版权使用警告:本内容由圣才电子书提供,付费购买阅读后,仅供个人或单位内部学习、参考,不能作为商业用途使用
文档简介
上篇第一章翻译的性质、标准及要求1.为什么要有翻译标准?【答案】翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。查看答案2.如何理解“忠实、通顺”?翻译标准的主要方面是什么?为什么?【答案】忠实,首先指忠实于原作的内容,还指保持原作的风格——即原作的民族风格、时代风格、语体风格、作者个人的语言风格等。通顺,指译文语言必须通顺易懂,符合规范。忠实是翻译标准中的首要问题,它对原作的内容、风格、语言应有全面的照顾。查看答案3.为什么说英译汉的主要矛盾是理解?理解既是英译汉的主要矛盾,为什么本书又着重研讨表达?【答案】理解主要通过原文的上下文来进行。译者必须从上下文的关系中来探求正确译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指一章,一节,以至全文或全书。对原文作透彻的理解是确切翻译的基础和关键。表达是理解的结果,但理解正确并不意味着必然能表达得正确。在表达上还有许多具体方法和技巧问题要解决。查看答案4.怎样才能做到透彻理解原文?【答案】1.理解语言现象:译者必须上下有联系地理解原文的词汇含义、句法结构和惯用法等等。2.理解逻辑关系3.理解原文所涉及的事物:理解原文所涉及的客观事物,特别是一些特有的事物、历史背景、典故或专门术语。5.直译、意译各有什么要求?如何正确对待直译与意译?【答案】直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。意译要求译文能正确表达原文的内容,但可以不拘泥于原文的形式。意译必须和直译相结合。一部好的译作总是既有直译又有意译。6.一个称职的翻译工作者应该具备哪些条件?【答案】(一)要有坚定的无产阶级立场和较高的马列主义、毛泽东思想的理论水平。(二)必须不断努力提高自己的本族语和外语的水平。(三)注意不断吸收和丰富各种基础知识,对有关国家的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030中国香水行业深度调研及投资前景预测研究报告
- 心脏破裂护理
- 牙列拥挤的治疗
- 酒店前台礼仪培训体系构建
- 江苏南京信息工程大学2025年招聘辅导员(博士)笔试历年参考题库附带答案详解
- 民办职业教育AI应用企业制定与实施新质生产力项目商业计划书
- 智能建筑垃圾回收材料行业跨境出海项目商业计划书
- 环保扬琴制作技术行业跨境出海项目商业计划书
- 2025至2031年中国微型轴承分选装配线行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025至2031年中国平纹毛衣机行业投资前景及策略咨询研究报告
- 如何培养和提升大学生的国防意识(通用5篇)
- 三级动火证 模板
- 评语大全之国家自然科学基金评语
- 兽药监管法规解读课件
- 五金价格报价表参考
- 支气管镜精品课件
- 案例onyx使用内容
- 四川音乐学院绵阳艺术学院科研量化管理暂行办法
- 第三章文化差异管理--跨文化沟通ppt课件
- 有创呼吸机讲义PPT通用课件
- 直流分流器(光CT)国产化研究和实际应用情况
评论
0/150
提交评论