全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试题(网友回忆版)四_第1页
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试题(网友回忆版)四_第2页
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试题(网友回忆版)四_第3页
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试题(网友回忆版)四_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试题(网友回忆版)四[问答题]1.Itsoundssopromising.A(江南博哥)networkofdedicatedcycleroutesrunningthroughacitywithairpumpstofixflattires,foodiveststoleanonwhiletakingbreaksanddivashcansthatarespeciallyangledsoyoucanthrowinemptywaterbottleswithoutstopping.Bestofall,youcancycleonthoseroutesforlongdistanceswithouthavingtomakewayforcarsanddivucksatjunctionsanddivafficlights,accordingtotheofficialdescriptionoftheCycleSuperHighways,whichareunderconsdivuctionhereaspartoftheDanishcapital’seffortstobecomecarbon-neudivalby2025.Aretheyasgoodastheysound?Thesedaysitishardtofindabigcitythatdoesn’tmakegrandioseclaimstoencouragecycling,andharderstilltofindonethatfulfillsthem.Redesigningcongesteddivafficsystemstoaddbikelanestoovercrowdedroadsisfiendishlydifficult,especiallyinhistoriccitieswithnarrowcobbledsdiveetslikeCopenhagen.Butasitscyclingprogramsoundssoambitious,Iwenttheretodivyit.MaybeI’dbelesscynicalifIlivedinAmsterdam,Cologneoranyothercitywithdecentcyclingfacilities,butasaLondoner,I’velearnedthehardwaytobesuspiciouswheneverpoliticianspromisetodoanythingbike-friendly.London’smayor,BorisJohnson,isakeencyclist,whoissuespolicypaperswithauspicioustitleslike“CyclingRevolution”andhascontinuedhispredecessor’sbikingprogrambyindivoducingacycle-rentalprojectandbuildingnewbikelanes.Sofarsogood,youmaythink,unlessyouhavebravedthepotholes,parkeddivucksandconsdivuctiondebristhatobsdivuctthoselanes,manyofwhichappeartohavebeendesignedbysomeonewhohasneverseenabicycle,letaloneriddenone.Londoncyclistsswaphorrorstoriesofdysfunctionalcycleroutesthatendwithoutwarningormaroonthemonthewrongsideoftheroad,thoughfewcanbemoreperilousthananewlaneonBethnalGreenRoad,whichisblockedbyasdiveetlight—anyonerashenoughtousethelanehastobrakesharplytoavoidcrashingintoit.LuckilyforCopenhagen’scyclists,theirsystemhasbeenmorethoughtfullydesigned.Thecapitalisacompact,reasonablyflatcitythatisnaturallybike-friendly,andevenitsoldcycleroutesarewiderandbettermaintainedthanLondon’s.MorethanathirdofCopenhagenersalreadybiketoworkorschool,mainlyonshortjourneysofanaverageoffivekilometers,orthreemiles.Thecity’sdivafficplannershopetoencouragepeopletocycleforlongerdistancesbycreatingthecyclingequivalentoffreeways,whichwillprovidefast,directroutesofupto22kilometersintothecenter.Atotalof28highwaysareplanned,providing495kilometersofdedicatedbikedivacks.ThefirstonefromthewesternsuburbofAlbertslundopenedinApril2012,followedayearbythesecond,fromFarum,northwestofthecity.WhataretheSuperHighwayslike?JudgingbymyexperienceoftheFarumroute,they’regreat.Impressivethoughtheairpumps,foodivestsandangleddivashcansare,thebiggestthrillwaspedalingthroughthe“greenwaves”ofuninterruptedgreendivafficlights,whichhavebeenprogrammedtoprioritizecyclistsovercars.Itwasalsocheeringtoseebikerschattingwhilecyclingtwoorthreeabreastin“ConversationLanes.”Likemosturbanbikers,Iusuallyvaluethepracticalbenefitsofcycling,asaspeedymeansofdivansportandconvenientformofexercise,buttheFarumroutemadeitaspleasurableaszippingalongemptycoundivylanes.Theplannershopethefullnetworkwilleventuallyencouragea30percentincreaseincyclingamongCopenhagen’scommuters,whichwouldbehugelybeneficialintermsofreducingthecity’sCO2emissionsandhealthcarecosts.