蛮横刻画得入木三分。篇末构思了刘兰芝和焦仲卿死后双双化为鸳鸯的神话,寄托了人民群众追求恋爱自由和幸福生活的强烈愿望。什么是“乐府”?汉乐府”原来是指汉武帝刘彻设立的“乐府”就是掌管音乐的官府。它的任务是制定乐谱、采集歌词和训练乐工。这个官署相当庞大,成帝时“女乐近千人”。后来把乐府官署所采集、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗”,就成了一种音乐性的诗体名称了。●文学史上地位:与《诗经》《楚辞》可鼎足而三,既继承发展了《诗经》的现实主义传统,也继承发展了《楚辞》的浪漫主义精神。汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。译文:东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。孔雀东南飞,五里一徘徊。孔雀举翅东南飞,只飞五里就徘徊。
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。贱妾留空房,相见常日稀。鸡鸣入机织,夜夜不得息。三日断五匹,大人故嫌迟。非为织作迟,君家妇难为!妾不堪驱使,徒留无所施。便可白公姥,及时相遣归。”“我年十三能织绢,我年十四学裁衣。我年十五弹箜篌,我年十六诵诗书。我年十七嫁给你,心常痛苦暗伤悲。您在官府做小吏,忠于职守情不移。我在家中守空房,和您相见日子稀。鸡叫我就去纺织,直到晚上难安息。三天织成五匹布,姿母挑别嫌我迟,不是因我织得慢,您家媳妇实难为。我今不堪受驱使,纵然留下也无益。即可禀告婆婆知,及早遣我娘家去。”府吏得闻之,堂上启阿母:“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。共事二三年,始尔未为久。女行无偏斜,何意致不厚?”府吏听到这些话,走上庭堂见老母:“儿已生就福命薄,幸而娶得称心妇。青春少年成春侣,生生死死不分手。共同生活二三年,仅是开始不算久。她的行为无偏错,为何母亲不宽厚?”阿母谓府吏:“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!”母亲就对府吏讲:“怎能固执到如此!这个女人没礼节,行动全是自做主,我心久已生网气,这事怎容你插手!东邻有个好姑娘,本名就叫秦罗敷。姿态可爱无人比,妈妈为你把婚求。尽快休掉你的妻,叫她回去不要留!”府吏长跪告:“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!”府吏闻言跪在地,恭敬恳切求老母:“现在若是赶她走,孩儿终生不再娶!”阿母得闻之,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”母亲听了这句话,手拍坐床大发怒:“你这小子太大胆,怎敢帮腔为媳妇!我已跟她断恩义,你的要求定不许!”府吏默无声,再拜还入户。举言谓新妇,哽咽不能语:“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。”府吏默然不吭声,再行一礼回房中。开口要对媳妇讲,喉头哽咽难为情:“我绝不想赶你走,无奈母亲逼迫凶,你可暂回娘家住,我到府衙去办公。不久就会返回来,回来一定迎接你。因此你要暂忍耐,万勿违背我心意。”新妇谓府吏:“勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。奉事循公姥,进止敢自专?昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。谓言无罪过,供养卒大恩;仍更被驱遣,何言复来还!妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗帐,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青丝绳,物物各自异,种种在其中。人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。时时为安慰,久久莫相忘!”新妇就对府吏说:“不要再次起纠纷!回想当年初春时,辞别娘家来贵门。行事遵循婆婆意,进退岂敢由己身?白天黑夜勤劳作,孤单人受苦辛。自问没有什么错,一心尽孝报大恩。不料仍然被驱赶,回还二字从何谈?我有齐腰绣花袄,枝繁叶茂光闪耀。还有双层红罗帐,四角玲珑吊香囊。大箱小匣六七十,结扎绳子各色丝,件件东西都不同,样样俱备在其中。人不值钱物亦贱,不够资格待新人。留下随你作施舍,从此相见再无因。但愿时刻有安慰,天长地久莫相忘。”鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如含朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。雄鸡高叫天欲明,新妇起身细梳妆。穿上绣花夹罗裙,整装几遍方妥当:脚下穿着绸缎鞋,头上玳瑁簪儿亮。腰间白绸如波荡,耳系珍宝明月珰。指如葱根白又嫩,唇若含丹发红光。婀娜多姿步轻盈,清妙绝伦世无双。上堂拜阿母,阿母怒不止。“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”却与小姑别,泪落连珠子。“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长。勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,嬉戏莫相忘。”出门登车去,涕落百余行。走上堂前辞婆母,婆母任去不阻止。“从前我当姑娘时,自小生长乡野里,本自未受好教育,惭愧辱没贵家子。接受您的彩礼多,未能满足您差使。今天回转娘家去,挂念婆母多劳苦。”回头又与小姑别,泪落好似断线珠:“当年我刚到来时,小姑身量才过床;我今不幸被驱遣,小姑个头如我长。望你尽心养婆母,相互保重度时光。每月十九和七夕,游戏不要把我忘。”言罢出门登车去,泪落百行好心伤。府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。下马入车中,低头共耳语:“誓不相隔卿,且暂还家去;吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负!”府吏骑马在前走,新妇乘车跟在后。车轮滚滚不断响,夫妻相会大道口。府吏下马入车中,低头向妇耳边语:“誓不与你相断绝。你且暫时回家去,我亦暂且去官府,不久我就回家来,指天为誓不相负。”新妇谓府吏:“感君区区怀!君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇韧如丝,磐石无转移。我有亲父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我怀。”举手长劳劳,二情同依依。新妇回答府吏说:“感谢您的真挚情。既然蒙你收留我,望君不久就回程。郎君好比大磐石,我便是棵蒲苇草。蒲苇柔韧如蚕丝,磐石不动极坚牢。只是我有亲哥哥,性情暴躁如雷霆。恐怕不能遜我意,想到此处心煎熬。”举手告别心悲怅,依依不舍情如胶。入门上家堂,进退无颜仪。阿母大拊掌,不图子自归:“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪,十七遣汝嫁,谓言无誓违。汝今何罪过,不迎而自归?”兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”阿母大悲摧。回到娘家上厅堂,进退都觉无光彩。母亲惊得拍手掌:“不料你竟自归来!