星级酒店市场营销部宴会合同(中英文对照)_第1页
星级酒店市场营销部宴会合同(中英文对照)_第2页
星级酒店市场营销部宴会合同(中英文对照)_第3页
星级酒店市场营销部宴会合同(中英文对照)_第4页
星级酒店市场营销部宴会合同(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

#TheRegentShanghai1116YanAnXiLuShanghai200052P.R.ChinaTel:86-21-6115-9988Fax:86-21-6115-9977CateringSalesDirectFax:86-21-6115-9739Website:Date:15/03/200618:05:00Page8of12<Company>-ContractCancellation取消Ineventofcancellation,anydepositpaidwillberetained.Iftheeventiscancelledmorethan180daysinadvance,thedepositretainedmaybeappliedforusetowardsanotherfunctionwithin3monthsofthecancellationdate.CancellationmustbeadvisedinwritingbytheEventOrganizer.如果活动取消,所有的已付的订金将予以保留。如果活动是在180天以前取消的,所保留的押金可以用于取消日期之后3个月中的其他活动。活动组织者应该书写一份取消声明。NumberofDaysPriortotheScheduledCommencementDateoftheEvent已定活动日期之前的天数LiquidatedDamages,ExpressedasaPercentageofFood&Beverage以餐饮费用的百分比表示的偿付费用240days—181days181天到240天35%180days—121days121天到180天50%120days—15days15天到120天75%14daysandbelow14天以内100%Patron'sLiability赞助人职责ThePatronacceptsfullliabilityforanylossordamageofHotelpropertyhowsoevercausedbythePatron'sguestsorhelpersorcontractorswhocarryoutworkontheHotelpremises.赞助人承担因赞助人来宾而造成的酒店财产丢失或损坏的责任。ExclusionOfLiability责任免除TheHotelacceptsnoliabilitywhatsoeverforanylossordamagecausedtothepropertyofthePatronwhileontheHotelpremises.酒店不承担任何赞助者财产丢失或损坏的责任。Advertising广告Theorganiser(s)offunctionsshallnotusethename,trademark,logoorotherproprietarydesignationofTheRegentShanghaiinanyadvertisingorpromotionalmaterialswithoutthepriorwrittenapprovaloftheHotel.TheHotelshallacceptthesamerestrictionswithrespecttotheuseoftheorganiser(s)name,trademark,logoandotherproprietarydesignation.Client'sInitialHotel'sRepresentative

Date:15/03/200618:05:00Page9of12<Company>-Contract-在未经酒店书面同意的前提下,活动组织者不得使用任何Regent上海所持有的名称、商标等专利形象标识。酒店方面也不能擅自使用组织者的姓名、商标以及其他专利形象标识。RemovalorDisposalofFunctionRelatedItems改动或者消除活动相关条款ThePatronshallberesponsibleforremovingallleftoverdecorations,materials,propsandotherfunctionrelateditems.Ifanyitemsarenotdisposedoffimmediatelyafterthefunction,theHotelreservestherighttoremovethemwithnoclaim.AnycostincurredbytheHotelindisposingoftheitemswillbechargedtoThePatron.赞助方应该负责清理残余的装饰物、材料以及其他相关的项目。如果在活动之后有任何物品没有被及时搬运清理的话,酒店将保留不经声明而自行处理的权利。任何在清除过程中产生的费用将会向赞助方收取。RoomSetup房间设施IncompliancewiththeFireandSafetyRegulations,pleasebeadvisedthatshouldtherebeanypropserected,metalstructuresortrusshangingfromtheceilingorextensivelightingandaudio/visualequipmentrequiringmorethan30Amp,3-phase400-voltpowersupply,alayoutplanandsingle-linedrawingcertifiedbyalicensedworkerorprofessionalengineermustbesubmittedtotheHotelthreeweekspriortoyourfunction.为了跟防火安全规定相一致,请确保应该竖立一些警示牌,灯具和音/视频设备需要大于30安培、3相300伏的电力供应,在活动开始前3周应该制作好一份详细的工程布局计划,专业的工程师必须全部到位。PleasenotethatnoworkisallowedtobecarriedoutintheHotel'spremiseswhentheseplansarenotsubmittedbecausetheHotelcannotbeheldliableforthesafetyoftemporarypowerinstallationandstructures.请注意在没有酒店准许的前提下,不要擅自行事,因为酒店不能保证电力设施的安全性。Important:PleasealsonotethatheliumballoonsarestrictlynotallowedintheRegent/GrandBallroom.重要:同样要引起注意的是,在多功能厅室内严禁使用氦气球。