版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
PAGE12 商务英语阅读(上册)(第二版)辅导用书商务英语阅读(上册)(第四版)主编国晓立周树玲参考答案1I.1. Internationaltradeisthefairanddeliberateexchangeofgoodsandservicesacrossnationalboundaries.Itconcernstradeoperationsofbothimportandexportandincludesthepurchaseandsaleofbothvisibleandinvisiblegoods.2. Internationaltradecanleadincreasedexposureforbothfirmsandcountriestotheforcesintheinternationaleconomy:changesinpricesanddemandinexportmarkets,changesinpricesandsupplyofimportedproducts,andchangesinexchangerates.3. Internationaltradeisinextricablylinkedwithforeigndirectinvestment,internationaltechnologytransfer,andinternationalfinance.4. Technologytransferisoftenaccomplishedthroughinternationaltradeincapitalgoodsand,inturn,technologytransferleadstotradeinrawmaterialsandsemi-finishedandfinalproducts.5. Aportfolioinvestmentisanon-controllinginterestincompanyorownershipofaloantoanotherparty.Companiesuseportfolioinvestmentsprimarilyforshort-termfinancialgain,thatis,asameansforacompanytoearnmoremoneyonitsmoneywithrelativesafety.II.1.i2.e3.g4.j5.d6.b7.c8.f9.h10.aIII.了解国际贸易及其动因和运作的方式,不仅对那些直接从事国际贸易工作的管理人员,同时对所有的企业经理而言均是不可或缺的。国际贸易,即进出口贸易,式。IV.1. Internationaltradehelpsallnationstofostertheeconomicgrowth.2. Formostcountries,internationaltradeorforeigntradeisthemostimportantpartoftheirinternationalactivities.3. Foreigndirectinvestmentincreasedsteadily.4. Inthecomplexeconomicworld,nocountrycanbecompletelyself-sufficient.5. SincetheendofWorldWarII,internationalservicetradehasgreatlydeveloped.V.Omitted快速阅读1I.1.T2.F3.T4.F5.FII.1.C2.B3.B4.A5.D快速阅读2I.1.RapiddevelopmentinnewmodesofforeigntradewillhelpupgradetraditionalmanufacturingandboostreformandinnovationeffortsinthetraditionaltradesectorinthePearlRiverDeltaregion.Newbusinessmodesinforeigntradenotonlyhelpboostthelocaleconomybutalsohelppromotetradebalance.2.Thenewforeigntrademodesincludeimprovingforeigntradeservices,cross-bordere-commerce,financialleasingandbondedimports.3.Itwas20.35billionyuan($3.13billion)inthefirst11monthsof2017inGuangzhou.4.Chinawillincreaseimportsandcutimporttariffsonsomeproductstopromotebalancedtrade.5.Thecustoms'ITplatformexaminesandcertifiesinformationofgoodsintransaction,logisticsandconsumptionquotas.II.1.T2.T3.F4.F5.T参考答案2I.1. Disputesettlementisthecentralpillarofthemultilateraltradingsystem,andtheWTO’suniquecontributiontothestabilityoftheglobaleconomy.WTO’sprocedureenhancestheruleoflaw,anditmakesthetradingsystemmoresecureandpredictable.Thesystemisbasedonclearlydefinedrules,withtimetablesforcompletingacase.Firstrulingsaremadebyapanelandendorsed(orrejected)bytheWTO’sfullmembership.Appealsbasedonpointsoflawarepossible.2. PrinciplesthatWTOfollowsinsettlingdisputeareequitable,fast,effective,andmutuallyacceptable.3. 1year(withoutappeal),1yearand3months(withappeal)4. Thefirststageforsettlingdisputesisconsultation.
Thesecondstageinvolvesthepanel.
Thethirdstageisappeals.
