版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第页共页精选英文合同范文精选英文合同范文。合同CONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheBuyers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:(1)商品名称:Nameofmodity:(2)数量:Quantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalValue:(5)包装:Packing:(6)消费国别:CountryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayment:(8)保险:insurance:(9)装运期限:TimeofShipment:(10)起运港:PortofLading:(11)目的港:PortofDestination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforpensationtotheSellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。ForceMajeure:(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,那么将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进展仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承当。Arbitration:买方:卖方:(受权签字)(受权签字)编号:no:日期:date:签约地点:signedat:卖方:sellers:地址:address:邮政编码:postalcode::tel::fax:买方:buyers:地址:address:邮政编码:postalcode::tel::fax:买卖双方同意按以下条款由卖方出售,买方购进以下货物:thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:1货号articleno.2品名及规格description&specification3数量quantity4单价unitprice5总值:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。totalamountwith_____%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption.6消费国和制造厂家countryoforiginandmanufacturer7包装:packing:8唛头:shippingmarks:9装运期限:timeofshipment:10装运口岸:portofloading:11目的口岸:portofdestination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。insurance:tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecovering_____upto_____only.13付款条件:买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信誉证开到卖方。信誉证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信誉证中必须注明允许分运及转运。payment:byconfirmed,irrevocable,transferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore___/___/_____andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.14单据:documents:15装运条件:termsofshipment:16品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantitydiscrepancyandclaim:最新热门英文合同范文(中英文)英文合同范文合同CONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方:(TheBuyers)卖方:(TheSellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:(1)商品名称:Nameofmodity:(2)数量:Quantity:(3)单价:Unitprice:(4)总值:TotalValue:(5)包装:Packing:(6)消费国别:CountryofOrigin:(7)支付条款:TermsofPayment:(8)保险:insurance:(9)装运期限:TimeofShipment:(10)起运港:PortofLading:(11)目的港:PortofDestination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,Specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurancepanyortheownersofthevesselareliable,theBuyersshall,havetherightonthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbytheC.C.I.CandtherelativedocumentstoclaimforpensationtotheSellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。ForceMajeure:“英文合同范文(中英文)”作者所有;转载请注明出处!arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.(14〕仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,那么将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进展仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承当。Arbitration:买方:卖方:〔受权签字〕〔受权签字〕mercialContract商业合同No:合同号:Date:日期:TheBuyer:ZhonghuaInternationalTechnologyCorporation卖方:菲尔德·埃米森公司TheSeller:FieldEmissionCorp.