十三教你学织布,十四你就会裁衣。十五便能弹箜篌,十六你已知礼仪。十七把你嫁出去,料想你定无过失。如今你若无罪过,怎会不接自己回?兰芝惭愧答老母:“女儿实是无过错。”阿母听了大伤悲。还家十余日,县令遣媒来。云有第三郎,窈窕世无双。年始十八九,便言多令才。回到家中十多天,县令派遣媒人访。言道“家有三公子,丰神俊朗世无双。年龄刚刚十八九,能言善讲有美才。”阿母谓阿女:“汝可去应之。”阿母就对女儿讲:“你把婚事应下来。”阿女含泪答:“兰芝初还时,府吏见丁宁,结誓不别离。今日违情义,恐此事非奇。自可断来信,徐徐更谓之。”女儿含泪回了话:“兰芝当初还家时,府吏再三相叮咛,共誓永远不分离。现在要我背情义,恐怕此事不相宜。可以回绝媒人去,慢慢再把婚事提。”阿母白媒人:“贫贱有此女,始适还家门。不堪吏人妇,岂合令郎君?幸可广问讯,不得便相许。”阿母即向媒人说:“贫贱人家有此女,出嫁不久被休弃。府吏之妇尚不配,岂能适合贵公子?望你多方去物色,我们不便答应你。”媒人去数日,寻遣丞请还,说有兰家女,丞籍有宦官。云有第五郎,娇逸未有婚。遣丞为媒人,主簿通语言。直说太守家,有此令郎君,既欲结大义,故遣来贵门。媒人去后不几天,县丞被派府里行。请得太守指示还,遂向县令来说明:“有个姑娘是姓兰,家中世代都为官。公子可向她提亲,刘家婚事再莫谈。太守有个五公子,娇美文雅未结婚。主簿传达太守意,派我县丞做媒人。”县丞直向刘家去,告诉兰芝阿母听:“太守有个五公子,人品优雅传美名。愿与你家结连理,派我做媒当先行。”阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”阿母谢绝媒人说:“小女先前立过誓,老妇再也不敢谈。”阿兄得闻之,怅然心中烦。举言谓阿妹:“作计何不量!先嫁得府吏,后嫁得郎君,否泰如天地,足以荣汝身。不嫁义郎体,其往欲何云?”阿兄听到这件事,心里失望不耐烦。开口向他妹妹讲:“做事为何不思量!先嫁丈夫是小吏,后嫁太守贵儿郎。好坏相差如天地,足以使你享荣光。不嫁这个美少爷,以后你将怎么样?”兰芝仰头答:“理实如兄言。谢家事夫婿,中道还兄门。处分适兄意,那得自任专!虽与府吏要,渠会永无缘。登即相许和,便可作婚姻。“兰芝抬头回了话:“道理实如哥哥言。从前离家嫁丈夫,谁知中途又回还。一切处理随兄意,哪能由我自专权?虽和府吏有誓约,跟他重会永无缘。哥哥立刻就应允,双方即可成婚姻。”媒人下床去,诺诺复尔尔。还部白府君:“下官奉使命,言谈大有缘。”府君得闻之,心中大欢喜。视历复开书,便利此月内,六合正相应。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金镂鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。媒人离座忙站起,连声答应即如此。回到府里禀太守:“小官奉命去说媒,言谈之中大有缘。”太守听了这番话,不觉心中大喜欢。打开历书仔细看,吉利时辰此月间,好年月日正相配,“就是三十这一天。现在已经二十七,你们紧把婚事办。”相互传话速准备,人流穿梭如云烟。青雀白鹄船头画,四角悬挂龙旗幡。旗幡轻扬随风转,玉轮金车路上连。青骢宝马缓缓行,身驮流苏金镂鞍。送上聘钱三百万,都用青丝绳儿穿。各色绸缎三百匹,南方买来海味全。随行仆从四五百,密密云集府门前。阿母谓阿女:“适得府君书,明日来迎汝。何不作衣裳?莫令事不举!”阿母告诉女儿说:“才得太守送信息,明天就要来迎娶。何不赶快做嫁衣?莫叫事情来不及。”阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手执绫罗。朝成绣夹裙,晚成单罗衫。晻晻日欲暝,愁思出门啼。女儿默默不作声,拿起手巾掩口啼,两眼泪流如落雨。搬动我的琉璃榻,放在前面窗口下。左手拿起剪和尺,右手握着绫罗缎。早晨做成绣夹裙,晚上做好单罗衫。