版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精选资料PAGE可修改编辑买卖合同SalesContract日期Date:Month.Day.Year2012-09-20合同号ContractNo.:PIDMMCOAL2012003Buyer:BeijingMid—WestYuandaCompanySeller:ThermoFisherScientific(China)Co.,Ltd.Address:ZhongliBuildingNo.1Shangdi3streetBeijingAddress:Building6,No.27XinJinQiaoRoad,Shanghai201206China本合同由买卖双方订立。根据本合同规定的条款,买方同意购买且卖方同意出售下述货物:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuythebelow-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstipulatedhereunder:1货物详情ParticularsoftheGoods货名及规格GoodsandSpecifications数量Quantity单价(美元)UnitePrice(USD)总价(美元)Totalamount(USD)1.CQM(coalqualitymanager)02.初始放射源(注:办放射源时,许可证上为每枚32微克)Neutronsources,29ug/pc总价:FOB美元肆拾万元整TOTALPRICE:FOBAdelaideUSD400000.00sayUSdollarFourhundredthousandCountryofOriginandManufacturer:MainequipmentofAnalyzer:ThermoGamma-MetricsPTYLTD,AustraliaNeutron:USA生产国别和制造厂商:分析仪主体设备:澳大利亚;初始放射源:美国2交付条件DeliveryTerms2.1交付条件DeliveryTerms:CIF2.2在本合同中,描述双方权利义务的贸易术语如FCA,应按照巴黎国际商会出版的《国际贸易术语解释通则》(“Incoterms”)解释。ForpurposesofthisContract,tradeterms(e.g.,FCA)usedtodescribetheobligationsofthepartiesshallhavethemeaningsassignedtothembytheIncotermspublishedbytheInternationalChamberofCommerce,Paris.3装运条款ShippingTerms3.1交货时间TimeofDelivery:在线分析仪主体设备(双探头含相关软件)MainequipmentofGamma-MetricsAnalyzer:合同生效后3个月且发货前30天必须收到信用证Within3monthsaftercontracteffectivenesswithreceivingL/C30daysbeforedelivery初始放射源Neutronsources:1monthafterreceiptoftheimportlicense.TheshippingtimeshallbeconfirmedaftertheBuyergottheimportlicence.放射源发货时间为收到许可证后1个月;最终发货时间由买方在取得进口许可证后确认,确认后发货。TheManufactureradvisedtheBuyeroftheprevailinglongdeliveryperiodforsuppliesofneutronsourcesfromthereceiptofImportPermits.TheBuyerneedstotakethisleadtimeintheirplanningschedulesaccordingly.TheSeller/Manufacturerwillnotbeheldliableforanydelayscausedduetolatereceiptofpermitswhichwouldinfluencedelaystosourceshipments.制造商特别通知,由于放射源交货期较长,且凭进口许可证开始生产,买方需提前做好准备,办理进口许可证。卖方、制造商不承担由于收到进口许可证延迟引起的放射源迟交货责任。3.2装运口岸PortofShipment:海运分析仪主体设备:澳大利亚主要机场(港口)MainAirport(orMainPort)inAustraliaformainequipmentofAnalyzer初始放射源:美国主要机场MainAirportofAmericanforneutronsources.3.3到货口岸PortofDestination:(海运,目的地:天津新港)分析仪主体设备:**天津新港港口/*****Airportor****PortformainequipmentofAnalyzer初始放射源:**北京机场/***Airportforneutronsources.每批货物装运启航后,卖方即以传真通知买方合同、货名、数量、重量、总值、开航日期和目的口岸。3.4单据(DocumentRequired):卖方应将下列单据提交银行议付/托收:全套清洁的、可议付的空运/海运/联运提单,并通知买方;卖方发票三份,注明合同号、信用证号和唛头;装箱单三份,注明毛、净重,尺码、品名和数量;原产地证明。TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:Originaland3copiesofnegotiable,clean,onboardbilloflading,airwaybillormulti-modaltransportdocument;3CopiesoftheSeller’sinvoiceshowingcontractno.,L/Cno.andshippingmarks3Copiesofthepackinglistidentifyingthegross&netweight,measurementandquantityofeachpackage.Certificateoforigin.4包装及标准Packing&Standards货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合远洋运输的包装。