买方:中华国际技术开发公司ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedmodityaccordingtothetermsandconditionsstatedbelow:根据本合同条款,买方同意购置,卖方同意出售下述货品,兹签订本合同。1.modity:camera-controlequipment1、品名:摄像机控制设备Quantity:60〔sets〕数量:60〔台〕Unitprice:USD4800.00单价:4800美元/台Totalamount:USD288000.00总额:288000美元2.Countryoforiginandmanufacturer:FieldEmissionCorp.inUS2、原产国别及消费商:美国菲尔德·埃米森公司3.Packing3、包装Tobepackedinstrongwoodencasesorcartons,suitableforlongdistanceocean,parcelpostorairfreighttransportationaswellaschangingclimateandwithgoodresistancetomoistureandshocks.用巩固的木箱或纸箱包装,适宜长途海运、邮寄或空运及适应气候变化,并且具备良好的防潮抗震才能。TheSellershallbeliableforanydamageofthemodityduetoimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateprotectivemeasuresinregardtothepacking.由于包装不当而引起的货物损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。Onefullsetofserviceandoperationmanualshallbeenclosedineachcase.包装箱内应附有完好的维修保养、操作使用说明书。4.Shippingmark:4、运输标志TheSellershallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,weight,measurementandwarningssuchas“HANDLEWITHCARE”,“KEEPAWAYFROMHEAT”,“KEEPAWAYFROMMOISTURE”aswellasshippingmark.卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高,并标有“小心轻放”,“防潮”及“防热”等字样和运输标志。5.Dateofshipment:Aug.8,20005、装运日期:2000年8月8日6.Portofshipment:LosAngeles6、装运港:洛杉矶7.Portofdestination:Ningbo7、目的港:宁波8.Insurance:8、保险TobebornebytheBuyeraftershipment.装运后由买方投保。9.Payment,underconditions〔1〕,〔2〕and〔3〕below:9、支付条件分以下三种条件支付:〔1〕Throughtheletterofcredit:〔1〕信誉证TheBuyer,onreceiptfromtheSellerofthedeliveryadvice,shallopenanirrevocableletterofcreditwiththeBankofChina,infavoroftheSellerforthetotalvalueofshipment25–30dayspriortothedateofdelivery.ThecreditshallbeavailableagainstSeller‘sdraftdrawnatsightontheopeningbankfor100%invoicevalueacpaniedbytheshippingdocumentsspecifiedinClause10hereof.Paymentshallbeeffectedbytheopeningbankbytelegraphictransferagainstpresentationoftheaforesaiddraftanddocuments.Theletterofcreditshallbevaliduntilthe20thdayaftertheshipmentiseffected.买方收到卖方交货通知,应在交货日期前25–30天,由中国银行开出以卖方为受益人的与装运金额一样的不可撤销的信誉证。卖方须向开证行出具100%发票金额即期汇票并附本合同第10款所规定的装运单据。开证行收到上述汇票和装运单据即予以电汇支付。信誉证于装运日期后20天内有效。〔2〕Collection:〔2〕托收TheSellermaypresentthesightdrafttogetherwiththeshippingdocuments〔specifiedinClause10hereof〕throughtheSeller‘sbankandBuyer’sBanktotheBuyerforcollectionaftershipment.货物装运后,卖方出具即期汇票,连同本合同第10款规定的装运单据,通过卖方所在地银行和买方银行提交给买方托收。〔3〕Bydirectremittance:〔3〕直接付款PaymentshallbeeffectedbytheBuyer,bytelegraphictransfer,within7〔seven〕daysafterreceiptfromtheSelleroftheshippingdocumentsspecifiedintheClause10hereof.买方收到本合同第10款规定的装运单据后7天内,以电汇向卖方支付货款。10.Documents:10、单据〔1〕Incaseofsea-freight:〔1〕海运全套清洁海运提单,标明“运费付讫”,“运费预付”,做成空白背书并注明通知目的港的中华国际技术开发公司。〔2〕Incaseofair-freight:〔2〕空运Onecopyofairwaybillmarked“FreighttoCollect”,FreightPrepaid“andsenttotheBuyer.空运提单副本一份,标明“运费付讫”,“运费预付”,寄交买方。〔3〕Invoicein4copiesindicatingcontractnumberandshippingmark,madeoutindetailsasperthecontractconcerned.〔3〕发票一式4份,标明合同号和装运标志,发票根据有关合同详细填写。〔4〕Packinglistin2copiesissuedbythemanufacturer.〔4〕由消费商出具的装箱单一式两份。〔5〕Certificateofqualityandquantityissuedbythemanufacturer.〔5〕由消费商出具的质量和数量保证书。〔6〕TheBuyershallbeadvisedbymail/cableimmediatelyaftershipment.〔6〕货物装运后立即用电报或信件通知买方。