




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
“现代汉语词典”资料文集目录疾病词语的同实异名问题兼谈《现代汉语词典》第7版疾病词语的收录与释义《现代汉语词典》第7版的时代性——以时政类条目为例《现代汉语词典》古词语释义研究现代汉语词典_汉语词典论《现代汉语词典》释义的一般原则《现代汉语词典》三音节词语研究第六版《现代汉语词典》新增词语研究对外汉语词典多维释义的概念结构探讨——对外汉语词典与《现代汉语词典》的对比研究《现代汉语词典》释义体系的创建与完善——读《现代汉语词典》第5版疾病词语的同实异名问题兼谈《现代汉语词典》第7版疾病词语的收录与释义在我们的日常生活中,我们常常会遇到同一疾病有多个名称的情况,这就是我们所说的疾病词语的同实异名现象。这种现象在医学领域尤为常见,因为医学领域中存在大量的专业术语和疾病名称。本文将以《现代汉语词典》第7版(以下简称《现汉》)为研究对象,探讨其中疾病词语的同实异名问题,并对其收录与释义进行分析。
同实异名是指同一个事物或概念在不同领域或语言中有不同的名称。在医学领域,这种现象尤为普遍。例如,“糖尿病”在医学上也可以称为“消渴症”,两者指的是同一种疾病。这种同实异名现象在疾病词语中普遍存在,给人们的沟通和交流带来了一定的困扰。
《现代汉语词典》第7版疾病词语的收录与释义
《现汉》是一部全面、准确、实用的汉语词典,对于学习和研究汉语的人来说,它是一部必不可少的工具。在第7版中,对于疾病词语的收录和释义也做出了许多改进和更新。
对于疾病词语的收录,第7版《现汉》不仅收录了大量的常见疾病名称,还收录了一些较为生僻的疾病名称,这些词语对于医学专业人士来说是很有价值的。第7版《现汉》还增加了一些与新兴疾病相关的词语,例如“新冠病毒”等,充分体现了词典的时代性和实用性。
对于疾病词语的释义,第7版《现汉》也进行了精心的修订和完善。对于每个疾病词语,都提供了详细的定义和解释,同时还提供了必要的例句和出处,方便读者更好地理解和使用这些词语。第7版《现汉》还增加了一些插图和图示,帮助读者更好地理解某些疾病的特征和症状。
第7版《现汉》在疾病词语的收录和释义方面做出了很大的改进和更新,充分体现了词典的时代性和实用性。同时,对于疾病词语的同实异名问题,《现汉》也提供了一个很好的解决方式,即通过增加异名词条和相应的解释来满足读者的需求。这种做法不仅丰富了词典的内容,也提高了词典的实用性和可读性。
然而,尽管第7版《现汉》已经做出了很大的改进,但仍存在一些问题需要进一步解决。例如,在一些特殊情况下,疾病词语的同实异名问题可能会给词典的编写带来一定的困扰。在这种情况下,我们需要更多的语料和实证研究来支持我们的编写工作,以确保我们的词典能够满足读者的需求。
《现汉》作为一部全面、准确、实用的汉语词典,对于学习和研究汉语的人来说是必不可少的工具。在未来的编写工作中,我们需要继续新兴词汇和语言变化,不断完善和更新我们的词典内容,以满足读者的需求。我们也需要更多的语料和实证研究来支持我们的编写工作,以确保我们的词典能够更好地服务于读者和社会。《现代汉语词典》第7版的时代性——以时政类条目为例《现代汉语词典》是中国权威的汉语词典之一,也是对外汉语教学的重要参考书。自1953年第一版出版以来,已陆续推出了多版,每版都体现了时代发展的特征和语言演变的现象。第7版在2016年问世,收词7万余条,反映了当代社会生活和语言使用的最新变化。本文将以时政类条目为例,探讨《现代汉语词典》第7版的时代性。
《现代汉语词典》第7版在时政类条目方面,充分体现了时代性。从词汇选择上来看,第7版引入了许多新词和热门词汇,例如“新时代中国特色社会主义思想”、“一带一路”、“人类命运共同体”等,这些词汇及时反映了中国特色社会主义的理论成果和实践成果。
从语义表达上来看,第7版对一些时政类条目的解释更加精准、简洁明了。例如,“联合国安全理事会”的解释:“联合国的主要机构之一,由中、美、俄、英、法五个常任理事国和十个非常任理事国组成,共十五个成员国。”这个解释一目了然,使人容易理解。
《现代汉语词典》第7版的时代性特点主要表现在以下几个方面:
反映了中国特色社会主义的理论成果和实践成果,引入了许多新词和热门词汇。
结合当代社会生活,注重实用性和可操作性,对一些词汇的解释更加精准简洁。
体现了全球化和信息化时代的特点,收录了许多与国际接轨的词汇和表达方式。
保持与时俱进的态度,新兴领域和热点话题,对词典进行及时的修订和更新。
《现代汉语词典》第7版具有多方面的现实意义。它为语言使用者提供了规范和权威的词语解释和用法指南,有助于促进现代汉语的规范化和发展。它为汉语学习者提供了宝贵的参考资源,有利于提高学习者的汉语水平和理解中国文化的能力。《现代汉语词典》第7版还对新闻出版、文化教育、国际交流等领域产生了积极的影响,推动了当代社会的发展。
《现代汉语词典》第7版在时政类条目方面展现了鲜明的时代性。它引入了新词和热门词汇,精准简洁地解释了词汇语义,反映了中国特色社会主义的理论成果和实践成果,并与全球化和信息化时代紧密相连。它的现实意义重大,为语言使用者和汉语学习者提供了宝贵的资源和指南,并对当代社会的发展产生了积极的影响。《现代汉语词典》第7版作为对外汉语教学的重要参考书和当代汉语规范化的重要标准,将继续发挥其重要作用,为推动汉语的全球传播和发展做出贡献。《现代汉语词典》古词语释义研究《现代汉语词典》是一部以现代汉语语料为基础,广泛参考古代文献资料,经过严格的科学分析,精心筛选,去粗取精,精简释义,形成规范性词典。该词典的古词语释义是其中非常重要的一个部分。本文将从以下几个方面探讨《现代汉语词典》古词语释义的研究。
古词语是古代文化、历史、社会、语言等方面的重要载体。在现代汉语中,虽然一些古词语已经不再使用,但是一些古词语仍然在现代汉语中保留下来,具有重要的历史和文化价值。因此,《现代汉语词典》对于这些古词语的释义非常重要,需要尽可能准确、全面地解释其含义和用法。
《现代汉语词典》在释义古词语时,首先需要参考古代文献资料,尤其是古代文学作品和古代注释。例如,“伊人”一词在《诗经》、《楚辞》等古代文学作品中经常出现,其含义是“那个人”,但是在现代汉语中已经不再使用。通过参考古代文献资料,《现代汉语词典》可以确定“伊人”的正确含义和使用范围。
虽然《现代汉语词典》是以古代语料为基础,但是它最终是要为现代人服务的,因此必须结合现代语言实际进行释义。例如,“伉俪”一词在古代是指夫妻,但是在现代汉语中已经不再使用。通过结合现代语言实际,《现代汉语词典》可以将“伉俪”解释为“夫妻”,以便现代读者更好地理解和使用这个词语。
《现代汉语词典》在释义古词语时需要精简释义,尽可能用简练的语言解释词语的含义和用法。例如,“拮据”一词在古代是指经济困难、缺少钱财,但是在现代汉语中已经不再使用。通过精简释义,《现代汉语词典》可以将“拮据”解释为“经济困难、缺少钱财”,以便现代读者更好地理解和使用这个词语。
《现代汉语词典》古词语释义是非常重要的,需要采用科学的方法进行解释和阐述。通过参考古代文献资料、结合现代语言实际和精简释义等措施,《现代汉语词典》可以为现代读者提供准确、全面、简洁的古词语释义,帮助读者更好地理解和使用这些词语,促进汉语文化的传承和发展。现代汉语词典_汉语词典《现代汉语词典》是中国第一部现代汉语规范型词典,即普通话词典,由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编写,吕叔湘和丁声树曾先后主持工作。1958年初,开始编写。1959年底,完成初稿。1966年,由于“文化大革命”,相关工作被迫停止。1978年,商务印书馆出版《现代汉语词典(第1版)》,其后不断进行修订。截至2021年11月,已修订至《现代汉语词典(第7版)》。
《现代汉语词典》总结了截至20世纪时期以来国语运动和白话文运动的成果,第一次以词典的形式结束了汉语书面语和口语分离的局面,第一次对现代汉语进行了全面规范,注重普通话词汇系统收词的平衡性与全面性,在编纂宗旨指导理论、编纂理念和收词、注音、释义、用例等方面都有所开创,成为中型规范兼具描写型词典的样板。
2013年,《现代汉语词典》获第三届中国出版政府奖图书奖。
