英语毕业论文A-Comparative-Study-of-Chinese-and-Western-Dieteti_第1页
英语毕业论文A-Comparative-Study-of-Chinese-and-Western-Dieteti_第2页
英语毕业论文A-Comparative-Study-of-Chinese-and-Western-Dieteti_第3页
英语毕业论文A-Comparative-Study-of-Chinese-and-Western-Dieteti_第4页
英语毕业论文A-Comparative-Study-of-Chinese-and-Western-Dieteti_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中西饮食文化对比AComparativeStudyofChineseandWesternDieteticCultureContentsAbstract…………………1KeyWords……………1I.Introduction……………2II.UnderstandingCulture.……….………...31.Definingculture………….32.Confiningfoodculture……………………3III.DifferencesonEtiquetteinChineseandWesternFoodCultures…...41.ChopsticksinChinesefoodculture……………….…….…42.Forkandknifeinwesternfoodcultures……………….….5IV.DifferentSeatingArrangements……51.Spacespeaks……………..52.Southandnorthvs.rightand.left………...6V.DifferencesonContentsinChineseandWesternFoodCulture…71.TasteinChinesefood……………………..72.Nutritionandbalanceinwesternfood…………………7VI.DieteticCultureInfluenceourLanguageTeaching….……..….….....8VII.Conclusion…………………….……9References………….……9AComparativeStudyofChineseandWesternDieteticCulture第11页共10页AComparativeStudyofChineseandWesternDieteticCultureAbstract:Food,anessentialprerequisiteforexistence,playsanirreplaceableroleinthedevelopmentofsocietyandintheprocessofhumanbeings,whetherinancienttimesorinmoderntimes,andwhetherineastorinwest.However,thereisanoldEnglishsaying“oneman’smeatisanotherman’spoison”,whichmeansnotallhumanbeingshavethesamefoodordevelopthesamefoodhabits.Clydekluckhohn,aworld-famousanthropologist,statesinhispaperwhatisculture,“whatheeatsisofcoursevarieswithnations.Basedonthetheoryof“thedeepstructureofculture”and“culturalrelativism”,thisthesisendeavorstoanalyzetheculturaldifferencesandtheirrootedcausesinChineseandwesternfoodculturesfromtheperspectivesofconcept,etiquetteandcontentKeywords:Chineseandwesternfoodculture;differences;cross-culturalcommunication摘要:无论是在古代还是在现代,无论是在东方还是在西方,饮食,作为作为人类生存的必要前提,在人类社会发展和文明进步中起着无可替代的作用。然而,人类的饮食或饮食习惯各不相同。正如英语谚语所说,“某人之佳肴即他人之毒药”。美国著名人类学家克拉孔在其《什么是文化》一文中指出,“一个人的饮食当然要受到其获得食物种类的限制,但同时也受到文化的制约”。由此可见,饮食与文化密不可分.不同的民族缔造了不同的饮食文化。本人以“文化深层结构”和“文化相对论”为理论基础,着重探讨、分析中国与英美等西方国家在饮食观念、宴会礼仪、饮食内容等方面的跨文化差异,揭示导致饮食文化差异的深层次原因,从而阐明随着跨文化焦急的不断发展,中西饮食文化的交流,互补和兼容的因素也会日益增多。关键字:中西饮食文化;差异;跨文化交际I.IntroductionTherearemanyculturedifferencesbetweenChineseandEnglish.Food,anessentialprerequisiteforexistence,playsanirreplaceableroleinthedevelopmentofsocietyandintheprocessofhumanbeings,whetherinancienttimesorinmoderntimes,andwhetherineastorinwest.However,thereisanoldEnglishsaying“oneman’smeatisanotherman’spoison”,whichmeansnotallhumanbeingshavethesamefoodordevelopthesamefoodhabits.Clydekluckhohn,aworld-famousanthropologist,statesinhispaperwhatisculture,“whatheeatsisofcourselimitedbyavailability,butisalsopartlyregulatedbyculture.”Therefore,foodandfoodhabitscanbebestunderstood,onlywithinthecontextofeachindividualculture.”Globalizationisanimportantfactorstimulatingandacceleratingtheprocessofexchangebetweencultures,whichshoulddeserveourenoughattention.Itiswellknownthatglobalizationhasbeenbecominganinevitabletrendaroundtheworld,andaninexorableforcetoinfluencepeople’slifeinalmosteveryaspect.Inotherwordsthewheelofhumanhistoryhasmovedusinexorablyforwardfromisolationtointegration.TherearegreatdisparitiesbetweenChinaandwesterncountriesinideas,attitudes,contentsandfunctionsoffoodcultures.Basedonthetheoryof“thedeepstructureofculture”and“culturalrelativism”,thisthesisendeavorstoanalyzetheculturaldifferencesandtheirrootedcausesinChineseandwesternfoodculturesfromtheperspectivesofconcept,etiquetteandcontentThispapermakesthecomparativeanalysisbetweenChineseandwesterndieteticculture,andalsocomparestheChinesedieteticcustomswithwesterncountries’dieteticcustom.ChinesedieteticcultureispartofChinesevaluablecultureheritage.ChinesedietcultureisanimportantpartofChinesehistoricalculture,whichisfamousforitsvarietyandabundance.Today,moreandmoreforeigntouristswouldliketovisitChinaandtheyenjoyChinesefoodalot.Atthesametime,foreigntouristsalsowanttoknowthemeaningofnamesoftheChinesedishes.SotheaccuratetranslationofChinesedishesintoEnglishisnecessarytospreadChinesedietculture.TotranslateChinesedishesintoEnglishisthelinguistictransference.Westerndieteticculturesareveryfashionable.Westernfoodhasmanytypes.BecauseofcultureexchangesbetweenChinaandothercountries,fooddoesn’tnativetoChinaorwesterncountry,thedevelopmentincookingreflectsancientpeople’II.UnderstandingCulture1.DefiningcultureWhatisculture?Andhowtodefineit?Asamatteroffact,asearlyasin1952,twoanthropologists, KroeberandKluckhohn,publishedabookwithovertwohundredpagesdevotedto164definitionofculture,noneofwhicharethesame.Sincethen,manyotherscholarshaveofferedadditionaldefinitions,rangingfrombroaderonestonarrowerones.Sapirsays,“Culturemaybedefinedaswhatasocietydoesandthinks”(Sapir2002:180).BeneditsaysinherbookPatternsofCulture,“Whatreallybindsmentogetheristheirculture--theideasandthestanderstheyhaveincommon”(Benedict1934:16).BateandPlogproposeadescriptivedefinitionthatincludesmostofthemajorterritoryofcultureonwhichscholarscurrentlyagree:cultureisasystemofsharedbenefits,values,customs,behaviors,andartifactsthatthemembersofasocietyusetocopewiththeirworldandwithoneanother,andthataretransmittedfromgenerationtogenerationthroughlearning(Di2002:1)Basedonthedefinitionmentionedabove,Samovar,aleadingfigureincross—culturalcommunication,purposeshisowndefinitionthatisperhapsmoresuitedtothecommunicationbetweencultures--wedefinecultureasthedepositofknowledge,experience,beliefs,values,actions,attitudes,meanings,hierarchies,religion,nationsoftime,roles,spatialrelations,conceptsoftheuniverse,andartifactsacquiredbyagroupofpeopleinthecourseofgenerationsthroughindividualandgroupstriving(Samovaretal2000:36).Theseandotherdefinitionsallpointtoonefactthatcultureisallpervasive,includingeverythingfromritesofpassagetoconceptsofthesoul.Withoutculture,itishardtoimaginewhatwehumanbeingswillbeandhowoursocietywillbecome.2.ConfiningfoodcultureWhenwestudyacultureforcommunicationpurposes,however,weshouldfocusonthedominantculturalpatternandguardagainstgettingside-tracked.Whenwecompareculturaldifferences,weshouldconcentrateonthemajordifferencesoftwodominantpatterns.Forinstance,whenwesaydifferencesbetweenChineseandAmericancultures,wemeandifferencesbetweenthedominantHancultureandtheAmericanculture(Hu1988:6).Accordingtotheclassifications,mentionedabove,foodcultureobviouslybelongstopopularculturethatisovert,explicitandobjective.Actually,tillnow,nobodyhasevermadeawidelyrecognizeddefinitionbecauseofvariousreasons.However,here,asfarasthisresearchisconcerned,inordertomakethecomparisonmoreconcreteandpractical,theauthorconfinesfoodculturetotheaspectsoffoodcontents,foodhabits,foodetiquette,theattitudestowardsfood,thefunctionoffood,ect.Thatisderivedfromeachindividualculture.1)ChinesefoodcultureChinesefoodcultureinthisresearchmainlyreferstotheoneintheHannationality.Asweallknow,Chinaisanationwith56ethnicgroups,eachofwhichhasitsuniquefood,foodhabits,ect2)WesternfoodcultureWesternfoodcultureismainlyconcernedwiththeoneintheEnglish-speakingcountries,especiallyinAmericaandBritainduetothefactthattheirculturalpatternsandinfluencehavebecomedominantinthewest,whichisgenerallyrecognizedbytheinternationalcommunity.Ontheotherhand,mostofthematerialsandinformationonfoodculturecollectedbytheauthorareaboutAmericanandBritishpeople’sfood,foodhabits,ect.III.DifferencesonEtiquetteinChineseandWesternFoodCulturesEtiquetteisanotherimportantaspectthatshoulddeserveourenoughattentioninbothChineseandwesternfoodcultures.However,becauseofdisparitiesbetweenChineseandwesternfoodcultures,differentfoodetiquetteconsequentlymanifestsdifferentfeatures.Therefore,acomparisonbetweendifferentetiquetteinChineseandwesternfoodcultureswillnotonlyhelpusbetterunderstandthoseculturallyrootedcauses,butalsoimprovecross-culturalcommunication.1.ChopsticksinChinesefoodcultureAsmanyscholarspointoutthatthetraditionalattitudeofChinesepeopletowarduniverseornatureis“OnenessBetweenManandnature”(Jia1977:35).Undertheinfluenceofthisorientation,Chinesepeopleattemptabalancedactwithnatureandtrytoliveinharmonywithit.Besides,Chinaisatraditionalagriculturalcountry,andtheoldsayingthat”facingtheyellowsoilwiththebackagainstthesky”isthemostvividdescriptionofChinesepeopleTheapplicationofchopsticksasthechieftablewarecanbetracedbackasearlyasduringtheShangandChouperiods,althoughhandswereprobablyusedmoreoftenthanchopsticks(Chang1977:35).WhenChinesepeopleusechopsticks,usuallytheyappeartoberefinedandcultivated,withlittledisgracefulactionlikepokingorstabbing,andtheirattitudestowardfoodaregentleandkind,althoughChinesepeoplealsolikeeatingmeat.RolandBarthes,awell-knownFrenchliterarycritic,oncetalkedabouttheusageofchopsticks,andheremarkedthatunlikeforkandknife,chopstickswerenotusedtocut,pokeorstabfood,therefore,“foodwasnolongerthepreyunderthehumanbeings’violencebutturnedouttobethesubstancepassedharmoniouslythroughthem”(Liu2002:74)。