由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记,并刷有下列唛头:唛头:合同编号PIDMMCOAL2012003目的地英文CHINA/TianjinThepackingoftheGoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossoftheGoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweight,andthecautionssuchas“DonotStackUpSideDown”,“Keepawayfrommoisture”,“Handlewithcare”shallbestencilledonthesurfaceofeachpackagewithfadelessmarks.ShippingMark:合同编号PIDMMCOAL2012003目的地英文CHINA/Tianjin5Insurance保险合同下提供的货物在制造、购置、运输、存放及交货过程中的丢失或损坏,应该按照发票金额的110%投保一切险。TheGoodssuppliedundertheContractshallbeinsuredwithAllRisksat110%oftheinvoicevalueagainstlossordamageincidentaltomanufactureoracquisition,transportation,storage,anddelivery.6检验与验收Inspection&testingandAcceptance6.1发货前,卖方制造厂应对货物的符合合同标准进行检验,出具检验证明书或出厂合格证书。Priortoshipment,theSellermanufacturershallconductinspection/testontheGoods’conformitytotheContractSpecifications,andissueaninspectioncertificateorconformitycertificate.6.2在货物到达目的地口岸90天内如发现货物品质、规格和数量与规定不符时,除属于保险公司或承运方责任外,买方有权凭中国进出口商品检验局出具的检验证书向卖方索赔。AfterIf,within90daysafterarrivaloftheGoodsatthedestination,thespecification,qualityandquantityoftheGoodsbefoundnotinconformitywiththestipulationsoftheContract(withexcepttothoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyorthefreightforwarderareliable),thebuyerhastherighttoclaimforcompensationbypresentingtheinspectioncertificateissuedbytheChinaCommodityInspectionBureau(CCIB).7质量保证Warranty7.1卖方保证合同下所提供的货物是全新的、未使用过的、最新的或最现代型号的,没有设计、材料或工艺上的缺陷(买方要求的设计或材料除外)。卖方同时保证所提供的货物质量符合其发布的技术规格或双方另行书面约定的标准。TheSellerwarrantsthattheGoodssuppliedundertheContractarenew,unused,ofthemostrecentorcurrentmodelsandtheyincorporateallrecentimprovementsindesignandmaterialsunlessprovidedotherwiseintheContract.TheSellerfurtherwarrantsthatallGoodssuppliedundertheContractshallhavenodefect,arisingfromdesign,materials,orworkmanship(exceptwhenthedesignand/ormaterialisrequiredbytheBuyer).TheSelleralsowarrantsthattheGoodssuppliedconformtoitspublishedspecificationsorthespecificationsagreeduponinwritingbytheParties.7.2除非本合同另有规定,质量保证期限为自货物验收后十二(12)个月,或自货物交运之日起十五(15)个月,以先到日期为准。UnlessotherwisespecifiedintheContract,suchwarrantyshallbevalidforone(1)yearfromthedateofacceptanceoftheGoods,orfifteen(15)monthsfromthedateofshipment,whicheverisearlier.上述质量保证责任不涵盖由于由货物以外的原因(比如意外事件/自然灾害,断电或电涌,货物储存不当或不按照使用指南操作等)造成的质量问题。TheabovequalitywarrantydoesnotcoverproblemscausedbyfactorsexternaltotheGoodssuchasaccidentordisaster,powerfailureorelectricalpowersurge,improperstorageoftheGoodsoruseoftheGoodsnotfollowingtheuseinstructions.7.3如卖方出售的任何货物或者其部分采购自第三方供应商,则卖方的货物质量保证限于第三方供应商提供的货物质量保证。TheSeller'swarrantywithrespecttoanygoodsoranycomponentsthereoffurnishedtotheSellerbyanythirdpartysuppliersandsoldbytheSellertotheBuyershallbelimitedtothewarrantyprovidedbysuchthirdpartysupplierstherefore.8付款条件PaymentTerm8.1买卖合同价格以下列方式支付:/ContractPriceshallbepaidinthefollowingmanner:(本项需要报批)在线分析仪主体设备(双探头含相关软件)MainequipmentofGamma-MetricsAnalyzer20%T/Tinadvancewithin10daysaftercontractsignedbybothsides,80%irrevocableL/CatsightmustbereceivedopenedbytheSeller30daysbeforeshipment,70%payagainstshipment;10%paywithin2weeksafterreceivingacceptancereportonend-user.Installationshouldbefinishedwithin4weeksaftergoodsarrive.