Inanycase,theDisputeSettlementBodymonitorshowadoptedrulingsareimplemented.Anyoutstandingcaseremainsonitsagendauntiltheissueisresolved.5. Officially,thepanelishelpingtheDisputeSettlementBodymakerulingsorrecommendations.Butbecausethepanel’sreportcanonlyberejectedbyconsensusintheDisputeSettlementBody,itsconclusionsaredifficulttooverturn.Thepanel’sfindingshavetobebasedontheagreementscited.II.1.g2.e3.j4.h5.d6.b7.c8.f9.i10.aIII.1. 解决争端是多边贸易体制的核心支柱,也是世贸组织对稳定全球经济的独特贡献。2. 一国采用了某项贸易政策措施,或采取了某种被另一个或多个世贸组织其他成员认定为违反世贸组织协议的行动时,或者没有履行职责时,争端就出现了。3. 如果双方商定,期限可以灵活机动。假如某案件非常紧急(如涉及易腐货物),可以尽可能地加快进程。4. 解决争端是由全体成员组成的争端解决机构(或称之为总理事会)的职责。5. 专家小组可以帮助争端解决机构作出裁决或者提出建议。IV.1. TheWTOisaglobalorganizationdealingwithinternationaltrade.2. Businessdisputesoccurfrequentlyininternationaltrade.3. Alongwiththegrowthofinternationalbusinessandexchange,casesrequiringinternationalarbitrationtosolvedisputearisingfrominternationaltrade,investment,andtheintellectualpropertyareincreasing.4. Disputesbetweencountriesshouldbesettledpeacefully.5. TheWTOprovidesamechanismforsolvingtradedisputes.V.Omitted快速阅读1I.1.T2.F3.T4.F5.TII.1.B2.D3.C4.D5.D快速阅读2I.1.ThefarmisintheStateofIowa.2.Soybeantradersusuallyhavetobuygoodshalfayearinadvance,andthenbeansareshippedoutontotheocean.Uncertaintyofpoliciesincreasestherisksofthetrade.3.Iowaexportedmorethan$5billionofsoybeanstoChinalastyear.4.ThesoybeanfarmersareworriedbecausetheyhaveseenrecentlythatChinahasbackedawayfrompurchasingfromtheU.S.5.IftheyfindthattheUSproductisnotaneconomicallyprofitablethingtopurchase,theywillgoelsewhere.II.1.F2.T3.F4.T5.T参考答案3I.1. Economicglobalizationisaproductofthecurrentworldeconomic,scientificandtechnologicaldevelopment.Ithasbroughtallthecountriesintheworlddevelopmentopportunities,severechallengesandrisks,aswellasasubjectofhowtoestablishajustandreasonablenewinternationaleconomicorder.2. Thiscurrentwaveofglobalizationhasbeendrivenbypoliciesthathaveopenedeconomiesdomesticallyandinternationally.IntheyearssincetheWorldWarII,andespeciallyduringthepasttwodecades,thewholeworldreacheditsgeographiclimitwiththeextensionofcapitalistmarket,andtraditionaltradepatternsweredisrupted.3. Globalizationisdeeplycontroversial,however.Proponentsofglobalizationarguethatitallowspoorcountriesandtheircitizenstodevelopeconomicallyandraisetheirstandardsofliving,whileopponentsofglobalizationclaimthatthecreationofanunfetteredinternationalfreemarkethasbenefitedmultinationalcorporationsintheWesternworldattheexpenseoflocalenterprises,localcultures,andcommonpeople.Resistancetoglobalizationhasthereforetakenshapebothatapopularandatagovernmentallevelaspeopleandgovernmentstrytomanagetheflowofcapital,labor,goods,andideasthatconstitutethecurrentwaveofglobalization.4. Advancesincomputersandcommunicationstechnologyarepermittinganincreasedflowofideasandinformationacrossborders,enablingcustomertolearnaboutforeigngoods.TheeaseofobtaininginformationandmakingtransactionsontheInternethasstartedtohaveaprofoundeffectonmanyfirmsandespeciallyonbusiness-to-businesscommerce.5. TheNorthAmericanFreeTradeAgreement