1955年10月,中国科学院哲学社会科学部在北京召开了“现代汉语规范问题学术会议”,出席会议的有北京和其他各地的语言研究工作、语文教学工作者以及文学、翻译、戏剧、电影、曲艺、广播、新闻、出版、速记工作者共122人。会议听取和讨论了中国科学院语言研究所所长罗常培、副所长吕叔湘作的《现代汉语规范问题》的报告。还听取了重要的学术发言,如陆志韦的《关于北京话沿音系统的一些问题》、陆宗达的《关于语法规范化的问题》、郑奠的《现代汉语词汇规范问题》、丁声树和李荣的《汉语方言调查》等。会议经过讨沦,对于普通话和规范化涵义都得到了一致的认识:普通话以北方话为基础方言,以北京语音为标准音,以典范的现代白话文著作为语法规范,是符合汉语的实际情况和历史发展的。会议最后通过了《现代汉语规范问题学术会议决议》,决议认为:为了充分地发挥语言在社会生活中的交际作用,使中国的社会主义建设能更加顺利地进行,为了提高人民文化生活的水平,以及为了有效地发展民族间和国际间的联系和团结,都必须使汉民族共同语即普通话的规范进一步明确起来。决议中提出6条具体建议:
1956年1月,中国科学院组成词典计划委员会,由胡愈之、叶圣陶、黎锦熙、魏建功、王力、林汉达、吕叔湘、黄松龄、潘梓年九人组成,胡愈之为召集人。
1956年2月6日,中华人民共和国国务院发布关于推广普通话的指示,责成中国科学院语言研究所(从1977年5月起改称中国社会科学院语言研究所)在1958年编好以确定词汇规范为目的的中型的现代汉语词典;同年5月,研究组写成了《中型现代汉语词典编纂法(初稿)》,载《中国语文》1956年7—9期;同年6月,词典编辑室着手收集资料,正式开编,收词6万多条;同年7月,中国社会科学院语言研究所、新华辞书室、文字改革委下属的中国大辞典编辑处共同组成了《现代汉语词典》编辑室。
1957年,继续收集资料,并开始讨论编写原则,初步拟订编写体例。
1958年到1959年间,进行了资料收集工作,从能够取得的中国国内外现代汉语书籍、报刊、杂志等资料中勾建词汇,每个词都单独记录在卡片上,最终收集到70多万张卡片,加上新华辞书室编写《新华字典》时的30多万张卡片,《现代汉语词典》的编写便建立在100多万张卡片的基础上。
1958年2月,开始试编写,吕叔湘拟订编写细则;同年6月,编写工作正式开始;同年9月,《中国语文》发表《现代汉语词典》凡例和样稿,广泛征求意见。
1959年4月初,经中宣部批准成立《现代汉语词典(试印本)》审订委员会。委员会有丁声树、黎锦熙、李荣、陆志韦、陆宗达、吕叔湘、石明远、王力、魏建功、叶籁士、叶圣陶、周定周浩然、周祖谟、朱文叔15人。到1959年年底,完成定稿工作。
1959年底,完成初稿。吕叔湘撰写《前言》和《凡例》,中国科学院院长郭沫若题写书名。书稿分批交商务印书馆。
1960年,采取了定稿一部分、印刷一部分的方式,印制了1000本“试印本”,分送各大中学校、研究所修改审定。同年年初,吕叔湘拟订并修改附录、音译词附注的外文;同年5月,教育部向各省、市、自治区教育和高教厅局发文,指定全国149所高等学校和中等学校教师参与《现代汉语词典》的审订工作;同年年中以后,《现代汉语词典(试印本)》分为八册,由商务印书馆陆续印出,送审订单位审订。
1961年年初,根据《现代汉语词典(试印本)》送审反馈回来的意见进行修订;同年3月,丁声树接任《现代汉语词典》主编和词典编辑室主任,对《现代汉语词典(试印本)》修改稿通读定稿。
从1961年开始,各地的审定意见陆续反馈回来,编辑室经过两年多的修订。
1963年年底,通读定稿工作结束,书稿交商务印书馆。
1965年5月,《现代汉语词典(试用本)》送审稿分上下册由商务印书馆印出,分送有关方面审看;同年年底,根据征求来的意见对词典进行挖改;同年,印出“试用本”送审稿,“试用本”出版。
1966年,《现代汉语词典》继续进行修改,修订的书稿送到了商务印书馆,可是在出版社审稿过程中,“文化大革命”开始,有关工作被迫停止。
1970年,词典编辑室人员随语言研究所下放河南省息县“五七干校”,1972年才回到北京。
1973年,为了更广泛地征求意见,做进一步的修订,并为了适应广大读者的迫切需要,利用1965年“试用本”送审稿的原纸型印了若干部,内部发行。
1974年,“批林批孔”运动开始。陕西韩城县燎原煤矿的7名工人贴出一张名为《客观主义对谁有利》的大字报,消息很快传到北京,姚文元批示:值得注意,问题很突出。在猛烈的批判下,《现代汉语词典》被要求销毁,在商务印书馆陈原的周旋下,词典才躲过灰飞烟灭的劫难。
1975年5月,国家出版局和教育部在召开的一次会议中决定,由语言研究所成立“三结合修订组”修订《现代汉语词典》;同年8月,《现代汉语词典》修订工作开始;同年10月底,陕西韩城燎原煤矿9名工人来到语言所;同年12月,北京无线电联合厂的10名工人加入。
1976年2月,修订组又增加了北京军区政治部3名人员;同年“四人帮”垮台。
1977年春,“三结合修订组”的工人、解放军人员撤离语言所,词典编辑室不得不花了近一年时间重新修改整理书稿,努力消除极左带来的影响。
1978年,商务印书馆出版《现代汉语词典(第1版)》。
1980年,曾对一些条目稍作修订和删改。
1983年初,出版《现代汉语词典(第2版)》,对于一些“文革”遗留问题进行修订,故《现代汉语词典(第2版)》也被称为“重排本”。
1993年开始,《现代汉语词典》进入第二次修订工作。
1996年,依据国家发布的《普通话异读词审音表》、重新发表的《简化字总表》《现代汉语常用字表》《现代汉语通用字表》和国家制定的新的自然科学术语标准等,对部分字音、字形和术语进行了新的规范,经过全面修订后出版《现代汉语词典修订本》。
2002年,根据《第一批异形词整理表》对部分词形进行了调整,参考新公布的《夏商周年表》对中国历代纪年表作了调整,根据国家有关标准对计量单位表作了修订,出版《现代汉语词典2002年增补本》。
2005年7月,《现代汉语词典(第5版)》问世,新增词语6000余条,删去旧词2000余条,修改了一些释义和例句,基本反映了当前现代汉语词汇的最新面貌,还采用通行中学语文课本中的教学词类系统,将词分为名词、动词、形容词、数词、量词、代词、副词、介词、连词、助词、叹词、拟声词12个大类,全面地标注了词类。
2012年,出版《现代汉语词典(第6版)》,收释词语6万多条。
2016年9月,出版《现代汉语词典(第7版)》。
2019年8月22日,商务印书馆研制出版的《现代汉语词典》(第7版)APP发布会在第26届北京国际图书博览会上举行。
《现代汉语词典》是中国第一部现代汉语规范型词典,即普通话词典,由中国社会科学院语言研究所词典编辑室编写,吕叔湘和丁声树曾先后主持工作。
《现代汉语词典》总结了截至20世纪时期以来国语运动和白话文运动的成果,第一次以词典的形式结束了汉语书面语和口语分离的局面,第一次对现代汉语进行了全面规范,注重普通话词汇系统收词的平衡性与全面性,在编纂宗旨指导理论、编纂理念和收词、注音、释义、用例等方面都有所开创,成为中型规范兼具描写型词典的样板。
《现代汉语词典》作为第一部纯粹的白话词语词典,旨在反映现代汉语词汇在共时平面上的语义、语用以及语法上的特点,在引导中国语言文字规范和促进语文教育及文化建设诸方面发挥着重要作用。
第一次修订(1980~1983年),小修,出版后即《现代汉语词典(第2版)》。收词、注释略做增删调整,着重从思想内容方面进一步消除“文化大革命”的影响。
第二次修订(1993~1996年),大修,出版后即《现代汉语词典(第3版)》。收录条目61000多条,着力增收改革开放后出现的新词新义,附录中增加了西文字母开头的词,贯彻新的普通话异读词审音规范,同音节字头排列改为按笔画排列,异形词不再采用并列出条的方式。因篇幅原因,正文前删去了四角号码检字表。
第三次修订(2002年),小修,出版后即《现代汉语词典(第4版)》。该版增加1200多个新词语,用粉页印刷,附在正文后面。
第四次修订(1999~2005年),收录条目65000多条。对同音同形词、离合词等进行重新审视,贯彻《第一批异形词整理表》,在区分词与非词的基础上全面标注词类。
第五次修订(2008~2012年),大修,出版后即《现代汉语词典(第6版)》。收录条目69000多条,其中收录单字13000多个(新增的有600多个,以地名、姓氏人名及科技用字为主),按照语言文字规范,调整了注音和多字条目的分连写,按类别对注释进行全面的检查修订,对释义提示词也做了统一修订,配合注释增加了近百幅古代器物方面的插图。