此外,发货10天内,卖方将上述单据〔第5条除外〕航寄两份,一份直接给买方,一份直接给目的港的中华国际开发公司。11.Shipment11、装运〔1〕IncaseofFOBterms〔1〕离岸价格条款〔FOB条款〕a.TheSellershall,30daysbeforethecontracteddateofshipment,advisetheBuyerbycableorletterofthecontractnumber,nameofmodity,quality,value,packagenumber,grossweight,measurementanddateofreadinessattheportofshipmentfortheBuyertobookshippingspace.1〕卖方于合同规定的装运日期前30天,用电汇或信件将合同号、品名、数量、价值、箱号、毛重、装箱尺寸和货物抵装运港日期通知买方,以便买方租船订舱。b.BookingofshippingspaceshallbearrangedbytheBuyer‘sshippingagent,ChinaOceanShippingAgency.2〕买方船运代理中国外轮代理公司,负责办理租船订舱事宜。3〕买方船运代理〔中国外轮代理公司〕预计船抵达装运港10天之前,将船名、预计装货日期、合同号等通知卖方,以便卖方安排装运。要求卖方与船运代理保持亲密联络。当需要更换承运船只及船只提早、推延抵达时,买方或其船运代理应及时通知卖方。如船在买方通知日后30天内未能到达,那么第30天后仓储费和保险费用由买方承当。d.TheSellershallbeliableforanydeadfreightordemurrage,shouldithappenthattheyhavefailedtohavethemodityreadyforloadingafterthecarryingvesselhasarrivedattheportofshipmentontime.4〕如承运船如期抵达装运港,卖方因备货未妥而影响装船,那么空舱费和滞期费均由卖方承当。e.TheSellershallbearallexpensesandrisksbeforethemoditypassesoverthevessel‘srailandisreleasedfromthetackle.Afterithaspassedoverthevessel’srailandisreleasedfromthetackle,allexpensesandrisksshallbeinBuyer‘saccount.5〕货物超过船舷并从吊钩卸下前,一切费用和风险由卖方承当;货物超过船舷并从吊钩卸下,一切费用和风险由买方承当。〔2〕IncaseofCFRterms〔2〕本钱加运费价条款〔CFR条款〕a.TheSellershallshipthegoodswithintheshipmenttimefromtheloadingporttotheportofdestination.Transshipmentisnotallowed.1〕在装运期内,卖方负责将货物从装运港装运至目的港。不得转船。b.Incasethegoodsaretobedispatchedbyairfreight,theSellershall,30〔thirty〕daysbeforethetimeofdeliveryasstipulatedinClause5,informtheBuyerbycableorletteroftheestimateddateofdelivery,contractnumber,nameofmodity,andinvoicedvalue.TheSellershall,immediatelyafterdispatchofthegoods,advisetheBuyerbycableorletterofthecontractnumber,nameofmodity,invoicedvalueanddateofdispatchfortheBuyertoarrangetheinsuranceintime.2〕货物空运时,卖方于本合同第5条规定的交货日期前30天,以电报或信件把预计交货期合同号、品名、发票金额等通知买方。发货后,卖方立即以电报或信件将合同号、品名、发票金额、发货日期通知买方,以便买方及时投保。12.Shippingadvice12、装运通知TheSellershall,immediatelyonthepletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyerbycableorletterofthecontractnumber,nameofmodity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddateofsailing.IncasetheBuyerfailstoarrangeinsuranceintimeduetotheSeller‘snothavingcabledintime,alllossesshallbebornebytheSeller.货物一俟全部装船,卖方应即将合同号、吕名、数量、发票金额、毛重、船名及启航日期用电报或信件通知买方。如因卖方未能及时通知致使买方不能及时投保,卖方那么承当全部损失。13.Guaranteeofquality13、质量保证TheSellerguaranteesthatthemodityhereofismadeofthebestmaterialswithfirstclassworkmanship,brandnew,unused,andplieswiththequalityandspecificationsstipulatedinthiscontract.Theguaranteeperiodshallbe12〔twelve〕monthsstaringfromthedateonwhichthemodityarrivesattheportofdestination.卖方保证:所供货物由的材料及精湛工艺制成,商标为新的和未经使用的,其质量和规格符合本合同所做的说明。自货物到达目的港起12个月为质量保证期。14.Claims14、索赔自货物到达目的港起90天内,如发现货物质量、规格、数量与合同规定不符,除那些应由保险公司或由船方承当的局部外,买方可凭中国进出口商品检验总公司出具的商检证书,有权要求更换或索赔。