双方签订合同后10天内,买方以T/T方式向卖方支付20%合同货款,并在发货前30天卖方需收到买方开立的80%不可撤销即期信用证,其中70%凭运单议付,10%在安装后2周内凭验收报告议付。仪器安装验收必须在到货后4周内完成。*尾款议付凭验收报告用户签字原件100%ofthepriceofNeutronSourcewillbepaidtotheSeller30daysbeforeshipmentbytheBuyerbyT/T.初始放射源100%价款于装运前30天由买方T/T向卖方支付8.2如买方未按时支付任何价款或未依约按时开立信用证超过60天的,卖方可以解除合同并要求买方赔偿损失。IntheeventtheBuyerisindefaultofanypaymentdueorfailstoopenaletterofcreditasagreed,andthedefaultismorethan60days,theSellerisentitledtoterminatetheContractandclaimcompensationagainsttheBuyer.9延迟交货及违约责任LateDelivery&LiabilityforBreach9.1除合同第10条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方同意在卖方支付违约金的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,违约金按每7天收延迟货物价值的0.5%计算,不足7天按7天计,但最高罚款总额不超过迟交货物总价的5%。如卖方延期交货超过合同规定90天时,买方有权撤销合同,此时,卖方仍应毫不迟延地按上述规定向买方支付违约金。ExceptforforcemajeurecausesunderClause11hereunder,iftheSellercannotmakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,theBuyershallagreetotakethepostponeddeliveryontheconditionthattheSelleragreestopayliquidateddamages.Therateofsuchliquidateddamagesshallbe0.5%ofvalueofthedelayedGoodsper7days,andiflessthan7daysshallbecounteredas7days.Theliquidateddamagesshallnotexceed5%ofthetotalvalueoftheGoods.Ifthedeliverydelayismorethan90daysthanthestipulateddateofdelivery,theBuyerhastherighttoterminatetheContract,andtheSeller,inspiteofthetermination,shallneverthelesspaytheaforesaidliquidateddamagestotheBuyerwithoutdelay.9.2除法律另有规定外,任何一方均不对另一方因本合同而产生的间接损失(如收入或利润损失、商誉损失、数据损失等)承担责任。买卖双方在合同项下违约向对方承担的责任限于合同的总价。Unlessthelawprovidesotherwise,neitherpartyshallbeliabletotheotherpartyforindirectlosses(e.g.,lossofrevenueorprofit,lossofgoodwill,lossofdata)inconnectiontoorarisingoutofthisContract.TheaggregateliabilityofaPartytotheotherpartyshallnotexceedthetotalContractprice.9.3上述9.2条不适用于(1)造成对方人身伤害的;(2)因故意或重大过失造成对方财产损失的。TheforegoingSection9.2shallnotapplyto(1)bodilyinjury;(2)propertydamagescausedbywilfulmisconductorgrossnegligence.10出口限制ExportControl买方承认,每件产品以及任何相关软件和技术,包括卖方所提供的或文件中包含的技术信息(合称“物品”),可能受美国政府出口管制的约束。买方在取得相关的美国政府机构许可(如美国政府有此要求)之前,不得:(i)出口或再出口任何物品;或者(ii)将任何物品出口、再出口、分销或供应到被美国政府实施限制或禁运政策的任何国家(包括但不限于古巴、朝鲜、苏丹、叙利亚和伊朗),或出口、再出口、分销或供应给已遭美国政府拒绝或限制其参与出口活动的任何个人或实体。如卖方要求,买方应向卖方提供关于买方已出口或将要出口的任何物品的最终用户和最终用途的信息。买方应就与进出口管制法律法规有关的任何官方或非官方的审核或检查,与卖方充分合作;并就买方或其雇员、顾问或代理人违反本条规定的任何行为,向卖方赔偿并使卖方免受该等违反所造成的或与之相关的损害。