Indeed,inthissense,chopstickshavebecomethegentlemediumbetweenmanandfood,andmoreover,theyreflecttheharmoniousrelationshipbetweenmanandnature.2.ForkandknifeinwesternfoodculturesMeat,ofcourse,wastheirbasicfoodsourceandgraduallytooktheplaceofstaplefood.Inordertosurviveonthesevereandharshenvironment,theyhadtobegoodathunting,i.e.,fightingwithorkillinganimalsbytheuseofsomeweaponslikeknives,forks,arrows,spears,etc.whichinturnresultedinaggressivenessandthesenseofadventureintheirtemperaments.Ascomparedwithchopsticks,itisnotexaggeratingatalltosaythatknifeandforkrepresenttheviolenceandcruelty,anddevastationtofoodwithoutanyconcealment.Whatisreflectedfromthewayofeatinginwesterncountriesactuallyishuman’sconquestovernature.Therefore,duringthewholeprocessofdining,westernersperformtheactionofcutting,pokingandstabbingrepeatedly,tosomeextent,whichistherecurringofthosebloodyfightingorkilling.Althoughhumanbeingshavelongbeenliftedoutofbarbarismandsteppedintotheageofgreatcivilization,todayforkandknifearestillmaintainedasthetraditionaltableware,remindingpeopleofthehardshipofgrabbingfoodinoldtimes,andofthe“DividednessbetweenManandNature”.IV.DifferentSeatingArrangements1.SpacespeaksIndeed,people’sconceptiononspaceisnotinheritedbutacquiredmainlythroughthecultureinwhichheisbroughtup.Therefore,theneedsforspace,thecommunicationrulesaboutspace,andthevaluesonspacevarywithdifferentcultures.Seatingarrangementisjustoneoftheexamples.Actually,aspointedbySamovar,“Cultureinfluenceseventhemannerandmeaninginseatingarrangement”.Seatingarrangementthus,isanimportantmeanstoshowdifferentinterpretationsonsocialstatusorinterpersonalrelationsbymakinguseofspace.Withregardtoseatingarrangementinabanquet,thereexisttwomajordistinctivedisparitiesbetweenChinaandwesterncountries:southandnorthvs.rightandleft,andmenfirstvs.ladies2.Southandnorthvs.rightandleftInChina,theseatfacingsouthinabanquetisusuallyregardedasthemosthonorable,whiletheseatfacingnorthiscomparativelylessinimportance.ItiscloselyrelatedtoChinesetraditionalculture.SinceChinaisanoldcountrywithalonghistoryofmorethan5000year,thereusedtobemanykingdoms,dynasties,andemperors.However,whateverthekingdomorthedynastywas,duringtheceremonyoftheroyalinaugurationorintheprocessofdiscussinggovernmentalaffairswithministers,theemperorwasalwaysseatedwithhisfacetowardsouth.Thuswithministers,theemperorwasalwaysseatedwithhisfacetowardsouth.Thus,wecanfindtheexpressionslike“面南称孤“、”南州冠冕“inChinese.ontheotherhand,whenministersmettheemperor,theirfaceswerealltowardnorth,whichisalsoreflectedintheexpressionlike“北面称臣”。