AssociationofSoutheastAsianNations
TheEuropeanUnionII.1.g2.d3.a4.f5.i6.j7.e8.c9.b10.hIII.目前的趋势是将形成一个统一的、社会化的国际社会。诸多优惠贸易协定,如北美自由贸易协定、东盟、欧盟等,将数个国家整合到一个单一的市场,为公司提供了销售其产品的重要机遇。许多公司已经迅速采取行动,通过出口或通过设立制造厂进入这些地区。IV.1.Inacertainsense,economicglobalizationitselfisormeansculturalglobalization.2.Theprocessofglobalizationhaschangedourlifegreatlyfromeveryaspect.3.Globalizationisbridgingtheeconomiesofdistantcountries.4. Withtheeverincreasingglobalizationintradeflow,fundsflowandinformationflow,competitionacrosscountriesandregionswillintensify.5. Intheneweraofknowledge-basedeconomyandglobalization,commerceandtradelogistics(CTL)hasbecomeoneofthehottopics.V.Omitted快速阅读1I.1.T2.T3.F4.F5.TII.1.C2.B3.C4.D5.D快速阅读2I.1.Morethan50percent.2.China'se-commerceexportssurgedto33.65billionyuanlastyear,whileimportsrocketedto56.59billionyuan.3.China'scustomsauthoritywillcontinuetoboostcross-bordere-commerceandimproveservicestomeetChinesedemandtobuyforeigngoodsonline.4.Unliketraditionalforeigntrade,dealsmadethroughe-commerceplatformsofteninvolvesmallordersandtargetend-consumers,posingnewchallengestocustomscontrol.5.AdraftWCOframeworkofstandardsoncross-bordere-commercewillbediscussedtodetermineonthebasicprinciplesoncustomscontrolanddiscussionsovertheframeworkwillalsotouchupontradeconvenienceandsecurity,taxation,statisticsandcapacitybuilding.II.1.T2.F3.T4.F5.T参考答案4I.1. IthascausedfrictionwithmanyofChina’stradepartnersandAmericaisoneofthem.2. TheybelievetheappreciationoftheyuancanhelpUSreduceitstradedeficitwithChinaandeasedomesticinflationpressure.3. Ontheonehand,astrongerRMBisgoodnewsforthoseplanningoverseastravel,study,investmentandlarge-scalecompanyprocurement.AnditwillalsostimulateimportgrowthinChina.Ontheotherhand,appreciationoftheyuanwillharmChina’seconomy,bybringingpressureonexportgrowth.4. TheappreciationoftheyuanwillmakeChineseexportsmoreexpensiveandthereforereduceexportvolume.Duetoexportpressureandlowcompetitiveness,someexport-drivensmallandmediumcompaniesmaynotbeabletosurviveandhavetolayoffemployees.5. TheChineseGovernmentshouldencouragedomesticexporterstodiversifytheirmarket,purchasemoreproductsmadebytheUnitedStatesintheformofgovernmentprocurement,takemoreactivemeasures,suchasissuinganannulwhitepaper,andaccelerateChina’sreformofthefinancialsystem.6. OntheAmericanside,USconsumershadsavedUS$600billioninthepastdecadebybuyingcheapergoodsmadeinChina.Chinahadalsousedasignificantchunkofforeignexchangereserves,partlyearningsfromitstradesurplus,tobuyUSbonds.ForChina,exportsvolumecontributesalottotheeconomicgrowth.II.1.b2.f3.j4.c5.i6.d7.e8.a9.g10.hIII.人民币升值对于中国市场是把“双刃剑”。很多经济学家认为,人民币升值会伤害中国经济发展,而不是促进其发展。人民币升值会使中国出口商品变得昂贵,继而会减少出口量。中国出口的生产材料主要是科技含量低的初级产品,导致了出口竞争力较低。人民币升值后,出口产品的价格在国际市场上攀升。因此,市场竞争力将进一步被减弱,给出口增长带来压力。一些以出口为主的中小型公司可能无法生存,不得不解雇员工。