BuyeracknowledgesthattheProductandanyrelatedsoftwareandtechnology,includingtechnicalinformationsuppliedbytheSellerorcontainedindocuments(collectively“Items”),maybesubjecttoexportcontrolsoftheU.S.government.Buyermaynot,withoutfirstobtainingtherequiredlicensetodosofromtheappropriateU.S.governmentagencyifsorequired:(i)exportorre-exportanyItem,or(ii)export,re-export,distributeorsupplyanyItemtoanyrestrictedorembargoedcountry(includingwithoutlimitationCuba,NorthKorea,Sudan,SyriaandIran)ortoapersonorentitywhoseprivilegetoparticipateinexportshasbeendeniedorrestrictedbytheU.S.government.Buyershall,ifrequestedbySeller,provideinformationontheenduserandenduseofanyItemexportedortobeexportedbyBuyer.BuyershallcooperatefullywithSellerinanyofficialorunofficialauditorinspectionrelatedtoapplicableexportorimportcontrollawsorregulations,andshallindemnifyandholdSellerharmlessfrom,orinconnectionwith,anyviolationofthisSectionbyBuyeroritsemployees,consultants,oragents.放射源许可证LicensingforUseofRadio-isotopes许多国家政府要求买方办理放射源进口许可,买方应要求办理,卖方应全力协助。ItshouldbenotedthatmanygovernmentsrequirethattheBuyerislicensedtoownradio-isotopesourcesandthatbyvirtueoflocallegislation,arerequiredtodesignatearadiationsafetyofficer(RSO)whoislicensedtohandleradio-isotopes.ItistheresponsibilityoftheBuyertoarrangeforitsRSOandtherespectivelicense(s)associatedwiththeradio-isotope(s).Sellerwillassistwithallnecessaryinformation.
放射源发货条件Deliveryoftheradio-isotopeiscontingenton:买方及时提供所需的许可证。TheBuyerprovidingalltherequiredlicenses,clearancesetc.inatimelymanner;从买方进口许可证申请提交给相关管理部门时,交货期开始排入卖方预计的放射源发货期,但不能晚于本合同约定的交货期。ThelengthoftheSub-Sellerqueueanddeliveryestimateoftheradio-isotope,
fromthetimethelicenseapplicationissubmittedtotheproperauthority;卖方负责找到和保证合法的放射源的运输。TheabilityoftheSellertofindandsecureadequateandlawfulmeansoftransportationofradio-isotopestothesite;政府不干涉放射源的进口。Theabsenceofanygovernmentalhindranceinimportingsaidradio-isotopestosite.如放射源进口手续延迟(包括但不限于上述ab两项),卖方相应延迟放射源交货,并不应被罚款,包括直接损失和间接损失。如卖方原因导致放射源延迟发货,按迟延交货处理。Selleracceptsnoresponsibilityfordelayindeliveryofradio-isotopeorliabilityfordirectorconsequentialdamagesrelatedtoanysuchdelayandshallnotunderanycircumstancesbeconsideredindefaultoftheContract,includingbutnotlimitedforreasonsidentifiedas(a)thru(b)above.
Intheeventtheradio-isotope(s)aredelayed,Buyeragreestomakeanyandallpaymentsinaccordancewiththeagreeduponpaymentscheduleandmaywithholdonlythosepaymentswhicharedirectlylinkedtothedelayeddeliveryoftheradio-isotope(s)..
Inaddition,notwithstandinganythingelsetothecontrarycontainedherein,deliveryoftheradio-isotope(s)shallbeatBuyeroleriskandanyBuyerclaimfordelayeddeliveryorotherwiseinvolvingtheradio-isotope(s)shallbedeemedtobeintheBuyer’sfullcontrolandmaynotbedeemedaneventofforcemajeure.”Iftheshipmentofsourceisdelayed,itwillbetreatedasthelatedeliveryoftheequipment.11不可抗力ForceMajeure11.1由于不可抗力的原因,而不能履行合同或延遲履行合同的一方无须为此承担违约责任,但应立即以书面形式通知对方并提供不可抗力发生以及持续期间的充分证据。如果不可抗力发生超过6个月以上,任何一方都有权终止合同。Thepartyshallnotberesponsiblefordelayornon-performanceoftheContractwhichareaffectedbyaforcemajeureevent,butshallpromptlynotifytheotherpartyinwritingandfurnishsufficientproofoftheoccurrenceanddurationofsuchforcemajeureevent.Iftheforcemajeureeventlastsformorethansix(6)months,eitherPartyhastherighttoterminatetheContract.11.2“不可抗力”系指那些合同一方方无法控制的、无法预见、无法避免的事件和情况,其发生也不是卖方的违约或疏忽而造成的。