中国部门名称的英文翻译_第1页
中国部门名称的英文翻译_第2页
中国部门名称的英文翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

资料收集于网络,如有侵权 请联系网站删除中国部门名称的英文翻译中文名称(全称 /简称)校办公室/校办GeneralAdministrationOffice党委办公室/党办GeneralCommitteeOffice党委组织部/组织部OrganizationDepartment党委宣传部/宣传部PropagandaDepartment纪委办公室/纪委办Discipline&InspectionOffice监察处/监察处SupervisionDepartment教务处/教务处TeachingAffairsDepartment科技处/科技处ScienceandTechnologyDepartment研究生部/研究生部GraduateSchool人事处/人事处PersonnelDepartment财务处/财务处FinanceDepartment发展规划处/规划处Development&PlanningDepartment学生工作部/学工部StudentAffairsDepartment共青团民航学院委员会 /校团委CommitteeofCommunistYouthLeague人民武装部/武装部NationalDefenceEducationDepartment保卫处/保卫处SecurityDepartment国际交流与合作处 /国际处InternationalAffairsDepartment实验室及设备管理处 /实验设备处Laboratory&EquipmentManagementDepartment基建处/基建处InfrastructureManagementDepartment后勤管理处/后勤处LogisticAffairsDepartment审计处/审计处只供学习与交流资料收集于网络,如有侵权 请联系网站删除AuditingDepartment离退休职工管理处 /离退处RetiredStaffDepartment工会办公室/工会办TradeUnionOffice信息网络中心/网络中心Information&NetworkCenter图书馆/图书馆Library机电工程学院/机电学院CollegeofAeronauticalMechanics&AvionicsEngineering管理学院/管理学院ManagementCollege计算机科学与技术学院 /计算机学院CollegeofComputerScience&Technology安全科学与工程学院 /安全学院CollegeofSafetyScience&Engineering人文社会科学学院 /人文学院CollegeofHumanitiesandSocialSciences理学院/理学院ScienceCollege高等职业技术学院 /高职学院VocationalTechnicalCollege继续教育学院/继教院ContinuingEducationCollege函授学院/函授学院CorrespondenceCollege体育工作部/体育部PhysicalEducationDepartment中训中心TrainingCentre基础实验中心/实验中心BasicExperimentCenter后勤服务总公司 /后勤公司LogisticAffairsCompany开发总公司/开发公司DevelopmentCompany学生公寓管理公司 /公寓公司StudentDormitoryManagementCompany团委 OfficeofC.Y.L.Council只供学习与交流资料收集于网络,如有侵权 请联系网站删除学办 StudentAffairsOffice院长 De

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论