Inregardtoquality,theSellershallguaranteethatif,within12〔twelve〕fromthedateofarrivalofthegoodsatdestination,damagesoccurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorqualityofmaterialorbadworkmanship,theBuyershallimmediatelynotifytheSellerinwritingandputforwardacertificateissuedbytheCCIC.Thecertificatesoissuedshallbeacceptedasthebaseoftheclaim.TheSeller,inaccordancewiththeBuyer‘sclaim,shallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefects,pleteorpartialreplacementofthemodity,ordevaluatethemodityaccordingtothestateofdefects.Wherenecessary,theBuyermayeliminatethedefectsthemselvesattheSeller’sexpenses.IftheSellerfailstoreplywithinonmonthafterreceiptoftheaforesaidclaim,theclaimshallbereckonedashavingbeenacceptedbytheSeller.卖方保证,货物到达目的港12个月内,假如使用过程中由于材料质量低劣和工艺不佳而出现的损坏,买方立即以书面形式通知卖方并出具中国进出口商品检验总公司开列的检验证书,提出索赔。商检证书为索赔的根据。按买方索赔要求,卖方有责任立即排除货物的缺陷、全部或局部更换或根据缺陷情况将货物作降价处理。15.ForceMajeure15、不可抗力在货物制造和装运过程中,由于发生不可抗力事故致使延期交货或不能交货,卖方概不负责。卖方在不可抗力事件发生后,应立即通知买方并在事发14天内,将事故发生所在地*签发的证书航空邮寄给买方以作证据。即使在此情况下,卖方仍有责任采取必要的措施,尽快交货。ShouldtheSellerfailstoperformthecontractedobligations10〔ten〕weeksaftertheaforesaidincident,theBuyershallhavetherighttotreatthecontractasnullandvoid.不可抗力事故发生后超过10个星期而合同尚未履行完毕,买方有权撤销合同。16.Latedeliveryandpenalty16、合同延期和罚款ShouldtheSellerfailtomakedeliverywithinthecontractedperiodforreasonsotherthanForceMajeurespecifiedinClause15hereof,theBuyermayacceptthepostponementonconditionthattheSelleragreestopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromtheagreedamountofpayment.Thepenalty,however,shallnotexceed5%〔fivepercent〕ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthelatedelivery.Therateofpenaltyischargedat0.55〔zeropointfivepercent〕foreverysevendays,odddayslessthansevendaysshouldbecountedassevendays.IncasetheSellerfailstomakedeliverytenweekslaterthantheshipmentstipulatedinthecontract,theBuyershallhavetherighttocancelthecontract.TheSeller,inspiteofthecancellation,shallstillpaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.除本合同第15条所述不可抗力原因外,卖方如不能按合同规定如期交货,并同意支付罚金,买方可同意延期交货,付款银行相应减少议定的支付金额,但罚款不得超过迟交货物总额的5%。卖方如逾期10个星期仍不能交货,买方有权撤销本合同。尽管合同已撤销,但卖方仍应如期支付上述罚金。17.Arbitration17、仲裁凡与本合同有关或因执行本合同而发生的一切纠纷,应通过友好协商解决,假如协商不能解决,那么可提交中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会并根据该会仲裁法那么和程序进展仲裁。仲裁将在15天内进展,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。仲裁费用由败诉方承当。仲裁也可在双方都能承受的第三国进展。18.Specialprovisions18、附加条款Inwitnessthereof,thiscontractissignedbybothPartiesintwooriginalcopies;eachPartyshallkeeponecopy.本合同一式两份,双方签字划押,各执一份,特此证明。TheBuyer:ZhonghuaInternationalTechnologyCorporation买方:中华国际技术开发公司TheSeller:FieldEmissionCorp.卖方:菲尔德·埃米森公司英文租房合同范本精选Mrs.GhazalaWaheedw/oAbdulWaheed,Adult,R/oHouseNo.***-*,DHA,LahoreCantt,〔hereinaftertoastheLESSORoftheONEPART〕AndMr.****,R/oChina,refereedtoastheLESSEEoftheOTHERPART.〔Expression“LESSOR”and“LESSEE”whereverthecontextsopermitshallalwaysmeanandincludetheirrespectiveheirs,successorslegalrepresentativeandassignees〕WHEREASthe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年重庆市遂宁市单招职业适应性测试题库附答案解析
- 2025年锦州医科大学医疗学院马克思主义基本原理概论期末考试模拟题附答案解析(夺冠)
- 2025年陕西省建筑工程总公司职工大学单招职业适应性测试题库带答案解析
- 2026年兰州石化职业技术大学单招综合素质考试题库附答案解析
- 2026年合肥滨湖职业技术学院单招职业适应性测试题库附答案解析
- 2026年试验员考试试题及答案
- 大药房员工业务培训制度
- 林区警长制学习培训制度
- xx小学校本培训制度
- 培训机构学生惩罚制度
- 农产品采购框架协议范本及说明
- 2025年国际注册内部审计师CIA考试(内部审计实务)复习题库及答案
- 幼儿园安全消防应急预案
- 安全生产责任保险技术服务方案
- 2025年中国N-甲基吗啉氧化物行业市场分析及投资价值评估前景预测报告
- 地质钻机安全培训课件
- 隧道炉安全操作培训课件
- 拆除爆破施工方案
- 2025年接触网覆冰舞动处置预案
- 剪映电脑剪辑课件
- 母乳喂养的新进展
评论
0/150
提交评论