Unit 4 Sharing Reading and Thinking 课文翻译课件-高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第1页
Unit 4 Sharing Reading and Thinking 课文翻译课件-高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第2页
Unit 4 Sharing Reading and Thinking 课文翻译课件-高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第3页
Unit 4 Sharing Reading and Thinking 课文翻译课件-高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第4页
Unit 4 Sharing Reading and Thinking 课文翻译课件-高中英语人教版(2019)选择性必修第四册_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit4ReadingandThinkingLanguagepoints(translation)VOLUNTEERINGINTHEBUSH丛林里的志愿行动8March3月8日Ijustgotaparcelfromhome!Ittookabouttwoweekstoarrive,anditwasabitdamaged,butitwassonicetogetsomesweetsandjamfromhome;I'vebeendyingtohavesomeofmyfavouritesweets,andit'salwaysnicetogetmail!我刚收到一个从家里寄来的包裹!大约花了两周的时间包裹才到达,而且有点破损,但是真高兴能收到家里寄来的一些糖果和果酱;我一直非常渴望吃一些我最喜欢的糖果,而且收到邮包总是令人开心不已!SoI'vebeenhereinthejungleforaboutamonthnow.Mysecondaryschoolisabushschool.Theclassroomsaremadeofbamboo,withclayfloorsandroofsofgrass.Ittakesmeonlyafewminutestowalktoschooldownadustytrackcoveredinweeds.WhenIreachtheschoolgrounds,I'mgreetedbyachorusof"goodmorning"fromtheboys.Unlikestudentsinourcountry,theseboysdonotwearcottonuniforms,andmanyofthemalsohavetowalkalongway,sometimesforuptotwohours,justtogettoschool.到现在我已经在丛林里待了大约一个月了。我所在的中学是一所丛林学校。教室是用竹子搭建的,黏土夯的地面,茅草搭的屋顶。沿着杂草丛生、尘土飞扬的小路,我几分钟就能走到学校。我走进校园时,男孩们齐声对我喊“早上好”。与我们国家的学生不同,这些男孩不穿棉制校服,他们中的很多人得长途跋涉,有时长达两个小时才能到学校。Ittakessb.sometimetodosth.做某事花了某人多长时间。There'snoelectricity,runningwateroreventextbooks,nottomentionlaptops,tablets,orothermoderndevices!Allthestudentshavearepencils,rubbers,andpaper.I'mstilltryingtoadapttotheseconditions.I'vehadtobecomemuchmoreimaginativeinmyteaching.Scienceismymostchallengingsubjectasmystudentshavenoconceptofdoingexperiments.Thereisnoequipment,andsincethereisn'tevenawashroom,ifIneedwaterIhavetocarryitfrommyhouseinabasin!It'simportantnottobetoorigidaboutruleshere,too.thestudentshave是省略了that的定语从句,修饰先行词all这里没有电,没有自来水,甚至也没有教科书,更不用说笔记本电脑、平板电脑或其他现代化设备了!学生们只有铅笔、橡皮和纸。我还在努力适应这些条件。在我的教学中,我不得不变得更有想象力。科学课是我最具挑战性的科目,因为我的学生没有做实验的概念。这里没有设备,甚至连洗手间都没有。如果需要水,我得用盆子从我的房子里端来!在这里,很重要的一点是也不能太墨守成规。TheotherdayIwasshowingtheboysachemistryexperimentwhen,beforeIknewit,themixturewasbubblingoutofthetesttubespillingeverywhere!Theclassbecameacircusastheboys,whohadnevercomeacrossanythinglikethisbefore,startedjumpingoutofthewindows.SometimesIwonderhowrelevantchemistryistothesestudents—fewwilleverbecomechemists—andmostwillbegoingbacktotheirvillagesafterYear8anyway.Tobehonest,IdoubtwhetherI'mmakinganydifferencetotheseboys'livesatall.when并列连词,引导时间状语从句was/weredoing...when...