新视野大学英语第二册课后翻译_第1页
新视野大学英语第二册课后翻译_第2页
新视野大学英语第二册课后翻译_第3页
新视野大学英语第二册课后翻译_第4页
新视野大学英语第二册课后翻译_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新视野大学英语第三版book2

unit1

英译中:

Englishisknownasaworldlanguage,regularlyused

bymanynationswhoseEnglishisnottheirfirst

language.Likeotherlanguages,Englishhaschanged

greatly.ThehistoryoftheEnglishlanguagecanbe

dividedintothreemainperiods:OldEnglish,Middle

EnglishandModernEnglish.TheEnglishlanguage

startedwiththeinvasionofBritainbythreeGermanic

tribesduringthe5thcenturyAD,andtheycontributed

greatlytotheformationoftheEnglishlanguage.

Duringthemedievalandearlymodernperiods,the

influenceofEnglishspreadthroughouttheBritish

Isles,andfromtheearly17thcenturyitsinfluence

begantobefeltthroughouttheworld.Theprocesses

ofEuropeanexplorationandcolonizationforseveral

centuriesledtosignificantchangeinEnglish.Today,

AmericanEnglishisparticularlyinfluential,dueto

thepopularityofAmericancinema,television,music,

tradeandtechnology,includingtheInternet.

人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为

第一语言的国家使用。与其他语言一样,英语也发生了很大

的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古

英语和现代英语。英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼

部落入侵英国,他们对英语语言的形成起了很大的作用。在

中世纪和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从17

世纪初,它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几百年的探

险和殖民过程导致了英语的重大变化。今天,由于美国电影、

电视、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影

响力尤其显。

中译英:

中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一

无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产

生与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过

程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方

面它本身又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书

法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,

通常有“字如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文

化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。

Chinesecalligraphyisauniqueartandtheuniqueart

treasureintheworld.Theformationanddevelopment

oftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtothe

emergenceandevolutionofChinesecharacters.Inthis

longevolutionaryprocess,Chinesecharactershavenot

onlyplayedanimportantroleinexchangingideasand

transmittingculturebutalsodevelopedintoaunique

artform.Calligraphicworkswellreflect

calligraphers'personalfeelings,knowledge,

self-cultivation,personality,andsoforth,thusthere

isanexpressionthat"seeingthecalligrapher's

handwritingislikeseeingtheperson".Asoneofthe

treasuresoChineseculture,Chinesecalligraphy

shinessplendidlyintheworld'streasurehouseof

cultureandart.

unit2

英翻中

AMOOC(massiveopenonlinecourse)isanonlinecourse

aimedatunlimitedparticipationandopenaccessvia

theweb.MOOCsarearecentdevelopmentindistance

educationandhavenowbecomeasurgingtrendinhigher

education.Theseclassesareaimedatexpandinga

university'sreachfromthousandsoftuition-paying

studentswholiveintown,tomillionsofstudents

aroundtheworld.Inadditiontotraditionalcourse

materials,MOOCsprovideinteractiveuserforumsto

supportinteractionsbetweenstudentsandprofessors.

MOOCscanencouragecommunicationamongparticipants

whobringavarietyofviewpoints,knowledge,and

skillstothecourse;inspirepeopleto"tryon"

subjectsthattheywouldn'totherwisepursueoreven

tryoneducationitself;providemultiplewaysto

engagewithcoursematerial,encouragingmultimodal

(多模式的)learningthatcanaddresstheneedsof

learnerswithavarietyoflearningstyles;andinspire

betterteachinganduseoftechnologiesfor

face-to-facecourses.

慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放

接入。慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领

域迅速引领潮流。通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,

从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上

百万的学生。除了拥有传统的课程资料,慕课还给使用者提

供互动论坛,支持学生和讲师之间的交流。慕课能够促进参

与者之间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上

来;它鼓励人们尝试之前不可能尝试的课程,至是尝试新的

教育方式;它提供多种学习课程资料的方式,鼓励多模式学

习,以各种学习风格满足学习者的需求;另外,慕课促进教

学的改善,使技术在面对面授课中得以更好地应用。

中翻英

近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建

设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平

台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教

学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字

化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习

者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数

字化的虚拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终

身学习成为可能。

Inrecentyears,withthedevelopmentofInternet

technology,theconstructionofdigitaleducation

resourcesofourcountryhasmadegreatachievements.

Manyuniversitieshavesetuptheirowndigital

learningplatforms,anddigitalteachingisplayingan

increasinglyimportantroleineducation.Compared

withthetraditionalwayofteaching,thedigitalway

hasalotofadvantages.Ononehand,digitalteaching

makesglobalsharingofteachingresourcespossible;

ontheotherhand,itexpandsthelearner'sstudytime

andspacetolearn,allowingpeopletogetaccessto

thedigitalvirtualschoolsthroughtheInternet

anytimeandanywhere.Theseadvantagesmakeitpossible

forpeopletoshiftfromone-timelearningtolifelong

learning.