IV.1. Asthecomprehensivestrengthofthenationaleconomygrows,theChinesecurrency,Renminbi(RMB),begantoappreciate.2. Astheaddedvalueoftheexportedproductsislow,theappreciationofRMBwillaffectChina’sexport.3. TradefrictionbetweentheUnitedStatesandChinawillincreaseinthecomingyears.4. Theprocessingofaprimaryproductwilladdvaluetotheproduct,therebyimprovingexportreturnsandcreatingjobopportunities.5. Itisofgreatimportancetopersistinsmall-magnitudeappreciationandtoimprovethemanagedfloatingexchangeratesystem.V.Omitted快速阅读1I.1.Thereportcoveredseveralareas,includingtherateofinternationalization,initiativesinfluencinginternationalization,industrysentiment,RMB-denominatedfinancialassetsheldabroad,andforeignRMBbond-holding.2.398Chineseandoverseasenterprisesandfinancialinstitutionshavetakenpartinthesurvey.3.TheBeltandRoadInitiative,theinclusionofRMBintoSpecialDrawingRightscurrencybasketandpoliciestofurtheropenthemarketreleasedbyChineseregulators.4.Attheendof2017,totalRMB-denominatedfinancialassetsheldbyforeigninstitutionsandindividualsamountedto4.28trillionyuan(630billionU.S.dollars).5.ForeigninstitutionsincreasedRMBbond-holdingsby347.7billionyuan,andtotaloutstandingyuanbondsheldbyforeigninstitutionsattheyear-endreachedarecordhighlevelof1.15trillionyuan.II.1.T2.F3.T4.T5.T快速阅读2I.1.Economistssaytherearemanyreasonsforthis,includingpossiblecontagionfromfinancialproblemsinTurkey.TheyalsosayinvestorsareworriedabouttheeffectsofthetradedisputebetweentheUnitedStatesandChina.2.ItisthefallofTurkey'sliraandthepossibilitythatitcouldbringdownothercurrenciesthathascausedproblemsinAsiancurrencymarkets.3.SomemediareportshavesaidthattheU.S.-ChinatradewarhascausedinvestorsinIndiatomoveawayfromlocalstocksandsimilarassets.4.VietnameseofficialsarefrightenedaboutrecentU.S.andChineseactionsandeveryoneisbeingcautious.5.FinancialofficialsofsomeAsiangovernmentshaveansweredmarketuncertaintybyraisinginterestrates.II.1.F2.F3.T4.F5.T参考答案5I.1. Atariffisataxordutyleviedoncommoditieswhentheycrossnationalboundaries,normallyanimportduty,forthepurposeofraisingtheirsellingpriceintheimportingnation’smarkettoreducecompetitionagainstdomesticproducers.Itisthemostcommonmethodofrestrictingtrade.2. Advalorem,specific,alternative,orcompound.Anadvaloremisfiguredasapercentageonthevalueofgoods.Itmaybebased,dependingonthecountry,eitheronthevalueofthegoodslandedattheportofdestination,orattheportinthecountryoforigin.Aspecificdutyrelatestolocalcurrencyperunitofgoodsbasedonweight,number,length,volume,orotherunitofmeasurement.Analternativedutyiswhereeitheranadvaloremdutyoraspecificonecanbeprescribedforaproduct,withtherequirementthatthemoreexertiveoneshallapply.Acompounddutyisacombinationofanadvaloremdutyandaspecificone.3. Contrarytotariffdutieswhicharerelativelytransparent,non-tariffbarriersareoftenmorecomplexanddifficulttosniffandthereforeassessthantariffs.Furthermore,non-tariffbarrierscanhavemoretrade-restrictiveeffectsthantariffs.4. Quotasandvoluntaryexportrestraints.5. Allthedistinctformsmaygenerallybeclassifiedunderthreeprincipalheadings:(a)directgovernmentparticipationintrade,(b)customsandotheradministrativeprocedures,and(c)variousstandards.II.1.c2.f3.a4.e5.h6.g7.b8.j9.d10.iIII.关税会以下列四种形式出现:从价税、从量税、选择税或复合关税。最常使用的一种是从价税,是以商品价格的百分比计算,例如10%,20%或25%。根据不同国家,它们不是以到达目的港的商品价格为依据,就是以原产国港口的货物价格为依据。