2023年大学试题(大学选修课)-趣味英语与翻译考试历年高频考题附答案_第1页
2023年大学试题(大学选修课)-趣味英语与翻译考试历年高频考题附答案_第2页
2023年大学试题(大学选修课)-趣味英语与翻译考试历年高频考题附答案_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(图片大小可自由调整)答案解析附后第1卷1.“龙”是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,常用来象征祥瑞。而英文中的dragon为无恶不作的邪恶的动物。为了传播中国文化,“龙”应该翻译为()。A、dragonC、long2.公示语“花儿美丽,请莫伸手”可以翻译为Keepofftheflowersplease。3.从公示语语言简短精炼的特点来看,“只准临时停车上下客”中只需要翻译“准上下客”,译文可处理为Pickupanddropoffonly。5.请选出“转发朋友圈”地道的英文译文。()A、TransmitonMomentsB、ShareonMomentsC、FriendmeonWeChat6.汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[gəl]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hotdog的直译。7.某洗发露广告语Startahead反映了广告英语具有文字简洁、句式精悍的特点。9.邓丽君的歌曲《你怎么说》中“你说过两天来看我,一等就是一年多”,其英文译词应该直译为“Yousaidyouwouldvisitmetwodayslater,butIwaitforyoumorethanoneyear”,译词才能入歌配曲演唱。10.北京航天航空大学的官方英文名为()。B、BeijingUniversityofAeronauticsandAstronauticsC、BeijingHangtianHangkongUniversity第1卷参考答案1.正确答案:C2.正确答案:正确3.正确答案:正确4.正确答案:正确5.正确答案:B6.正确答案:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论