日色暗淡夭将暮,满腹愁绪出门哭。府吏闻此变,因求假暂归。未至二三里,摧藏马悲哀。新妇识马声,蹑履相逢迎。怅然遥相望,知是故人来。举手拍马鞍,嗟叹使心伤:“自君别我后,人事不可量。果不如先愿,又非君所详。我有亲父母,逼迫兼弟兄。以我应他人,君还何所望!”府吏听到这变化,请假暂时回家来。离家还有二三里,心情凄怆马嘶哀。新妇熟识马叫声,连忙穿鞋出门迎。心怀惆怅遥相望,知是丈夫有故情。举起手来拍马鞍,悲叹声声不忍听:“自您和我分别后,人事变化难估量。果然不能如先愿,内中曲折您不详。我有老母来相劝,更兼哥哥威逼狂。已经把我许他人,郎君还有何指望?”府吏谓新妇:“贺卿得高迁!磐石方且厚,可以卒千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉!”府吏回答新妇说:“祝贺你得上青天!磐石端正又牢固,稳稳当当过千年。蒲苇坚韧只一时,变化就在瞬息间。你将越来越富贵,我自孤身赴黄泉。”新妇谓府吏:“何意出此言!同是被逼迫,君尔妾亦然。黄泉下相见,勿违今日言!”执手分道去,各各还家门。生人作死别,恨恨那可论?念与世间辞,千万不复全!新妇听罢回言道:“哪想你竟出此言!你我同是被逼迫,你既不活我亦然。你我都到地下见,今日誓言莫推翻。”二人握手分道走,各自回到家里边。人虽活着作死别,愤恨之情怎说完!想到将与人世别,无论如何难保全。府吏还家去,上堂拜阿母:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。儿今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神!命如南山石,四体康且直!”府吏回到家中去,走上堂前拜阿母:“今天风大气候冷,寒风呼啸折树木,院中兰草严霜凝。儿今命已不长久,留您在后受孤单。是我自作坏打算,莫怨鬼怪和神仙!愿您寿比南山石,身体健康永平安。”阿母得闻之,零泪应声落:“汝是大家子,仕宦于台阁。慎勿为妇死,贵贱情何薄!东家有贤女,窈窕艳城郭,阿母为汝求,便复在旦夕。”阿母听到这番话,眼泪串串应声落:“你是大户人家子,为官做宦前程阔。千万莫为贱妇死,本当休她怎情薄。东邻有个贤淑女,美好艳名满城播。母亲为你去求婚,媒人很快就说合。”府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立。转头向户里,渐见愁煎迫。府吏再拜回屋里,空房长叹无奈何,自杀之计已定妥。回头再向堂内看,悲愁愈益苦折磨。其日牛马嘶,新妇入青庐。奄奄黄昏后,寂寂人定初。“我命绝今日,魂去尸长留!”揽裙脱丝履,举身赴清池。结婚之日牛马嘶,新妇被拥入喜棚。暮色沉沉黄昏后,四处悄悄静无声。“我命终结在今日,尸体长留魂永离。”提起衣裙脱丝鞋,纵身跳入清水池。府吏闻此事,心知长别离。徘徊庭树下,自挂东南枝。府吏听到这消息,心知也该绝人世。徘徊院中大树下,自己吊上东南枝。
两家求合葬,合葬华山傍。东西植松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!焦刘两家求合葬,一同葬在华山傍,东面西面栽松柏,梧桐树木种两边。枝干条条相覆盖,树叶片片紧相连。树中有对双飞鸟,它们名字叫鸳鸯。仰着头儿相对叫,夜夜长鸣到天亮。行人停步侧耳听,寡妇起坐心彷徨。多多敬告后世人,引以为戒不要忘!注释建安中:建安年间(196—220)。建安,东汉献帝刘协的年号。庐江:汉代郡名,郡城在今安徽怀宁、潜山一带。遣:女子出嫁后被夫家休弃回娘家。云尔:句末语气词。如此而已。徘徊(páihuái):来回走动。汉代乐府诗常以飞鸟徘徊起兴,以写夫妇离别。素:白绢。这句话开始到“及时相遣归”是焦仲卿妻对仲卿说的。箜篌(kōnghóu):古代的一种弦乐器,形如筝、瑟。诗书:原指《诗经》和《尚书》,这里泛指儒家的经书。守节:遵守府里的规则。断:(织成一匹)截下来。