从量税是根据商品的重量、数量、长度、体积或其他单位来征税—例如,每磅或每码25美元。选择税,即规定对一种产品既可以征收从价税又可以征收从量税,最终按照税额更多的税种征收。复合关税,即对进口货物同时征收从量税和从价税,例如,征收商品价格的10%外加每千克1美元。IV.1. Theunionhasaskedthegovernmenttoimposetradebarrieronforeigncars.2. Tradebarriersusuallyconsistoftariffbarriersandnon-tariffbarriers.3. Tariffshavedeclinedworldwidefromanaverageof40%in1940to7%in1990.4. TheWTOhascontinuedtopushfortheeliminationoftradebarriers.5. Weshouldreducetradebarriersandenhanceeconomicandtradecooperationtoanewlevel.V.Omitted快速阅读1I.1.T2.T3.F4.T5.FII.1.B2.C3.D4.A5.D快速阅读2I.1. BecausetheyillegallygiveaidtoexporterswhosupplyplasticforEurope’srapidlygrowingsoft-drinksmarket.2. Allegationsofillegalsubsidiesinthethreecountries,aninvestigationandthentheproposal.3. EuropeanplasticsmakerswhosayillegaltradepracticesaresqueezingthemoutofEurope’smarket.4. Becausetheyfeardutieswilltranslateintoplasticshortages.5. Theythinkthatthetariffswillsqueezetheirprofitsandopentheirownoperationstocompetitionfromabroad,whilefailingtosavelocalplasticsproductionlongterm.II.1.T2.F3.F4.F5.F参考答案6I.1. Therearethreemethodstocalculateaproduct’s“normalvalue”.Themainoneisbasedonthepriceintheexporter’sdomesticmarket.Twoalternativesarethepriceatwhichtheproductissoldtoathirdcountry,andthe“constructedvalue”oftheproduct,whichiscalculatedonthebasisofthecostofproduction,plusselling,general,andadministrativeexpenses,andprofits.2. WTOmemberscanimposeanti-dumpingmeasures,if,afterinvestigationinaccordancewiththeAgreement,adeterminationismade(a)thatdumpingisoccurring,(b)thatthedomesticindustryproducingthelikeproductintheimportingcountryissufferingmaterialinjury,and(c)thatthereisacausallinkbetweenthetwo.3. Typicallyanti-dumpingactionmeanschargingextraimportdutyontheparticularproductfromtheparticularexportingcountryinordertobringitspriceclosertothe“normalvalue”ortoremovetheinjurytodomesticindustryintheimportingcountry.4. Anti-dumpingcanregulatethesituationarisingoutofthedumpingofgoodsanditstradedistortiveeffectandre-establishfairtrade,providingrelieftothedomesticindustryagainsttheinjurycausedbydumping.5. Onewayistoenhancethetechnologicalcontentsoftheexportproductsandaddedvaluetostrengthentheircompetitivenessforexportsoastowinhighpricebyhighquality.Enterprisesshouldalsomakeanearneststudyoftherelatedlawsinalienlandsandfosteragroupofanti-dumpingprofessionalsassoonaspossible.II.1.c2.e3.a4.g5.b6.h7.i8.d9.j10.fIII.如果在本国市场上的售价超过了在进口国市场上的售价,那么在这个售价上就存在确定了(1)倾销正在发生,(2)进口国生产相似产品的国内产业在遭受物质损害,(3)两者有因果关系,世贸组织成员就可以强制采取反倾销措施。典型的反倾销行动的手段就是对特定出口国的特定产品额外征收进口税,以便使产品价格接近“正常值”或消除对进口国国内产业的损害。IV.1. TheUShasaccusedJapanofdumpingmini-vanshereinAmerica.2. Anti-dumpingisoneoflegitimatemethodspermittedbyWTOtoresistunfaircompetitionfromabroad.3. Thegovernmentshallhavetheauthoritytoadoptpromptandeffectiveprovisionalmeasureswhereappropriate.4. Oneoftheprotectionmeasuresistolevyanti-subsidydutiesagainstimportedgoods.5. Inthepast,manyChinesecompanieswerereluctanttoparticipateinforeignanti-dumpingproceedings.V.Omitted快速阅读1I. 