付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
《安娜的游记奇境记》译本赏析
《美丽风景》是一部著名的世界童话剧,作者刘勇卡洛伊斯(lewiscarol)在这本书中被称为童话之父。迄今为止,它已经有了80多种语言的译本,中文译本也已经超过了30种。随着爱丽丝的故事慢慢地为中国的读者所熟知,许多学者将目光聚焦在爱丽丝中文译本的研究上,这其中涉及翻译理论探究、儿童文学翻译策略等方面,但在专有名词的翻译方面,鲜有提及。专有名词有着标记文化、表示“独一无二”对象的功能,译好它对于传递原文思想与意境有着重要作用。笔者拟通过分析《爱丽丝漫游奇境记》译本中专有名词的翻译处理,为同类儿童文学的翻译问题提供借鉴。一、常用的专有由来英语名词,按其词汇意义可分为两大类:普通名词和专有名词。专有名词也称固有名词,相对于普通名词而言,它可以表示国家、地方、个人、组织、机构等的专有名称,书写时其首字母通常大写。专有名词的主要功能是传达信息,即它具有信息功能。根据Quirk的定义,专有名词指“具体的人名(Shakespeare)、地名(Milwaukee)、国名(Australia)、月份(September)、星期(Thursday)”等等(Quirk,1983:235)。在特定的话语范围内,专有名词一般表示“独一无二”的对象,即其所指对象单一、固定。二、扩大了网络读者的范围,分类刘易斯·卡罗尔的成名作《爱丽丝漫游奇境》被认为是19世纪英国荒诞文学的一个高峰。在书中,刘易斯·卡罗尔将荒诞和常识、无稽和逻辑巧妙地结合在一起,以妙绝的奇思异想、风趣的幽默和辛辣的讽刺赢得了全世界无数成人及儿童读者的心。我们可将该书中的专有名词简单地分为3类:(1)明指作者和原文读者现实世界的专有名词;(2)通过文字游戏暗指作者和原文读者现实世界的专有名词;(3)谚语类的专有名词本文将选取3个具有代表性的中文译本,并对这些译本中有关专有名词的翻译处理方法做一个简单的分析。(一)《alicesadvenusnworthland》中的三个中文译本1.功的重大回归赵元任的《阿丽思漫游奇境记》是原书的第一个中文译本,同样也是目前最成功的译本。该译本语言生动风趣,与卡罗尔的原文风格最为接近。陈子善先生曾在书评中称:“作为‘五四’初期外国文学白话文翻译的重要成果之一,赵元任译的这部《爱丽丝》是成功的,可谓名著名译,生动晓畅,适合青少年阅读。”2.王年爷所作的学术贡献王永年译本的诞生源于中央编译出版社2002年的重译计划,旨在纪念原作者诞辰170年、赵元任译本出版80年。王永年先生是一位出色的翻译家,他精通多种外语,其译作《伊甸之东》、《彼得堡的大师》等也在学术圈内享有较高声誉。王永年先生的重译本为爱丽丝的故事注入了新的活力。3.英法德文创作概况冷杉毕业于北京外国语大学英语系,他在外文局和新华社从事过多年的中英互译工作,迄今已出版了英法德文译著近60部,内容涵盖文学、美术、音乐等。作为活跃在第一线的翻译家,在之前“好的译本的潜移默化的影响”中,冷杉的译本能够更加鲜明地反映当下的时代特征。(二)翻译专有由来1.中国语境下的质量变化现实世界指的是19世纪后半期的英国社会,明指作者和原文读者现实世界的专有名词对于生活在作者时代的第一读者——爱丽丝·利德尔和她的姐妹们,以及在小说出版后的第二读者——阅读这本童话的儿童或成人来说,是可以履行其指代功能的。文中指代人称的Alice,指代地名的NewZealand,指代历史人物的Shakespeare等专有名词,对于第一、二读者的理解来说没有困难。但对于不了解英国文化或历史的中文译本读者而言,这些则会被设定为虚构的角色和事物。所以在翻译过程中如何处理这些专有名词,就成为译者不得不思考的问题。表格1列出了3个中文译本中对此类专有名词的处理情况:以上这组名词中,有一些在现实中有对应人物,比如Alice,她的保姆MaryAnn以及爱丽丝的同学Mable。虽然对于中文译文读者来说他们都是虚构人物,但因为书中对这些角色都有相应的介绍,所以他们自然会有比较清晰的定位,因此三个译本都采用了音译法。这样处理,可以保持这些词对中国读者的异域色彩,并使读者置身故事发生地——英国之中。当然,在原文第一读者那里因为“置身书中”而产生的逗乐功效,译文读者就无法体会了。通过三个译本的对比我们也可以看出,与后期的两个译本不同的是,赵元任对于Bill、Pat采取了归化的翻译策略,分别译为“毕二爷”和“八升”,究其原因,可以归因为赵元任所处时代——“五四”时期的特殊性。那时中国的儿童文学刚刚萌芽,正如茅盾所说:“儿童文学这名称,始于‘五四时代’”。中国儿童文学的真正发现与发展,是从“五四”新文学运动开始的。特殊的历史时期为赵元任翻译此书创造了条件,也使他受到了限制。当时部分外国文学作品被翻译并引进中国,白话文运动兴起,但要求看惯了古文的人们既接受文体的改变,又接受充满异域文化的作品显然是不现实的。