付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
大夏与唐代玄武大臣
公元前2世纪以前的阿富汗斯坦在西方历史上被称为巴托里亚,这是亚历山大东征后建立的中亚殖民地之一,适合希腊。公元前2世纪中,里海北岸游牧人南下,入踞巴克特里亚。南下之游牧人中,据希腊地理学家斯特拉波在地理著述中之记录,主要一支自称为“吐火罗”(Tochari)。张骞衔汉武帝之命,克服难以尽说的困难,前后13年,对中亚两河流域、阿富汗斯坦,有了第一手的观察、了解,做出了开拓意义的贡献,其功厥伟。返抵长安后,他将考察所得“具为天子言之”。值得特别关注点之一,是涉及巴克特里亚即吐火罗所在阿富汗北部地区,张骞所用的名称,均为“大夏”这是一个值得深入分析的历史文化现象。“吐火罗”(Tochari)音读,与古汉语“大夏”(dat-hea)音读近同。因此,将“吐火罗”转译成“大夏”,从语音角度看,自然并无太大窒碍;但是,“大夏”毕竟不是“大”和“夏”两字组合成的新词,它在华夏民族古史中,在先秦甚至秦王朝时段,已是一个具有特定时空概念的古族、古国、古地称谓。张骞以这样一个专词,转译阿富汗斯坦大地上的“吐火罗”,就绝不会是随意、兴笔为之,而可以肯定是赋予着一种特定追求、特定意涵。这意涵、追求,是我们今天应该探求、解析的历史文化现象。试看先秦、秦王朝时期对“大夏”的概念:《左传·昭公元年》言“迁实沈于大夏”但是,张骞在返抵长安后,竟就十分明确、十分清楚甚至是故意凸显了“吐火罗”的音读,将之毫不犹豫地译成了西汉王朝最高统治者刘彻、王朝上层政治文化精英们十分稔熟的中原大地的“大夏”,这发人深思。有太多的文献、考古资料可以证明,中原大地上曾经出现的大夏,与兴都库什山下、阿姆河流域当年存在的“吐火罗”,实际并不相同;但张骞就是将“吐火罗”译成了音相近、又是西汉王朝政治精英们相当了解的“大夏”,真是相当不寻常,肯定当有特定的寄托,存在另外的追求!知名学者陈原先生在其《译路坎坷》一文中,曾经深有体会的述说翻译家们在翻译一篇文章、一本著作时,对书名、文章名会斟酌再三、十分费力、十分用心。在两种不同语言、不同文字之间,不仅要求准确转换其文意、思想,而且还要在转换后能吸引另一种语言、文字读者们的关注,激起其阅读的热情,这是十分费心力的。他以书名翻译为例,以过来人的体会说过:“比如书名的翻译,实在大有学问。书名给读者一个最初的印象,能吸引人或不能吸引人,符合或不符合时代要求和社会习惯,在相当程度上(虽然不是绝对地)决定一本书在当时、当地读者中的命运。”由此,想到两千多年前张骞进入中亚,接触过大宛、康居、吐火罗等政治实体后,如何将相关情况介绍给当年对这片地区还是十分陌生、几乎是一片空白的西汉王朝最高统治层、参与决策的政治、文化精英们,使他们通过翻译产生鲜明、强烈的印象,激起他们进一步了解、认识甚至开拓西域的热情,他大概是极费过一番思量的。他深谙刘彻内心要在匈奴西翼寻求羽盟,实现可以共同抗击匈奴侵迫的战略;他也了解大月氏已安居在中亚沃土之上,少有再返东方、与汉王朝共同打击匈奴的热情;面对文化殊异、种族、民族有别的不同政治实体,却在一个自称为“吐火罗”的王国,听到近同于“大夏”的音响,其内心曾经有过的波澜,大概是今人难以想象的。这里大胆说张骞当年“在一个自称为‘吐火罗’的王国,听到过近同于‘大夏’的音响”,有什么根据?这一点,得自刘欣如教授的教示。知名学者、现在美国任教的刘欣如教授对印度语言、印度文化深有研究,她2014年6月在中国人民大学历史学院考古系,作“印度、阿富汗古代宗教文化”的演讲,道及印欧语在南亚、西南亚、阿富汗地区的存在,明显可见因地区族群有别、社会价值取向有异,在语言学领域显示出的差异。同一个词语如“Ahura”,在古伊朗语中为“神”,在印度吠陀中却称“Ashura”,为“鬼”。当年阿富汗(巴克特里亚、吐火罗)地区原住民在印欧语中被称为“Daha”,稍带贬意,社会身份低下。而“Daha”这一称谓,与“吐火罗”又是音、声相通的。只是在印度吠陀文献中,身份不高的这一“Daha”人,在张骞内心深处,激起的却是另一翻绝无轻蔑意味的历史文化波澜!张骞将“Daha”“吐火罗”译称为“大夏”,他的内心是有显明的现实政治文化寄托的,他是希望在“大夏”身上找到完成西行使命的新落脚点。从实际展开过的历史进程、社会影响观察,他亟望唤起刘彻及其上层统治精英们亲切、与华夏历史文化认同的心理,在政治、经济层面上,进一步推动与“大夏”联络的愿望。《史记》、《汉书》在评价张骞西行的历史功绩时,舍弃诸多劳绩不谈,只是咬住“大夏”做文章,就可以清楚看到这一译名,当年确实为张骞在西汉王朝最高统治集团中,赢取了意想不到的宣传效益,为刘彻拓展与中亚联系的诸多举措起到积极的推进作用。在西汉王朝开拓西南夷地区的交通道路中,也因“大夏”而发挥了重大的影响。这都是见于《史记》、《汉书》著录的。张骞,作为西汉王朝早期不仅能面向西方世界,而且敢于步入西方世界的探险家、外交家,确实见识过人,勇毅超群。