这些事件包括但不限于:战争或革命、火灾、洪水、流行病、防疫限制和禁运。“ForceMajeure”meansaneventwhichisbeyondthecontroloftheParties,notforeseeableandunavoidable.Sucheventsmayincludebutnotrestrictedto,warorrevolution,fires,floods,epidemics,quarantinerestrictions,andfreightembargoes.12适用法律GoverningLaw合同应适用中华人民共和国法律。如合同使用国际贸易术语,则该术语应按照《2000年国际贸易术语解释通则》予以解释,但是合同的约定优先于该通则的规定。TheContractshallbegovernedbythelawsofthePeople’sRepublicofChina.Anyinternationaltradeterms,ifusedinthisContract,shallbeconstruedinaccordancewiththeInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms2000(INCOTERMS2000),unlessotherwiseprovidedinthisContract.13争议解决DisputeResolution因合同而产生的或与合同有关的任何争议应通过友好协商解决,如无法协商解决,争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会或其在中国各地的分支机构依据申请仲裁时该会有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasethatnosuchsettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(“CIETAC”)oritslocalsub-commissionsinChinaforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandshallbinduponbothparties.14杂项条款Mis.Provisions14.1除非合同明确提及,卖方所提供的商品目录、说明书、传单、广告、价目表中包含的任何有关货物及其用途的信息,如重量、大小、容量、颜色以及其它数据仅作参考指示之用,不作为合同的条款而生效。AnyinformationrelatingtotheGoodsandtheiruse,suchasweight,dimensions,capacities,prices,coloursandotherdatacontainedincatalogues,prospectuses,circulars,advertisements,illustrations,price-listsoftheSeller,shallnottakeeffectastermsoftheContractunlessexpresslyreferredtointheContract.14.2除非另有约定,尽管买方有可能得到软件、图纸等,但买方并不因此而获得它们的产权。卖方仍是与货物有关的知识产权或工业产权的唯一所有者。Unlessotherwiseagreed,theBuyerdoesnotacquireanypropertyrightsinsoftware,drawings,etc.,whichmayhavebeenmadeavailabletotheBuyer.TheSelleralsoremainstheexclusiveownerofanyintellectualorindustrialpropertytightsrelatedtotheGoods.14.3卖方提供给买方的所有相关资料(包括但不限于所有定价、折扣及技术信息)为卖方的商业秘密。买方同意(a)为该等信息保密不向任何第三方披露;及(b)只为与货物有关的用途使用该等信息。AllrelevantmaterialprovidedtotheBuyerbytheSeller,includingbutnotlimitedtoallpricing,discountsandtechnicalinformation,aretradesecretsoftheSeller.TheBuyeragreesto(a)keepsuchinformationconfidentialandnotdisclosetoanythirdparty;(b)onlyusetheinformationforpurposesrelatedtotheGoods.14.4根据合同要求向对方发出的任何书面通知或通讯往来在专人递送至时或以邮政特快专递寄出到对方的营业地址后三(3)个工作日视为送达。Anywrittennoticeorcommunicationshallbedeemeddelivered(1)atthesametimebyhanddelivery;(2)three(3)dateslaterifbycouriertotheotherparty’sbu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年正规版艺术品交易代理合同协议
- 2026年法律硕士联考备考全解析-法条解读与案例分析
- 会计基础知识试题及答案
- 2026年蚂蚁集团校招笔试高频题
- 2026年设计师作品集评分标准与备考资料
- 2026年情书歌曲说课稿幼儿园
- 2026年仓储货物入库合同协议
- 2026年财务管理师考试冲刺卷
- 2026年职业教育竞赛活动方案
- 2026年用电常识及安全知识
- 2026年天津市河西区中考一模英语试卷和答案
- 2026年上海市徐汇区初三下学期二模数学试卷和答案
- 关于修订发布CNAS-CL01-A004-2026《检测和校准实验室能力认可准则在医疗器械检测领域的应用说明》的通知
- 学校食堂从业人员培训2026版-黄色-简约风
- 骨折急救:固定与搬运
- 空气源热泵冷暖空调、热水项目施工方案
- 军工安全保密教育培训班课件
- 城市桥梁养护工程施工方案
- 网线改造合同范本
- 2025年上海入团考试试题及答案
- 学堂在线 中国传统艺术-篆刻、书法、水墨画体验与欣赏 章节测试答案
评论
0/150
提交评论