清明节传统风俗英语介绍_第1页
清明节传统风俗英语介绍_第2页
清明节传统风俗英语介绍_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

清明节传统风俗英语介绍每年的公历四月五日前后为清明节,是二十四节气之一。今年的清明节是4月5日。在二十四个节气中,既是节气又是节日的只有清明。清明节是我国传统节日,也是最重要的祭祀节日。按照旧的习俗,祭祀(扫墓)时,人们要携带酒食果品、纸钱等物品到墓地,将食物供祭在亲人墓前,再将纸钱焚化,为坟墓培上新土,折几枝嫩绿的新枝插在坟上,然后叩头行礼祭拜,最后吃掉酒食回家。清明节,又叫踏青节,正是春光明媚草木吐绿的时节,也正是人们春游的好时候,所以古人有清明踏青,并开展一系列体育活动的的习俗。直到今天,清明节祭拜祖先,悼念已逝的亲人的习俗仍很盛行。今天,小编就带大家一起阅读一篇关于清明习俗的英语论坛)文章。在阅读的过程中一起学习关于清明节的地道表达。celebratedtwoweeksafterthevernalequinox(24气之一的春分),tombsweepingdayisoneofthefewtraditionalchineseholidaysthatfollowsthelunarcalendar(lunarcalendar,意为农历、阴历)typicallyfallingonapril4,5,or6.itschinesename"qingming"literallymeans"clearbrightness,"hintingatitsimportanceasacelebrationofspring.similartothespringfestivalsofothercultures,tombsweepingdaycelebratestherebirthofnature,whilemarkingthebeginningoftheplantingseasonandotheroutdooractivities.qingmingjieinancienttimes古代的清明节

inancienttimes,peoplecelebratedqingmingjiewithdancing,singing,picnics,andkiteflying.coloredboiledeggs原来古代中国的清明节和西方复活节一样有彩蛋……小编只能感叹历史惊人的相似了……)hecapital,hevillages,youngmenandwomenwouldcourteachother.thetombsweepingdayascelebratedtoday庆祝春天的清明withthepassingoftime,thiscelebrationoflifebecameadaytothehonorpastancestors.followingfolkreligion(folkreligion,民间习俗、信仰),thechinesebelievedthatthespiritsofdeceasedancestorslookedafterthefamily.sacrificesoffoodandspiritmoneycouldkeepthemhappy,andthefamilywouldprosperthroughgoodharvestsandmorechildren.today,chinesevisittheirfamilygravestotendtoanyunderbrushthathasgrown.weedsarepulled,anddirtsweptaway,andthefamilywillsetoutofferingsoffoodandspiritmoney(意纸钱的官方说法啊:spiritmoney).unlikethesacrificesatafamily'shomealtar,theofferingsatthetombusuallyconsistofdry,blandfood.onetheoryisthatsinceanynumberofghostsromearoundagravearea,thelessappealingfoodwillbeconsumedbytheancestors,andnotbeplunderedbystrangers.honoringancestors祭祖

honoringancestorsbeginswithproperpositioningofagravesiteandcoffin.expertsinfengshui,orgeomancy,determinethequalityoflandbythesurroundingaspectsofstreams,rivers,trees,hills,andsoforth.anareathatfacessouth,withgrovesofpinetreescreatesthebestflowofcosmicenergyrequiredtokeepancestorshappy.unfortunately,nowadays,withchina'sburgeoningpopulation,publiccemeterieshavequicklysurpplantedprivategravesites.familyelderswillvisitthegravesiteatleastonceayeartotendtothetombs.whileblandfoodisplacedbythetombsonqingmingjie,thechineseregularlyprovidescrumptiousofferingstotheirancestorsataltartablesintheirhomes.thefoodusuallyconsistsofchicken,eggs,orotherdishesadeceasedancestorwasfondof.accompaniedbyrice,thedishesandeatingutensilsarecarefullyarrangedsoastobringgoodluck.sometimes,afamilywillputburningincensewiththeofferingsoastoexpeditethetransferofnutritiouselementstotheancestors.insomepartsofchina,thefoodistheneatenbytheentirefamily.kites风筝besidesthetraditionsofhonoringthedead,peopleals

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论