unit3

英翻中

AsanimportantpartoftheAmericanculturevalue

system,“individualism"isadmiredbymostAmerican

people.Americansviewthefamilyasagroupwhose

primarypurposeistoadvancethehappinessof

individualmembers.Incontrasttomanyothercultures,

theprimaryresponsibilityoftheAmericanfamily

memberisnottoadvancethefamilyasagroup,either

sociallyoreconomically.Whatwouldbebestforthe

familyisnotusuallyconsideredtobeasimportantas

whatwouldbebestfortheindividual.Withfreedom

comestheresponsibilitytocareforoneself,forit

isthefreedomofchoicethatcarrieswithitthe

responsibility:toaccepttheconsequencesofthe

choices.ManyAmericansgivetheirchildrenalotof

freedombecausetheywantthemtobeindependentand

self-reliant.AlongwiththeAmericanemphasison

individualfreedom,thebeliefinequalitybetween

parentsandchildrenalsohashadastrongeffecton

thefamily.

作为美国文化价值体系的一个重要组成部分,"个人主义"受

到大多数美国人的推崇。美国人认为家庭作为一个群体,其

主要目的是促进家庭各成员的幸福。与许多其他文化相比,

美国家庭成员的主要职责,不是在社会上或经济上提高整个

家庭的地位。人们通常认为,什么是对个人最好的要比什么

是对家庭最好的更为重要。与自由相伴而来的是照顾自己的

责任,因为所选择的自由承载了责任,即必须接受自己的选

择所带来的后果。许多美国人给他们的孩子很多的自由,因

为他们希望孩子们能够独立和自力更生。在美国人强调个人

自由的同时,父母与孩子间平等的信念也对美国家庭产生了

巨大的影响。

中翻英

孝道(filialpiety)是中国古代社会的基本道德规范(code

ofethics)o中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、国

家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国

社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华

民族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,

涉及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional

etiquette)。一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义

务,包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的"东方

文明"之根本。

Filialpietyisthebasiccodeofethicsinancient

Chinesesociety.Chinesepeopleconsiderfilialpiety

astheessenceofaperson'sintegrity,familyharmony,

andthenation'swell-being.Withfilialpietybeing

thecoreofConfucianethics,ithasbeenthemoral

standardfortheChinesesocietytomaintainthefamily

relationshipforthousandsofyears.It'sundoubtedly

atraditionalChinesevirtue.Thecultureoffilial

pietyisacomplexconcept,richincontentandwide

inrange.Itincludesnotonlyculturalideasbutalso

institutionaletiquettes.Generallyspeaking,it

referstotheobligationofchildrentotheirparents

requiredbythesociety,includingrespect,care,

supportfortheelderlyandsoforth.Filialpietyis

fundamentaltotheancient"Orientalcivilization".

unit4

英翻中

Valentine'sDayonFebruary14iscelebratedinvarious

AmericanandEuropeancountries.Itisaholidayoflove

andromanceusuallybyexchangingvalentinesorlove

tokensbetweenlovers.Therearedifferentorigins

regardingthefestival.OnelegendgoesthattheRomans

putapriestnamedSaintValentineintoprisonfor

refusingtobelieveintheRomangods.OnFebruary14,

Valentinewasputtodeathnotonlybecausehewas

Christian,butalsobecausehehadcuredthejailer's

daughterofblindness.Thenightbeforehewasexecuted

hewroteherafarewel1lettersigned"Fromyour

Valentine".Later,February14becameaholidayfor

peopletoshowaffectionfortheirlovedones.Today,

peoplecelebrateValentine*sDayindifferentways,

sendinggreetingcardsandflowers,givingchocolate

orothergifts,orjoininginromanticdinners.The

holidayhasnowbecomepopularallovertheworld.In

Chinathefestivalisalsobecomingincreasingly

popularwithyoungpeople.