当时正在做……突然……,before引导时间状语从句,意为“没来得及......就”几天前,我正在给男孩们演示一个化学实验,在我反应过来前,混合物冒着泡从试管中涌出,洒得到处都是!班上乱成了马戏团,男孩们纷纷跳窗跑走,因为他们以前从没遇到过像这样的事情。有时,我会想化学对这些学生来说到底有多大的用处——几乎没有人会成为化学家——而且大多数人无论如何在八年级后都要回到自己的村庄。说实话,我怀疑我是否能给这些男孩们的生活带来不同。17April4月17日LastweekendImademyfirstvisittoaremotevillage,hometooneofourstudents,Tombe.AnotherteacherandIwalkedfortwoandahalfhourstogetthere-first,upamountainfromwherewehadfantasticviews,andthendownashadedpathtothevalleybelow.Whenwearrivedatthevillage,Tombe'smother,Kiak,sawuscomingandstartedcrying"ieeeieee".Weshookhandswithallthevillagers.EveryoneseemedtoberelatedtoTombe.上周末,我第一次去了一个偏远的村庄,我们的学生汤贝的家在那里。我和另一位老师步行了两个半小时才到达那里。首先,爬上一座山,在山上我们看到了美妙的景色,然后沿着一条树荫遮蔽的小路走到下面的山谷。我们到达村子时,汤贝的母亲齐亚克看见我们到来,就“唉咿唉咿”地叫了起来。我们和所有的村民握手。每个人似乎都是汤贝的亲戚。Tombe'sfather,Mukap,amanwithastrongjawandawrinkledforehead,ledustohishouse,alow,roundbamboohutwithnowindows,withadoorjustbigenoughtogetthrough,andwithgrassstickingoutoftheroof—thisshowsitisaman'shouse.Suchhousingisdarkinsidesoittooktimeforoureyestoadjust.FreshgrasshadbeenlaidonthefloorandtherewasaplatformforJennyandmetosleepon.Therewasafireplaceinthecentreofthehut.TheonlypossessionsIcouldseewereonebroom,afewsaucers,akettle,cups,pans,andacoupleofjars.汤贝的父亲穆卡普,一位下巴结实、额头满是皱纹的男人,把我们带到他的房子前:一座低矮的圆形竹屋,没有窗户,门的宽度仅够单人穿过,屋顶伸出一簇茅草一一这表明这是一个男人的房子。这样的房屋里面很暗,所以过了一会儿我们的眼睛才适应过来。地上铺着新草,还有一个让我和珍妮睡觉的平台。属子中央有个火炉。我能看到的物品只有一把扫帚、几个碟子、一个水壶,还有几个杯子、平底锅和罐子。Mukapbuiltafireoutsideandlaidstonesonittoheat.Hethenplacedthehotstonesinanemptyoildrumwithkaukau(sweetpotato),ripecorn,andgreens.Hethencoveredthevegetableswithbananaleavesandleftthemtosteam.Itsmelleddelicious.Weateinsidethehutsittingroundthefire.Ilovedlisteningtothefamilytalkingsoftlytoeachotherintheirlanguage,eventhoughIcouldnotparticipatemuchintheconversation.Luckily,Tombeinterpretedforus.穆卡普在屋外生了火,然后把石头放在上面加热。接着,他把热石头放入一个空油桶,里面有栲栲(甘薯)、熟玉米和青菜。然后他用香蕉叶盖住蔬菜,把它们蒸上。食物闻起来很香。我们在屋内围着火炉吃饭。我喜欢听这家人用他们的语言轻声地交谈,虽然我无法参与多少他们的谈话。幸好汤贝为我们做了解说。sittingroundthefire,动词的ing短语作方式状语Later,Inoticedacanstandingupsidedownonthegrilloverthefire.Afterawhile,Tombethrewitoutofthedoorway.Tombetoldmethatthecanwasheatedtodryouttheleftoverfood.Hisfamilybelievesthatleftoversattractbadspiritsinthenight,soanyleftoverfoodisdriedupinacanandthecanisthenthrownoutofthehut.后来,我注意到有一个罐子倒立在火炉上面的烤架上。过了一会儿,汤贝把它扔出门口去。他告诉我说,加热罐子是为了烤干剩菜。他们家相信剩菜会在夜晚引来恶灵,所以所有的剩菜都放在罐子里烤干,然后再把罐子扔到屋外。Weleftthevillagethenextmorningaftermanygoodbyesandfirmhandshakes.Mymuscleswereachingandmykneesshakingaswedraggedourselvesdownthemountaintowardshome.Thatevening

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论