1.F2.T3.T4.F5.T=2\*ROMANII.1.D.2.A3.C4.A5.C快速阅读2I.1.Anti-dumpingpracticesbytheUnitedStates.2. ChinafiledadisputeagainsttheUnitedStates,takingissuewiththewayWashingtonassesseswhetherexportshavebeen"dumped"atunfairlylowpricesontotheUSmarket.3. TheWTO'sDisputeSettlementBody.4. Ifthetwopartieshavenotreachedagreementonasatisfactorycompensationwithin20daysoftheWTOdeadline,ChinacanrequestpermissiontoimposesanctionsontheU.S.5. Intotal,approximatelyUS$7.043billionannually.II.1.F2.T3.F4.T5.T参考答案7I.1. InFrankShallenberger’ssmall-businessclass,Shallenbergeraskedhisclasstoinventanewbusiness,describeitspurposeandcreateamarketingplanandhealsodefinedthetypeofpersonwhowasanentrepreneur,whichmadeKnightawareofwhathereallywouldliketodo.2. ItisonepartofJapaneseculture,soitcangiveevidencetothefactthatKnighthasbeenenamoredofJapanesecultureandbusinesspractices.3. Hefoundawaytoutilizesociety’sworshipofheroes,obsessionwithstatussymbolsandpredilectionforsingular,oftenrebelliousfigures.Nike’sseductivemarketingfocusesonacharismaticathleteorimage,rarelyevenmentioningorshowingtheshoes.4. BecauseKnightunderstoodandcapturedthezeitgeistofAmericanpopcultureandmarriedittosports.5. Hehasjumpedintotheanimationgame.II.1.g2.i3.a4.f5.b6.c7.d8.j9.h10.eIII.1. 从斯坦福大学毕业后,奈特勉强服从了父亲的意愿,在波特兰的一家会计事务所找了一份“真正”的工作。2. 但他坚信,这些廉价的、高性能的运动鞋定能击败市场上像阿迪达斯、匡威、凯德这样的顶级品牌。3. 1972年耐克运动鞋的销售额达到320万美元,在之后的十年中每年的利润都翻了一番。4. 即使迈克尔·乔丹极具运动员风范,魅力超凡,单凭他自己的力量也无法使耐克成为像可口可乐、麦当劳这样的全球知名品牌。5. 奈特理解并抓住了美国流行文化的时代精神,使之与体育联姻,因此,耐克成为了一种文化符号。6. 他找到一种方法,充分利用了社会对英雄的崇拜、对身份象征的迷恋以及对一些叛逆个体的偏好。IV.1. PriortohisappointmentasCEO,Mr.Moorehadworkedatthecompanyfortwelveyears.2. Achiefexecutiveofficeristhehighest-rankingcorporateadministratorinchargeoftotalmanagementofanorganization.3. PeoplealwaystrytounveilhowtheoutstandingCEOshavesucceededinundertakingtheirresponsibilities.4. TheCEOisresponsibleforthesuccessorfailureofthecompany,especiallyinastartup.5. ACEOmusthaveabalanceofinternalandexternalinitiativestobuildasustainablecompany.V.Omitted快速阅读1I.1.F.2.F3.T4.T5.FII.1.B2.D3.D4.A5.A快速阅读2I.1. Itturnedhimintooneofthearea’sleadingcitizens.2. ItwasattheexpositionthatHersheyfirstbecamefascinatedwiththeartofchocolatemaking,beganproducingchocolatecoating,andthenstartedtheHersheyChocolateCompany.3. BecauseuptothentheprocessofmakingmilkchocolatehadbeenkeptacloselyguardedsecretbytheSwiss.4. Becauseitwasconvenienttotheportcitiesthatcouldprovidecocoabeansandsugar,surroundedbydairyfarmsandendowedwithahardworkingpopulace.5. Workerswhoweretreatedfairlyandwholivedinacomfortable,pleasantenvironmentwouldbebetterworkers.II.1.F2.T3.T4.T5.F参考答案8I.1. 1951:theEuropeanCoalandSteelCommunity(ECSC)
1957:theEuropeanAtomicEnergyCommunity(Euroatom)andtheEuropeanEconomicCommunity(EEC)(theTreatiesofRome)
1967:theEuropeanCommunity(EC)
Thus,theEuropeanUnion(EU)(theTreatyofMaastricht)2. TheEuropeanCommissionisthecoreinstitutionthatrunsthedaytodaybusinessandtheonlyEuropeaninstitutionthatcandraftlegislation.
TheEuropeanParliamentprovidesademocraticforumfordebate.Ithasawatchdogfunctionandalsoplaysapartinthelegislativeprocess.
TheCounciloftheEuropeanUnionisthemaindecision-makinginstitution.