Toagreatextent,itisjustbecauseofthisreasonthattheword“南”hasbeengraduallyelevatedintoapositionrelativelyhighinChinesepeople’sminds,symbolizingthesupremeauthority,power,andposition.Bycontrast,thepositionoftheword“北”,comparativelyspeaking,ismuchlower.ThisuniqueandinterestingculturalphenomenoncanfindthebestexamplesinChineseidioms,usually,theword“南“and“北“coexistinthesameidiom,usually,theword“南”appearsinfrontoftheword“北”,suchas“南腔北调”、“南征北战”、“南来北往”,ect.Therefore,inaformalbanquet,theseatfacingsouthundoubtedlywillbereservedforthoseHowever,inwesterncountries,thesituationisquitedifferent.Inancienttimes,apersonusedtoholdadaggerinhisrighthandtocarryouthisassassination.Onlywhentheguestwasarrangedtositontheleftsideofhost,wasitinconvenientforanassassintoperformtheaction,butmucheasierforthehosttosubduetheassassinandprotecttheguest.Therefore,themostdistinguishedguestwasarrangedtositontheleftsideofthehost.Ofcourse,withtheprocessofcivilization,thisoldstyleofassassinationhaslongbecomeextinct.Nowadays,whenwesternersarrangeseatsinabanquet,whattheyconcernaboutmostisfromtheperspectiveofpsychologicalneedinsteadofphysicalsecurity,whichresultsinthewidelyrecognizedrulethattheseatattherightsideofthehostismuchhonorablethantheoneattheleftside.Whentheseatingarrangementforthemaleandthefemaleinaformalbanquetisconcerned,Chinaandwesterncountrieshaverespectiveprincipletofollow.InChina,particularlyinancienttimes,theimageofthefemalewashardlyfoundinanyformalbanquets,whichaccordingtotheChinesetraditionalbeliefthatmenareexpectedtobedominantinthesociety.Asaresult,therewasnoneedatalltothinkaboutwomen’sseatingarrangement.V.DifferencesonContentsinChineseandWesternFoodCulturesApartfromthedifferencesonconceptsandetiquettediscussed,chinaandwesterncountriesalsodemonstratesomedisparitiesinmanyaspectsofthecontentsineachfoodculture,suchascuisineandcuisinenaming.Thefollowingpointswillbecomparedanddiscussed:exquisitenessandtastevs.nutritionandbalance,anddifferentcuisinenaming.Throughcomparisonandanalysis,itmayhelpusrealizenotonlythedisparitiesbutalsothesimilaritiesincertainaspect.1.TasteinChinesefoodThetasteisanessentialfeatureofChinesecuisine.Chinesepeopledonotmindthenutritionofthefoodasmuchasitstaste.Savoringfoodismoreimportanttothem.2.NutritionandbalanceinwesternfoodAninterestingphenomenoninwesterncountriesisthenutritionalinformationonthefoodlabel,fromwhichpeople’sconcernaboutnutritionisclearlyreflected.Alookattheinformation,likethenumberofcaloriesperserving,gramsoffat,sodium,cholesterol,fiberandsugarcontentwillmakeyoumoreknowledgeableinselectingfoodstoreduceyournutritionhealthrisk.Asamatteroffact,inAmerica,foodhabitsareoftenidentifiedasthemostimportantwayinwhichapersoncanmaintainhealthy(PamelaandKathryn,1998:38-39).Inconclusion,itisundertheinfluenceofpragmatismthatwesternersareinclinedtotaketheintakeoffoodintoconsiderationbasicallyfromthenutritionaryperspective.Intheireyes,foodoreatingisjustawaytokeephealthy,havinglittletodowithartistry.Norwilltheybeparticularaboutthetasteoffoodtoomuch.Therefore,whatwesternerscareaboutmostisthenutritioncontainedinfoodandthebalanceofthewholedietstructureratherexquisitenessincuisineandtasteoffood.VI.InfluenceofDieteticCultureonOurLanguageTeachingNowadays,ourEnglisheducatorsareinterestedincross-culture.TheythinkthedieteticcultureinfluencestheEnglisheducationandChineseeducation.Now,putthedieteticcultureaway,letuslookatthecross-culture.Forexample,whensomebodytellsyouthatyoudoagoodjob,westernpeoplewillanswerlikethis:Thankyouverymuch.ButChineseanswerisnotthesame;theywillgivetheanswerIhaven’tdoneenough.Theachievementistheresultofjointefforts.ThiswillshowthedifferencesbetweenChineseandwesterncultures.Westernpeoplepaymuchattentiontoindividual;Chinesepeoplemorecareaboutcollectivization,sothiscausethedifferencesbetweentwolanguages.Differentculturecausesdifferentlanguage.Ofcoursedieteticcultureinfluencesourdailylanguageteaching.AfterknowingthedifferencesbetweenChineseandEnglishdieteticculture,wemustlearnhowtotranslateChinesedieteticwordsintoEnglish.AllofusknowthatChinesefoodhasmanystyles.Wecanlearnmanywords:刮鳞(scaling),去皮(skinning),去蒜皮(peeling)脱壳(shelling),剔骨(boning),捣碎(mashing),装陷(stuffing),腌泡(marinating),盐腌(saltsoaking).TasteisthesouloftheChinesefood,ancientdividedtasteintosweet,sour,bitter,spicyandsoon.andstillhavespiced(五香),sweetandsour(糖醋),pungentandspicy(麻辣),fish-flour(鱼香),multi-flavor(怪味).InfactinChinatasteisanartist,everySometimesChinadishes’namescomefromstories.Suchas,Buddhajumpingoverthewall.(佛跳墙),Beggar’schicken(叫化鸡),pock—markedGrandma’sBean—curd(麻婆豆腐).Maybewesternpeopledon’tunderstandthisdishes’name.So,Chinesegivethenames’information.Forinstance,Beggar’schicken--anameafteralegendtellingabeggarsmearedachickenalloverwithclayandthrowitintoafire,findingitalreadybakedintoadeliciousdish.Buddhajumpingoverthewall--anameafterthelegendsayingthatevenBuddhacouldn’tresistthetemptationofthedishandjumpedoverthewallofthetempletotasteit.SometimeswesternpeopletranslateChinesedishesintoEnglishjustbypronunciation,suchas,炒面(ChowMein),点心(DimSum),捞面(LoMein),炒饭(ChowFan),馄饨Inordertounderstanddietetictranslationtotally,andunderstanddieteticculturedeeply,thispaperstillgivestheChinesefamousnamesofdishes.AllChinesemaybedon’tunderstandthedishesname.“SteamPattiesOfCrabment”and“MincedShrimwithCrabRoeonTop”(白雪映红梅).Somebodythoughtthattranslationisnottherightone.Becausetheythoughtthetranslationmustthinkabouttheculturebackground,sotheygiveanothertranslation,whichis“RedPlumsReflectedSnow”.Anotherexample,“Antsclimbtree”(beanvermicelliwithspicymeat)(蚂蚁上树).VII.ConclusionBythecomparisonandanalysiswehavemadesofar,oneconclusionmaybedrawnthatontheonehand,itisthedifferencehiddeninthedeepstructureofChineseandwesternculturesthatleadstothosedisparitiesreflectedineachindividualfoodculture,andontheotherhand,accordingtotheculturalrelativist’spointofview,foodcultureisneithersuperiornorinferiortotheother.Certainly,Chineseandwesternfoodculturedonotexistinisolation.Manycomponentsinaculture,suchascustoms,traditions,andbehaviorscanspreadfromonenationtoanother.AmericanlinguistL.Bloomfieldpointsoutthatthiskindofspreadiscalledculturaldiffusionbyethnologists(Bloomfield2002:471).Indeed,moreandmorecross-culturalcontactshavebroughtmanychangesandnewelementsintothedevelopmentofeachculture,notjustconfinedtothefoodaspect.References:1.Asante,M.K,Newmark,E...Blake,C.A,HandbookofInterculturalCommunication.London:SAGEPublications/BeverlyHills,1982.2.Benedict,R.PatternsofCulture.Boston:HoughtonMifflinCompany,1999.3.Bloomfield,L.ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2002.4.Chang,K.C,FoodinChineseCulture:AnthropologicalandHistoricalPerspective.USA:AllynandBacon,19985.DiYanhua.AmericanCulture.Changchun;JilingScienceandTechnologyPress,2002.6.EugeneA.Nida.Language,Culture,andTranslating[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.7.HelenOatey.TheCustomsandLanguageofSocialInteractioninEnglish[M].ShanghaiForeignLanguageEducationPress.2000.8.HuWenzhong.SelectedReadinginInterculturalCommunication.HumanEducationPress,1998.9.Pamela,M.S,andKathryn,R.D.FoodandCultureinAmerican.2nd.USA:WadsworthPublishingCompany.2000.10.R.Levine&B.Adelmon.BeyondLanguage,EnglewoodCliffs.[M].NJ:1999.11.Samovar,L.A,andPorter,R.E.InterculturalCommunication:AReader9th.USA:WadsworthPublishingCompany.1998.12.Sapir,E.Language:AnintroductiontotheStudyofSpeech.Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2002.13.ZhangQi.IcreasingCulturalAwarenessinEFLTeachingandLearning[M].TeachingEnglishinChina.1999.14.HudsonR.A.Sociolinguistics[M].北京:剑桥大学出版社/外语教学与研究出版社,2000.15.陈愿.社会语言学专题四讲[M].北京:语文出版社,1998.16.顾嘉祖.跨文化交际--外国语言文学中的隐蔽文化[M].南京:南京师范大学出版社2000.17.葛建雄、曹树基、吴松第.简明中国移民史[M].福州:福建人民出版社,1999.18.贾玉新,《跨文化交际学》上海:上海外语教育出版社,1997.19.罗伯茨,蒋重跃,刘林海译.十九世纪西方人眼中的中国[M].北京:时事出版社,1999.20.林雨堂.生活的艺术[M].北京:外语教学与研究出版社,1998.基于C8051F单片机直流电动机反馈控制系统的设计与研究基于单片机的嵌入式Web服务器的研究MOTOROLA单片机MC68HC(8)05PV8/A内嵌EEPROM的工艺和制程方法及对良率的影响研究基于模糊控制的电阻钎焊单片机温度控制系统的研制基于MCS-51系列单片机的通用控制模块的研究基于单片机实现的供暖系统最佳启停自校正(STR)调节器单片机控制的二级倒立摆系统的研究基于增强型51系列单片机的TCP/IP协议栈的实现基于单片机的蓄电池自动监测系统基于32位嵌入式单片机系统的图像采集与处理技术的研究基于单片机的作物营养诊断专家系统的研究基于单片机的交流伺服电机运动控制系统研究与开发基于单片机的泵管内壁硬度测试仪的研制基于单片机的自动找平控制系统研究基于C8051F040单片机的嵌入式系统开发基于单片机的液压动力系统状态监测仪开发模糊Smith智能控制方法的研究及其单片机实现一种基于单片机的轴快流CO〈,2〉激光器的手持控制面板的研制基于双单片机冲床数控系统的研究基于CYGNAL单片机的在线间歇式浊度仪的研制基于单片机的喷油泵试验台控制器的研制基于单片机的软起动器的研究和设计基于单片机控制的高速快走丝电火花线切割机床短循环走丝方式研究基于单片机的机电产品控制系统开发基于PIC单片机的智能手机充电器基于单片机的实时内核设计及其应用研究基于单片机的远程抄表系统的设计与研究基于单片机的烟气二氧化硫浓度检测仪的研制基于微型光谱仪的单片机系统单片机系统软件构件开发的技术研究基于单片机的液体点滴速度自动检测仪的研制基于单片机系统的多功能温度测量仪的研制基于PIC单片机的电能采集终端的设计和应用基于单片机的光纤光栅解调仪的研制气压式线性摩擦焊机单片机控制系统的研制基于单片机的数字磁通门传感器基于单片机的旋转变压器-数字转换器的研究基于单片机的光纤Bragg光栅解调系统的研究单片机控制的便携式多功能乳腺治疗仪的研制基于C8051F020单片机的多生理信号检测仪基于单片机的电机运动控制系统设计Pico专用单片机核的可测性设计研究基于MCS-51单片机的热量计基于双单片机的智能遥测微型气象站MCS-51单片机构建机器人的实践研究基于单片机的轮轨力检测基于单片机的GPS定位仪的研究与实现基于单片机的电液伺服控制系统用于单片机系统的MMC卡文件系统研制基于单片机的时控和计数系统性能优化的研究基于单片机和CPLD的粗光栅位移测量系统研究单片机控制的后备式方波UPS提升高职学生单片机应用能力的探究基于单片机控制的自动低频减载装置研究基于单片机控制的水下焊接电源的研究基于单片机的多通道数据采集系统基于uPSD3234单片机的氚表面污染测量仪的研制基于单片机的红外测油仪的研究96系列单片机仿真器研究与设计基于单片机的单晶金刚石刀具刃磨设备的数控改造基于单片机的温度智能控制系统的设计与实现基于MSP430单片机的电梯门机控制器的研制基于单片机的气体测漏仪的研究基于三菱M16C/6N系列单片机的CAN/USB协议转换器基于单片机和DSP的变压器油色谱在线监测技术研究基于单片机的膛壁温度报警系统设计HYPERLINK"/d

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论