Allsignagesshouldbeprofessionallyprintedandsignagedisplayisrestrictedtothefunctionspacereserved.Bannerordisplayitemsmaynotbeaffixedtoanystationarywall,floororceilingwithnails,staples,tapesofallsortsoranyothersubstanceunlessapprovedbythehotelmanagement.Client'sInitialHotel'sRepresentativeClient'sInitialHotel'sRepresentativeDate:15/03/200618:05:00Page10of12<Company>-Contract-所有标识都应该被印制得很专业。除非是经过酒店管理层的准许,任何旗帜或者播放器材不能被固定在墙体、地板或者天花板上。Forusageofpyrotechnics,approvalshouldbeobtainedfromthehotelmanagementandalsoawrittenapprovalfromtheFireSafetyBureau.Organizerstoensurethatthereareextractionfansinstalledtoremovefumesformthepyrotechnicdisplay.如果要使用烟火的话,必须经过酒店管理层批准,同时也必须获得消防安全机构的书面批准。组织者要确保有抽风机来吹散烟火燃放中产生的烟雾。LossorDamage丢失或损坏TheHotelwillnotberesponsibleforanydamage(s)orloss(es)ofmerchandise,equipmentorvaluablesleftintheHotel'spremisesprior,duringorafterafunction.Itemsofvalueshouldbeinsuredbyorganiseroftheevent.在活动进行中和活动之后,酒店方将不承担任何物件、设备或者贵重物品的丢失或损坏的责任。活动组织者应该对贵重物品投保。SoundLevel音量Thehotelreservestherighttomanagethemusicvolume.酒店保留调节音乐音量的权利。FireAlarm火警Thehotelreservestherighttosuitablecompensationshouldtheorganiserortheirappointedrepresentativesuseanymaterialswhichwouldtriggeroffthehotel'sfirealarm.如果活动组织者或者他们委托的代表人使用任何引起酒店火警的材料,酒店将保留索赔的权利。Pleaseensurethatwhilstworksarebeingcarriedoutinthehotelpremises,theorganiserortheirrepresentativesshouldinformthehotelinwritingifsmokegunsoranyflammablematerialsareusedatanytime.当工人在酒店从事工作时,组织者或者他们的代表应该用书面的形式知会酒店方有无采用类似烟枪之类的易燃物。Thehotelreservestherighttodisallowuseofequipmentthatrepresentahazardorflammablerisk.10Client'sInitialHotel'sRepresentativeDate:15/03/200618:05:00Page11of12<Company>-Contract-酒店保留禁止使用易燃物或危险品设备的权利。ForceMajeureClause不可抗力条款TheperformanceofthisagreementbyeitherpartyissubjecttoactsofGod,war,governmentregulation,disaster,strikes,civildisorder,curtailmentoftransportationfacilities,orotheremergenciesmakingitinadvisable,illegalorimpossibletoprovidethefacilitiesortoholdthemeeting/convention.这份协议的执行如果遭遇宗教、战争、政府、疾病、游行、内乱、交通、或者其他不可预见的突发情况,可能会造成活动不能按时进行。Itisprovidedthatthisagreementmaybeterminatedforanyoneormoreofsuchreasonsbywrittennoticefromonepartytotheother.如果遭遇以上各种情况(不限于此),双方要以书面形式通知对方终止活动。Anycontroversyofclaimarisingoutof,orrelatingtocancellationofthiscontractforthesolepurposeofholdingthesaidfacilitiesblockinanothercityorhotelfacility,shallbesettledbyarbitration.如果因为取消这份协议中因为设施不能按时到位而引起的任何争论,需要请仲裁部门来进行仲裁。ImpossibilitiesofPerformanceThisagreementwillterminatewithoutliabilitytoeitherpartyifsubstantialperformanceofeitherparty'sobligationsisdelayed,impededorpreventedbyanycausereasonablybeyondthatparty'scontrol.Suchcausesinclude,butarenotlimitedtoactsofGod,regulationsorordersofgovernmentauthorities,fire,floodorexplosion,globalwar,disaster,civildisorder,curtailmentoftransportationfacilities,orotheremergencymakingitinadvisable,illegalorotherimpossibletoholdanyconferenceormeeting.如果有一方未能履行协议中规定的职责,那么本协议将可以在不承担任何责任的情况下终止。这样的情况包括但不仅限于:宗教、战争、政府、疾病、游行、内乱、交通、或者其他不可预见的突发情况。DeliveryofMaterials物料递送AlldeliveryanddisposalofmaterialsmustbedoneviaHotelSecurityDepartment.Packagesforthefunctionmaybedeliveredtothehotel3dayspriortothefunctiondatewithnotificationin11Client'sInitialHotel'sRepresentativeDate:15/03/200618:05:00Page12of12<Company>-ContractwritinggiventotheCateringSalesDepartment.Thefollowinginf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论