TheEuropeanCourtofJusticeadjudicatesondisputesrelatingtoEUpowersanddecisionmaking.3. OneprimebenefitofNAFTAisthatgoodsshippedbetweenthethreecountrieshavelabelsprintedinthreelanguages:French,Spanish,andEnglish.AnotheristhattheNAFTAagreementalsoencouragesgreaterimmigrationbetweenthethreecountries.4. Notexactly.TheEU,likeNAFTA,isaneconomicunionthatfostersgreatertradeandcooperationbetweenalargehandfulofthecountriesofEurope.EUmembers,however,haveacommoncurrency“Euro”,whileNAFTAmembersdonot.Also,theEUhasapoliticalelementanditsowngovernment,neitherofwhichNAFTAhas.5. APECistheonlyinter-governmentalgroupingintheworldoperatingonthebasisofnon-bindingcommitments,opendialogueandequalrespectfortheviewsofallparticipants.UnliketheWTOorothermultilateraltradebodies,APEChasnotreatyobligationsrequiredofitsparticipants.DecisionsmadewithinAPECarereachedbyconsensusandcommitmentsandundertakenonavoluntarybasis.6. Regionaleconomicintegrationbringsabouttradecreation;enlargesthemarketcapacity;stimulatescompetitionandinvestment;facilitatestheflowoffactorsofproduction;promotesinternationaldivisionoflabor;enhancesproductivityandreducestransactioncosts,sothattheresourcesareeffectivelyallocatedamongthemembers.Thetotalwelfareofallmemberswillincreaseafterintegration.Theprospectsofthesebenefitshelpedtheemergenceofregionalorganizationsforeconomicintegration.II.1.d2.g3.a4.f5.b6.c7.i8.j9.e10.hIII.区域经济一体化常指某些在一定的区域范围内,地理相邻的国家建立合作组织,以减少并最终取消关税和非关税壁垒,使商品、服务以及生产要素可以在各成员国间自由IV.1. TheoverallstrategicgoalofPan-PearlRiverDeltaregionaleconomiccooperationistoachieveregionaleconomicintegration.2. CitizensoftheEUcantravelwithoutrestrictionwithintheEU.3. Inameredecade,APEChasgrowntoakeyeconomiccooperationforumintheworld,boasting21membersintheAsia-Pacific.4. IntheG20,industrializedcountriesandemergingmarketscometogethertoshareideasandpromotefinancialstability.5. TheASEANhasbecomearepresentationforregionalcooperationinSoutheastAsia.V.Omitted快速阅读1I.1.F2.T3.T4.F5.FII.1.A2.D3.B4.D5.D快速阅读2I.1.ItseekstoexpandmaritimeroutesandlandinfrastructurenetworksconnectingChinawithAsia,AfricaandEurope,boostingtradeandeconomicgrowth.2.Theyarepolicycoordination,facilitatingconnectivity,unimpededtrade,financialintegrationandestablishingnewbondsbetweenpeople.3.In2013,China’sPresidentXiJinpingdrewinspirationfromtheconceptoftheSilkRoadestablishedduringtheHanDynasty2000yearsago.4.Becausethroughpolicyreform,ChinaandBRIpartnersaresuccessfullyworkingtogethertofacilitatetradeandinvestmentactivitiestoensurelowernon-tariffbarriers,transparencyoftechnicalmeasuresandthefreeflowoflabor–allkeytocreatingahealthybusinessenvironmentintheregion.5.Theywillneedtodeepentheirunderstandingofneighboringcountries,coordinateeconomicdevelopmentstrategiesandpolicies,andbuildacoherentgovernancearchitecturethatencouragestransparency,inclusivenessandaccountability.II.