大人故嫌迟:婆婆故意嫌我织得慢。大人,对长辈的尊称,这里指婆婆。不堪:不能胜任。徒:徒然,白白地。施:用。白公姥(mǔ):禀告婆婆。白,告诉,禀告。公姥,公公婆婆,这里是偏义复词,专指婆婆。薄禄相:官禄微薄的相貌。结发:束发。古时候的人到了一定的年龄(男子20岁,女子15岁)才把头发结起来,算是到了成年,可以结婚了。始尔:刚开始。尔,助词,无义。一说是代词,这样。致不厚:招致不喜欢。致,招致。厚,厚待。这里是“喜欢”的意思。区区:小,这里指见识短浅。自专由:与下句“汝岂得自由”中的“自由”都是自作主张的意思。专,独断专行。由,随意,任意。贤:这里指聪明贤惠。可怜:可爱。伏惟:趴在地上想。古代下级对上级或小辈对长辈说话表示恭敬的习惯用语。取:通“娶”,娶妻。床:古代的一种坐具。会不相从许:当然不能答应你的要求。会,当然,必定。举言:发言,开口。新妇:媳妇(不是新嫁娘)。“新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称。报府:赴府,指回到庐江太守府。下心意:低心下意,受些委屈。勿复重(chóng)纷纭:不必再添麻烦吧。也就是说,不必再提接她回来的话了。初阳岁:农历冬末春初。谢:辞别。作息:原意是工作和休息,这里是偏义复词,专指工作。伶俜(pīng)萦(yíng)苦辛:孤孤单单,受尽辛苦折磨。伶俜,孤单的样子。萦,缠绕。谓言:总以为。卒:完成,引申为报答。绣腰襦(rú):绣花的齐腰短袄。葳蕤(wēiruí):草木繁盛的样子,这里形容短袄上刺绣的花叶繁多而美丽。箱帘:箱,衣箱。帘,通“奁”,古代妇女梳妆用的镜匣。后人:指府吏将来再娶的妻子。遗(wèi)施:赠送,施与。会因:会面的机会。严妆:整妆,郑重地梳妆打扮。通:次,遍。蹑(niè):踩,踏,这里指穿鞋。玳瑁(dàimào):一种同龟相似的爬行动物,甲壳可制装饰品。珰(dāng):耳坠。野里:乡间。兼愧:更有愧于。却:从堂上退下来。扶将:扶持,搀扶。这里是服侍的意思。初七及下九:七月七日和每月的十九日。初七,指农历七月七日,旧时妇女在这天晚上在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,祈求提高刺绣缝纫技巧,称为“乞巧”。下九,古人以每月的二十九为上九,初九为中九,十九为下九。在汉朝时候,每月十九日是妇女欢聚的日子。隐隐:和下面的“甸甸”都是象声词,指车声。区区:这里是诚挚的意思,与上面“何乃太区区”中的“区区”意思不同。若见录:如此记住我。见录,记着我。见,被。录,记。纫:通“韧”,柔韧牢固。亲父兄:即同胞兄。逆:逆料,想到将来。劳劳:怅惘若失的样子。颜仪:脸面,面子。拊(fǔ)掌:拍手,这里表示惊异。子自归:你自己回来。意思是,没料到女儿竟被驱遣回家。古代女子出嫁以后,一定要娘家得到婆家的同意,派人迎接,才能回娘家。下文“不迎而自归”,也是按这种规矩说的责备的话。无誓违:不会有什么过失。誓,似应作“諐”。諐,古“愆(qiān)”字。愆违,过失。悲摧:悲痛,伤心。窈窕(yǎotiǎo):容貌体态美好的样子。便(pián)言多令才:口才很好,又多才能。便言,很会说话。令,美好。丁宁:嘱咐我。丁宁,嘱咐,后写作“叮咛”。非奇:不宜,不妥。断来信:回绝来做媒的人。断,回绝。信,使者,指媒人。更谓之:再谈它。之,指再嫁之事。适:出嫁。不堪:这里是“不能做”的意思。媒人去数日……丞籍有宦官:这几句可能有文字脱漏或错误,因此无法解释清楚。这里列出部分字的意义解释:寻,随即,不久。丞,县丞,官名。承籍,承继先人的仕籍。宦官,即“官宦”,指做官的人。娇逸:娇美文雅。主簿:太守的属官。作计:拿主意,打算。量(liáng):考虑。否(pǐ)泰:都是《易经》中的卦名。这里指运气的好坏。否,坏运气。泰,好运气。义郎:男子的美称,这里指太守的儿子。