他对汉武帝刘彻向西开拓的战略深怀敬意,而且尽毕生精力为之践行不渝。初使中亚13年的风雨,虽付出重大代价,但西部是一个异彩纷呈,物质、文化生活殊异,可以交接、往来的世界,也成为了他坚定的信仰。他在返回长安后,不仅继续推动、组织、实施了一批批使者走西域、越葱岭,向中亚的伟大实践,帮助成就了西汉王朝开通“丝绸之路”的宏伟事业;而且建议西汉王朝最高层统治者一次又一次开拓四川、云南,寻求另一条通达南亚、中亚的通路。这些重大战略设计、实践,都是在开拓、建设与“大夏”联系的名义下得以展开、逐步完成的。这些历史故实,可以在一定程度上说明,他将吐火罗所在的阿富汗斯坦北部地区译称“大夏”,曾经发挥过重大的政治、思想文化作用。张骞在“大夏”译名上取得的时代效益、社会效益,不可轻估。但是,张骞笔下的“大夏”,在张骞的概念中,却绝非与华夏古族、华夏古代文明密切关联的实体。他十分明确,阿富汗土地上的“大夏”,“其俗土著”“与大宛同俗”,是民族、语言不同的国家;如果它与华夏民族、语言、文化存在关联,张骞在全力推销他的中亚考察伟业时,是绝不会吝惜自己笔墨、语言的。他没有一字一词言及这一点,而只讲大夏与大月氏、大宛、康居一样。“自宛以西至安息,虽颇异言,然大同……其人皆深目,多须髯”公元7世纪,佛教思想家玄奘入印求经,在亲历过阿富汗大地后,明确、清楚地摒弃了张骞用“大夏”译称“吐火罗”这一做法。他在《大唐西域记》中,十分认真地将“吐火罗”译写为“睹货逻”,力求译音之准确。玄奘的翻译,在唐代产生过重大影响,唐王朝上下、内外,一无异词,都接受了“睹货逻”这一新译。而且,这一时段的吐火罗斯坦地区,已成为唐王朝的羁靡州,彼此政治、经济、文化关系,远较汉王朝时期为紧密,唐王朝对这片地区的了解,包括这片土地上王国、民族的自称、认识自然是更准确的。统称这里为吐火罗,具体表明:唐代,对张骞当年译“吐火罗”为“大夏”,是完全持否定态度的。这片土地曾被称为“大夏”,应该是可以彻底翻过去的篇页了。出人料想之外的事情是:这一本该翻过去的一页公案,却并没有能完全翻得过去。在上世纪初,就又因为这个“大夏”,引发出一场新的议论。1907年,德国学者就西方探险家在新疆古代佛寺中掘获的公元八九世纪回鹘文佛经上古代胡语题跋,其中有“Toue15eri”一词。又将之拟构为“吐火罗”,并与古代“大夏”联系在了一起。王国维先生处身在当年“中国文化西来说”甚至“中国人种西来说”的风潮中,嗅到了西方学者在这一故事新编后面的“中国人种”“中国文化”西来的味道,很快撰著了《西胡考》,提出阿富汗斯坦大地上的“吐火罗”,是为“大夏”;则它们就是由中原大地上的大夏西走才得出现的历史事实,提出了抢人眼球的“吐火罗人东来说”。如果今天的学者们再展开相关问题的研究,仍然囿于一百年前的思路,不注意搜集相关考古资料,并进行综合分析,认真、全面将特定时段内、两处或多处空间的历史文化遗存展开比较研究,还只是从“大夏”“吐火罗”一名出发,铺陈相关观点,穿古人的衣服,唱自己的心曲,就是不应继续的疏忽了,可惜的是,这真还是今天不少文章甚至专著中可以觅见的现象,只以古文献中一字一词为据立论、研究,这实在难说是可取的科学方法。一个民族的迁徙,是不可能不在远行道途中留下各种各类、形形色色的物质、精神文化鳞爪的。只有将十分有限的古代文献记录与失落在地下的物质遗存彼此对应展开研究,互相印证、说明,才有可能说,古代文献中的记录,是可以信从的记载。这是今天可以展开也应该遵循的研究途径,虽然,资料搜集(尤其是相关考古资料的搜集)的工作会比较艰难,要费很大的精神,但却是有可能实现的。还应强调一点,关于“大夏”“吐火罗”的议论,目前真还没有终结。自上世纪80年代以来,“吐火罗”在中国大地尤其在西域历史文化研究中,又成为一个热闹、备受关注的议题。印欧语研究界、考古学界、民族历史研究界、体质
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 手术室护理质量持续改进
- 质量检验部质量月报
- 洗护知识教学图
- 护理核心制度与护理工作信息化
- 偿分家协议书范本
- 买卖瓷砖保密协议书
- 游戏运营培训服务协议
- 窗帘布艺采购合同
- 微博监督员考试题及答案
- 2026年小肠气囊肿病诊疗试题及答案(消化内科版)
- 普通货物运输安全生产管理制度
- 【《四自由度自动螺栓拧紧机器人结构设计》14000字(论文)】
- 商务英语专科毕业论文
- 2026年中考复习必背初中英语单词词汇表(精校打印)
- 生物安全培训考试题目含答案
- 集体备课培训课件
- 建筑机电安装知识点课件
- DB11T945.1-2023建设工程施工现场安全防护场容卫生及消防保卫标准第1部分
- 老年康复护理培训教育课件
- 人教部编版七年级语文下册全册教案(附课后反思)
- 2025年四川省攀枝花市仁和区人才引进33人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
评论
0/150
提交评论