1.T2.T3.F4.T5.F参考答案9I.1. Theenvironmentprovidesmanybasicinputsofeconomicactivity—forests,fisheries,metals,minerals—aswellastheenergyusedtoprocessthosematerials.Tradeandinvestment,inturn,areaffectedbyenvironmentalconcerns,asproducersandinvestorsmustcomplywithenvironmentalregulationsandmarketsmustaddresstheconsumerdemandforgreenergoods.2.Tradeandinvestmentrules.3. “Relationsinthefieldoftradeandeconomicendeavorshouldbeconductedwithaviewtoraisingstandardsofliving...seekingbothtoprotectandpreservetheenvironmentandtoenhancethemeansfordoingso.”4. US-JordanFreeTrade.5. Environmentalagreementsandeffectivenationalenvironmentalpolicieshelptodecreasethepossibilitythateconomicintegrationcouldleadcountriestorelaxtheirhealth,safetyandenvironmentalstandardsinordertoattractinternationalinvestmentorgainacompetitiveadvantageinthemarketplace.II.1.c2.j3.g4.a5.i6.b7.h8.e9.f10.dIII.世界经济一体化有可能导致一些国家为了吸引外资或为了在市场经济中获得一席之地而放松健康、安全和环境方面的标准。世贸环境协议以及有效的国家性环境政策降低了这种可能性。如果没有适当的经济政策,日益发展的全球化经济及全球化投资也许不能持续发展下去,世贸环境协议也重申了这一点。这些协议正是为了减慢或阻止环境的进一步恶化而签署的,目前这些协议有的仍处于谈判状态,有的已经开始实施。IV.1. Theseenterprisesmustbemadetocomplywiththeenvironmentalregulations,otherwise,theconsequenceswillbequiteserious.2.Asidefrommotorcars,thefactoryturnsoutbicycles.3.Let’stakethecompanyasanexampletoseehowtheydotheirexporttrade.4.Toomuchworkandtoolittlerestoftenleadtoillness.5.Climatechangeresultsfromthedestructionoftheenvironment.V.Omitted快速阅读1I.1.Theaimofthemeeting,hostedbytheZoologicalSocietyofLondon,istofindnewwaystoprotectanimalsandreducedemandforwildlifeproducts.2. PrinceCharlesandPrinceWilliam,DukeofCambridgewilljointhemeetinghostedbytheUKgovernment.3.Poacherskilledrhinosfortheirhorns.4.20,000elephantswerekilledinAfricaduring20125.Tigersarethoughttonumberjust3,200inthewild.II.1.F2.T3.T4.F5.T快速阅读2I.Becausecitiesareconcrete,glassandsteel–theylookandactunnaturally-absorbingheatandrepellingwater.CarloBeckerTheSpongeCitystrategyaimstokeeprainwaterwhereitlands,toimitatethenaturalwatercycle.It’slikeaspongeanditsoaksthewaterduringheavyrainfallandthenit’susedbytheplants,sotheyta
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年三亚理工职业学院单招综合素质考试题库附答案详细解析
- 广东深圳南山二外(集团)学府二小招聘小学体育教师1人笔试参考题库及答案解析
- 2026陕西师范大学生命科学学院教学科研人员招聘笔试模拟试题及答案解析
- 2026浙江事业单位统考柯桥区招聘75人考试备考题库及答案解析
- 2026青海海南州贵南县自然资源和林业草原局林业站招聘生态护林员2人笔试参考题库及答案解析
- 2026年中国人民解放军第五七二0工厂招聘笔试模拟试题及答案解析
- 2026浙江省对外服务有限公司丽水分公司招聘1人笔试模拟试题及答案解析
- 2026福建三明市教育局华东师范大学附属三明中学公开招聘专业技术人员13人 (河南师范大学专场)笔试备考试题及答案解析
- 2026年宜兴市事业单位公开招聘人员109人考试备考题库及答案解析
- 泸州市雁林高级中学2026年春期招聘笔试模拟试题及答案解析
- 2026浙江宁波报业传媒集团有限公司招聘编辑1人备考题库(典型题)附答案详解
- 2026年广东省广州市天河区高考地理二模试卷
- 2025年中级社会工作师考试真题+答案
- 钇-90经动脉放射栓塞微球等核药研发与产业化项目(中试研发平台一期)报告书
- 宇通客车MBO案例分析
- QJZ-2×SF-双电源双风机说明书
- 2023年河南机电职业学院单招职业技能考试笔试题库及答案解析
- GB∕T 36419-2018 家用和类似用途皮肤美容器
- 房扑、房速的体表心电图诊断与鉴别诊断知识ppt
- 用户服务满意度评价表
- 综采工作面上窜下滑防治措施(正式)
评论
0/150
提交评论