其往欲何云:往后打算怎么办。其往,其后,将来。何云,这里指怎么办。处分:处置。适:依照。要(yāo):相约。渠(qú)会:同他相会;一说那种相会。渠,他;一说那。登即:立即。尔尔:如此如此。等于说“就这样,就这样”。府君:对太守的尊称。下官:县丞自称。缘:缘分。视历:翻看历书。六合:古时候迷信的人,结婚要选好日子,要年、月、日的干支合起来都相适合,这叫“六合”。卿:你,指县丞。交语:交相传话。舫(fǎng):船。龙子幡(fān):绣龙的旗帜。婀娜(ēnuó):轻轻飘动的样子。踯躅(zhízhú):缓慢不进的样子。青骢(cōng)马:青白杂毛的马。流苏:用五彩羽毛做的下垂的缨子。赍(jī):赠送。杂彩:各种颜色的绸缎。交广:交州、广州,古代郡名,这里泛指今广东、广西一带。鲑(xié):这里是鱼类菜肴的总称。郁郁:繁盛的样子。适:刚才。不举:办不成。榻(tà):坐具。晻晻(yǎnyǎn):日色昏暗无光的样子。摧藏(zàng):摧折心肝。藏,脏腑。人事不可量:人间的事不能预料。父母:这里偏指母。弟兄:这里偏指兄。日胜贵:一天比一天高贵。恨恨:抱恨不已,这里指极度无奈。日冥冥:原意是日暮,这里用太阳下山来比喻生命的终结。单:孤单。故:有意,故意。不良计:不好的打算(指自杀)。四体:四肢,这里指身体。直:意思是腰板硬朗。台阁:原指尚书台,这里泛指大的重府。情何薄:怎能算是薄情。乃尔立:就这样决定。青庐:用青布搭成的篷帐,举行婚礼的地方。奄奄:通“晻晻”,日色昏暗无光的样子。黄昏:古时计算时间按十二地支将一日分为十二个“时辰”。“黄昏”是“戌时”(相当于现代的晚上7时至9时)。下句的“人定”是“亥时”(相当于现代的晚上9时至11时)。华山:庐江郡内的一座小山。交通:交错,这里指挨在一起。驻足:停步。多谢:敬告。谢,告诉。戒之:引此事为警戒。慎:千万。整体感知1、时间:汉末建安中;
地点:庐江;
人物:焦仲卿、刘氏、仲卿母2、起因:刘氏为仲卿母所遣
经过:自誓不嫁、其家逼之
结果:投水、自缢3、写作缘由:时人伤之本文结构起兴(1):以孔雀失偶起兴,给全诗笼上悲剧氛围。开端(2一6):兰芝被遣发展(7一12):夫妻誓别。
(13一22):兰芝抗婚高潮(23一31):双双殉情。尾声(33):告诫后人。全诗以仲卿、兰芝的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述。诗歌开头的两句“孔雀东南飞,五里一徘徊”起什么作用?1、兼用比兴,以孔雀失偶来暗示夫妻别离。2、孔雀徘徊返顾,为全诗奠定深沉悲哀的基调3、统摄全篇,引起下文故事。第2段,“兰芝被遣”部分,在写法运用怎样的写作手法?本段使用了铺陈排比、赋的手法;兰芝自述十三岁到十七岁的闺中生活经历,意在表明什么?表明
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 残疾人康复知识竞赛试题及答案
- 护理伦理学教学第六章临床特殊科室的护理伦理课件
- 2025江苏初级档案职称考试(档案基础理论知识)综合练习题及答案
- 2025版视神经炎病症状详解及护理指南
- 护理团队的团队精神教学
- 骨折常见症状解析及护理要点
- 防范非法网贷安全教育
- 2025年全民国防军事教育知识题库及答案(共100题)
- 2025年护理学基础知识考试试题库及答案(共400题)
- 小班社会领域教学实施框架
- TRIZ试题库资料整理
- 间歇性跛行的鉴别诊疗培训课件
- 双室平衡容器原理
- 盟史简介12.10.18课件
- 焊接热源及其热作用
- 等腰三角形的性质市公开课金奖市赛课一等奖课件
- 生产车间行为规范
- 平面构成教案市公开课金奖市赛课一等奖课件
- 化工热力学考试试卷(附答案)
- 中国大学生就业报告
- PRS-778 微机变压器成套保护装置技术说明书
评论
0/150
提交评论