美洲和欧洲各国都会庆祝2月14日的情人节。这是一个充

满爱情和浪漫的节日,恋人之间通常都会交换情人卡和爱情

信物。关于这个节日的起源有着不同的说法。一个传说是罗

马人把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,因为他拒绝相信

罗马神。2月14日那天,瓦伦丁被处死,不仅因为他是基督

徒,而且因为他曾治愈了一位监狱看守双目失明的女儿。他

在被处死的前一天晚上给她写了一封署名“你的瓦伦丁”的

告别信。后来,2月14日就成了一个人们可以为他们的情人

展示感情的节日。现在,人们以不同的方式庆祝情人节,他

们发送贺卡、鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫的

晚餐。现在这个节日已流行世界各地。在中国,这个节日也

正越来越受年轻人的欢迎。

中翻英农历七月初七是中国的七夕节(QixiFestival),

是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。一些大的商家

每年都举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。因

此,七夕节被认为是中国的“情人节"(Valentine'sDay)。

七夕节来自牛郎与织女(CowherdandWeavingMaid)的传

说。相传,每年的这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。

所以,在七夕的夜晚,人们可以看到牛郎织女在银河(the

MilkyWay)相会。姑娘们也会在这一天晚上向天上的织女

乞求智慧,以获得美满姻缘。但随着时代的变迁,这些活动

正在消失,唯有标志着忠贞爱情的牛郎织女的传说一直流传

民间。

July7thontheChinesecalendarisChineseQixi

Festival,themostromanticofallthetraditional

Chineseholidays.Everyyear,somebigbusinesses

organizevariousactivities,andyoungpeoplesend

giftstotheirlovers.Asaresult,theQixiFestival

isconsideredtobeChinese"Valentine'sDay".TheQixi

FestivalisderivedfromthelegendofCowherdand

WeavingMaid.Thelegendholdsthatonthisparticular

nighteveryyeartheWeavingMaidinheavenmeetswith

Cowherd.So,peoplecanseeCowherdandWeavingMaid

meetingintheMilkyWayonthenightofQixi.Onthis

night,girlswouldalsobegWeavingMaidforsomewisdom

forahappymarriage.But,withthechangingoftimes,

theseactivitiesarediminishing.Allthatremainsis

thelegendofCowherdandWeavingMaid,asignof

faithfullove,continuouslycirculatedamongthefolk.

unit5

英翻中TheAgeofDiscovery,alsocalledtheAgeof

Exploration,isahistoricalperiodofEuropeanglobal

explorationthatstartedintheearly15thcenturyand

continueduntilthe18thcentury.Itisusually-

regardedasabridgebetweentheMiddleAgesandthe

Modernera,inthecontextofemergingwestern

imperialismandeconomiccompetitionbetweenEuropean

kingdomsseekingwealththroughtheestablishmentof

traderoutesandcolonies.Amongmanygreatexplorers

duringthisperiod,themostoutstandingonewas

ChristopherColumbussincehediscoveredtheNewWorld.

Europeanoverseasexpansionledtotheriseofcolonial

empires,withthecontactbetweentheOldandNewWorlds

producingtheexchange:awidetransferofplants,

animals,foods,culture,andsoforth.Thisrepresented

oneofthemostsignificantglobaleventsconcerning

ecology,agriculture,andcultureinhistory.European

explorationallowedtheglobalmappingoftheworld,

resultinginanewworld-viewanddistantcivilizations

acknowledgingeachother.

大发现年代,也被称为大勘探年代,是欧洲进行全球勘查的

一个历史时期,始于15世纪初并一直持续到18世纪。这一

时期通常被认为是中世纪和近代之间的桥梁,当时西方帝国

主义刚兴起,欧洲各王国之间正在经济上互相竞争,他们想

通过建立贸易路线和殖民地来寻找财富。在这一时期众多伟

大的探险家中,最杰出的是克里斯托弗?哥伦布,因为他发

现了新大陆。欧洲的海外扩张导致了殖民帝国的崛起,旧大

陆与新大陆的接触也促成了两边的互相交换:大量的植物、

动物、食物、文化等得到迁移。这代表了历史上生态、农业

和文化在全球范围内最重大的活动之一。欧洲大勘探让绘制

全球性的世界地图成为可能,从而使人们看到一个新的世界

与古老的文明正遥相呼应。

中翻英丝绸之路(SilkRoad)是我国古代一条连接中国和

欧亚大陆

(Eurasia)的交通线路,由于这条商路以丝绸贸易为主,

故称"丝绸之路"。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,

丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界

文明进程有着深远影响。当前,在新的历史条件下,我国提

出了"一带一路"(OneBelt,OneRoad)(即"丝绸之路经济

带"和"21世纪海上丝绸之路")的战略构想。"一带一路"以

合作共赢为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这

一战略一经提出即受到沿线各国的积极响应。

TheSilkRoadisatrafficrouteintheancienttimes

connectingChinaandEurasia.Thistraderoutefocuses

onthetradeofsilk,hencethename"theSilkRoad

Asaninternationaltradechannelandabridgeof

culturalexchanges,theSilkRoadeffectivelyimproved

theeconomicandculturalexchangesanddevelopment

betweentheEastandtheWest,exertingaprofound

impactontheprogressoftheworldcivilization.

Nowadays,underthenewhistoricalcircumstances,our

countryproposesthestrategyof"OneBelt,OneRoad"

(namelytheSilkRoadEconomicBeltandthe

21st.Thestrategyof"OneBelt,OneRoad"focuseson

cooperationandmutualbenefits,emphasizingmutual

benefits,win-win,aswel1ascommondevelopmentofthe

relatedcountries.Onceproposed,thestrategyhas

receivedpositiveresponsesfromtherelatedcountries

alongtheroad.

unit7

英翻中

Thecolorandstyleofaweddinggowncandependonthe

religionandcultureoftheweddingparticipants.For

example,inWesternculturesbridesoftenchoosea

whiteweddingdress,whileinChinathetraditional

weddingdressisinred.Thoughwhitehasbecomethe

mostpreferredcolorforweddinggownsacrosstheworld

today,thiswasnotawidespreadtrendbeforethe

Victorianera.Whitebecameapopularoptionin1840,

whenQueenVictoriaworeawhitegownatherwedding.

Theofficialweddingphotographwaswidelypublished,

andmanybrideschosewhitetobecomethefollowersof

theQueen.Manypeoplebelievedthatthecolorwhite

symbolizedvirginity,thoughthiswasnottheoriginal

intention.Asfarasthestyleisconcerned,wedding

dresseswereoncetypicallyshort

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论