为了使读者更好地理解原作,拉近与中国读者的距离,在当时的条件下,赵元任在译文中适当地增添中国色彩,让“毕二爷”,“八升”这样似乎拥有中国血统的角色掺杂在阿丽思、媚步儿等外国人物之中也是站在读者角度考虑的合理之举。而王永年和冷杉的版本,因为所处时代的不同,当下中国开放的文化氛围使得成人乃至儿童对外国文化的熟悉程度大大提高。由于读者群知识储备和认知的改变,译者在翻译时可以保留异域文化因素,因此这两个译本在处理Bill、Pat时都采取了音译法。2.好的“渡渡鸟”除了指代现实生活中人物的名词,我们还可以在书中找到以文字游戏方式暗指真人的名词,如Dodo。Dodo一词来源于英国谚语asdeadasadodo,意思是毫无生气,死气沉沉。赵元任用渡渡鸟来翻译Dodo,消除了孩子们理解故事的障碍——成人可以向他们解释渡渡鸟是一种现已灭绝的鸟类,因此可以说asdeadasadodo。但在此意思之外,它还有另外一种解释:原文作者也用Dodo暗指了口齿不太清楚的自己念名字时的声音——Do-Do-Dodgson(刘易斯·卡罗尔原名为CharlesLutwidgeDodgson,他在17岁时因为一场大病留下了轻微口吃的后遗症)。采用音译法和直译法将Dodo译作“渡渡鸟”,这种以简单的处理达到部分文本效果的方法,虽不会影响读者的理解,但显然不能传达丰富的背景信息。所以译者可以通过加注的方法,适度增添相关的背景说明,使读者更好地领会故事的趣味。3.异文化色彩的体现如Dodo一样,Hatter暗指了英语谚语中的“asmadasaHatter”。此谚语在中文中并没有对应的说法。3个译本对Hatter采取的都是直译法。帽匠疯是因为在卡罗尔生活的时代,帽匠们用水银软化毛毡,致使好多制帽工匠“汞中毒”,患者初期一般会发抖,常称为“帽匠抖”。虽然帽匠为何会疯疯癫癫并不是所有的读者都能会意的,但是因为原文中帽匠的行为怪异,因而也不会有太大的歧义。CheshireCat得名则是因为一种奶酪产品在其包装盒上印有一只微笑的猫而衍生谚语“togrinlikeaCheshireCat”。赵元任译文在此处用了一个中国地名“歙县”,取其音近似,也是为了增添文字的戏谑色彩。这是赵元任先生在翻译上所作的一个大胆尝试。其余两个版本还是采取了直译的方法,较好地保持了原文的异文化色彩。在直译之外,3个译本中只有冷杉的译本对原文中的谚语加以详细解释。而这3个谚语其实都有着英国本土文化的色彩,以谚语中的人物来命名角色,使得原文读者理解情节时更加准、到位,然而这些英语中的谚语对于中国读者来则是完全陌生的。如果译者能对此加以解释说明,就可以达到易于读者理解并传播文化的双重效果。三、“异化”的策略通过3个译本的对比分析,我们不难看出,译者的翻译行为会受到时代的影响。赵元任处在“五四”新文化运动时期,受时代限制,他不得不采用“归化”策略,于是毕二爷和阿丽思出现在同一文本之中。王永年与冷杉的译本,产生在21世纪的中国,读者们的知识水平、理解能力显然高于赵元任时代。因此,译者的职责也发生了改变——本着向读者更多地介绍异域文化的目的,译者大都采用了“异化”策略。王永年版本的爱丽丝产生在21世纪之初,读者群对爱丽丝童话的熟稔使得他不必再顾忌文中专有名词的“洋味”,实际上,在英语语言和英美文化广泛学习传播的当时,“
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年庆阳市人民医院医护人员招聘笔试参考题库及答案详解
- 2026年宁乡市中医医院医护人员招聘考试参考试题及答案详解
- (2026年)校园卫生管理制度
- 2026年山西省心血管病医院医护人员招聘考试参考题库及答案详解
- 2025年首都医科大学附属北京地坛医院医护人员招聘考试题库附答案详解
- 2026年长沙市第四医院医护人员招聘笔试备考题库及答案详解
- 2026年武警广东总队医院医护人员招聘笔试参考题库及答案详解
- 2026年绥化市妇幼保健院医护人员招聘笔试参考题库及答案详解
- (2026版)医院工作人员廉洁从业行动计划工作实施方案
- 2026年荆州市中医医院医护人员招聘考试备考试题及答案详解
- 2026届高三英语考前指导
- 2026年甘肃省平凉市灵台县招聘司法协理员和公证员笔试备考试题及答案解析
- 沃辛瘤病例分析
- 钢结构安装测量与施工监测方案
- GB/T 21649.1-2024粒度分析图像分析法第1部分:静态图像分析法
- 《贵州省水利水电工程系列概(估)算编制规定》(2022版 )
- 美术课程教学大纲《综合材料绘画》
- 金属面夹芯板应用技术标准
- 1.7.3正切函数的图象与性质课件高一下学期数学北师大版
- (高清版)DZT 0142-2010 航空磁测技术规范
- 【管理】施工图纸管控办法
评论
0/150
提交评论