参考答案:【参考译文】这听起来很不错:建设一个贯穿城市的自行车专用道路网,每条专用道设有气泵来给没气的车胎充气,脚凳以供骑车者休息时放脚,以及呈特定角度放置的垃圾桶来让骑车者不用停车就能扔放空水瓶。最重要的是,根据正在建设中的“骑行超级公路”的官方介绍,你能在这些专用道上长距离骑行而不用在十字路口或红绿灯时给汽车和卡车让道。“骑行超级高速”项目是丹麦首都哥本哈根为实现到2025年成为碳中和城市这一目标所做的努力之一。这些自行车专用道真像听起来那么好么?近来,很难找到一个没大张旗鼓地宣称要鼓励骑车出行的大城市,而要找到一个将这种豪言壮语付诸实践的城市就更难了。重新设计拥堵的交通体系来给拥挤的道路上增设自行车专用道是及其困难的,特别是在诸如哥本哈根这样的历史名城,因为它们的道路都是窄窄的鹅卵石道路。但鉴于哥本哈根自行车出行计划听起来如此高大上,我就去体验了把。如果我是住在阿姆斯特丹、科隆或其他有完善的自行车出行配套设施的城市,或许我就不会成为一个疑邻盗斧之人了。但作为一个伦敦人,我已经切身体会到了这样一点:无论什么时候政客们承诺实施有益于骑车出行的计划,你都要先打个大大的问号。伦敦市长鲍里斯·约翰逊热衷骑车出行。他发布了许多标题很吉利的政策白皮书,如“骑车出行革命”这个标题,并且通过推出自行车租赁计划和建设新的自行车道,他把前任市长的骑车出行计划又推进一步。你会觉得,目前来看还不错,除非你作死非要在有坑洞或被停放的车辆和建筑残料堵塞的自行车道上骑行。许多这些自行车道似乎是从来没看过自行车的蠢货设计的,更别提那些坑坑洼洼的自行车道了。伦敦的骑车出行者常相互吐槽自己在这些不完善的车道上骑车的可怕经历,有的车道前面没路了也不立个警示牌,有的车道你骑错了方向就死也找不到转弯调换骑行方向的地方。不过这些自行车道都还没贝斯纳绿色公路上那个新建的自行车道危险,因为这个车道中间居然立有一个路灯——那些急不可耐要去使用该车道的骑行者得紧急刹车才能避免撞上路灯。对哥本哈根骑车出行者来说幸运的是,他们的自行车道系统设计更加周到。哥本哈根很小,道路很平坦,天然适合骑车出行,并且即便是该市老的自行车道也都比伦敦的自行车道要宽且保养更好。现在超过三分之一的哥本哈根市民骑车上班或上学,主要都是短距离骑行,里程平均在5公里,约3英里。“超级高速”到底是长啥样?根据我在法鲁姆超级骑行路线上的体验,这些高速自行车道真是太棒了。气泵、脚凳和有角度的垃圾桶让人印象深刻,不过最大的惊喜还是一路不间断绿灯骑行的快感,这些绿灯的设计就是给骑行者优先于汽车的特权。在“唠嗑车道”,并排骑行的两个或三个骑行者可以边骑车边唠嗑,这也太让人赞了!和其他大多数城市骑车出行者一样,我通常看重骑行的实际好处,它可以作为快速的交通方式和一种便捷的锻炼方式,但是法鲁姆超级骑行路线让骑行变得很让人享受,那赶脚就如同在乡间空旷车道上呼啸飞驰。“骑行超级高速”的规划者们希望这个自行车专用道路网最终能让哥本哈根通勤者中选择骑车出行的人增加30%,这将对哥本哈根削减二氧化碳排放量和医疗开支有巨大的好处。[问答题]2.能源安全同世界经济的稳定发展和各国人民的福祉息息相关。在当前国际金融危机背景下,维护全球能源安全对有效应对国际金融危机冲击、推动世界经济全面复苏和长远发展具有重要意义。国际社会应树立互利合作、多元发展、协同保障的新能源安全观,共同稳定能源等大宗商品价格、防止过度投机和炒作,保障各国特别是发展中国家能源需求,维护能源市场正常秩序。同时,各国应改善能源结构,加强先进能源技术的研发和推广,大力发展清洁和可再生能源,在相关领域积极开展国际合作。中国政府高度重视能源和能源安全问题。在解决中国的能源问题上,始终坚持节约优先、立足国内、多元发展、保护环境的原则,加强国际互利合作,大力改善和调整能源结构,努力构筑稳定、经济、清洁、安全的能源供应体系。中国愿与世界各国一道共同努力,建立起能源合作长效机制,为保障全球能源安全、应对气候变化做出应有的贡献。参考答案:Energysecurityhasaclosebearingonthestabilityandgrowthoftheworldeconomyandthewell-beingofpeopleinallcountries.Againstthebackdropoftheglobalfinancialcrisis,ensuringenergysecurityisvitaltoeffectivelytacklingtheimpactofthecrisisandpromotingthefullrecoveryandlong-termdevelopmentoftheworldeconomy.Tothisend,theinternationalcommunityshouldfosteranewenergysecurityoutlookfeaturingmutuallybeneficialcooperation,diversifieddevelopmentandcoordinatedsupply.Jointeffortsmustbemadetostabilizethepricesofenergyandothercommoditiesandpreventexcessivespeculationandmarkethype,soastomeettheenergydemandsofallcountries,particularlythedevelopingcountries,andmaintainorderintheenergymarket.Meanwhile,countriesshouldimprovetheirownenergymix,promotetheresearch,developmentanddiffusionofadvancedtechnologies,vigorouslydevelopcleanandrenewableenergies,andactivelyadvanceinternationalcooperationinrelevantfields.TheChinesegovernmentattachesgreatimp

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论