2016年6月,《现代汉语词典(第7版)》出版,该次修订时间较短,规模较小,主要修订内容为:落实2013年6月由国务院公布的《通用规范汉字表》;增收新涌现的新词语400多条,增补新义近100项,删除少量陈旧和见词明义的词语;根据读者和专家意见对700多条词语的释义、举例等做了修订。
目录变化:自《现代汉语词典修订本》(第3版)起,删除了四角号码检字表、公制计量单位进位和换算表,自《现代汉语词典(第5版)》起,新增了中国地图。
《现代汉语词典》在现代词汇学理论的指导下,全面关注词汇的共时性和规范性,运用和体现了包括普通话语音标准在内的国家语言文字的有关标准。这部词典直接针对的是普通话词汇,对普通话词汇的构成进行了全面摸查,详细研究了方言词、书语词、口语词、科技名词、新词语等收词原则,力求收录的词在现代汉语中都有使用,从而保证了《现代汉语词典》比较纯正的共时性特点。如字头,标明汉字的简化字和繁体字、异体字的对应关系,采用字头分立的形式,正确处理了汉字和语素的关系。收词方面,既收词,也收较为固定而独立使用的词组;既收语文词也收常见百科词;既收普通话语词,也收某些有活力的方言词和文言词;且凡用以作为释文中的词语(人名除外)都建条立目,构筑了现代汉语较为完整的词汇系统。释义采用现代汉语规范语言,或用词语对译,或用定义说明,或释概念,或释事物,或介绍知识,或说明语法功能,百科词则突出语文性。从初版至《现代汉语词典(第6版)》呈现出半个世纪词汇的动态演变,从各版词目的变化既反映了词典功能与收词原则的改变,也反映了词汇新旧兴替的历时变化;释义的变化既反映了义项宽窄的改变,也反映了词义的众寡、色彩的褒贬、常用罕用的改变;注音的变化既反映了标音原则和方法的改变,也反映了口音书音、雅音俗音、古音今音的历时变化。
《现代汉语词典》由时任中国科学院院长郭沫若题字。
《现代汉语词典》的释义也达到了以前词典没有达到过的高水平。它用规范的现代汉语书面语作注,克服了以前词典用半文言作注的缺点。它主要采用下定义的方式解释词语,避免以前词典中普遍存在的同义词互训、递训的毛病。它通过增加括注和提供丰富而精当的例句,使读者更准确地理解词的意义和用法。它通过一定体例,开创性地在词典中区分同形同音词与多义词,离合词与非离合词,使词典更具科学性。这些成功的做法大都被后来的词典所效法。(人民网评)
《现代汉语词典》将热词收录进去,正是与时俱进的表现,通过词汇体现出时代的变迁。(武汉大学文学院教授樊星评)
《现代汉语词典》的这些新词充分体现了中国新时期涌现的新事物、新概念、社会生活的新变化和人们的新观念,反映了中国财富的迅速增长,环保意识的日益增强以及存在的部分社会现实问题。(英国《每日电讯报》评)论《现代汉语词典》释义的一般原则《现代汉语词典》是一部权威性的汉语词典,对于汉语语言的学习、研究和应用都具有重要意义。本文将探讨《现代汉语词典》释义的一般原则,以帮助读者更好地理解和应用这部词典。
在过去的文献中,对于《现代汉语词典》释义的研究主要集中在单个词或词义的解释上,而缺乏对释义一般原则的探讨。因此,本文将从《现代汉语词典》释义的原则入手,对其进行深入分析和总结。
《现代汉语词典》的释义包括对单词、词组和短语的解释,以及对其在特定语境下用法的说明。释义一般遵循以下原则:
《现代汉语词典》的释义要求全面准确,即要涵盖相关词汇的所有重要义项,避免出现遗漏和错误。对于词汇的多种用法和含义,也需要进行全面、准确的解释。例如,“打”这个字在《现代汉语词典》中有多个义项,包括敲打、打击、打球、打手势等,每个义项都有详细的解释和例证。
释义的内容应该简洁明了、易懂,但同时也要注重准确性和科学性。对于一些复杂的词汇或专业术语,释义应该用简单明了的语言进行解释,避免使用过多的专业术语或难懂的词汇,以便读者能够轻松理解。例如,“量子”这个词汇在《现代汉语词典》中的释义是:“量子是现代物理的重要概念。即一个物理量如果存在最小的不可分割的基本单位,则这个物理量是量子化的。”这样的解释简洁明了,同时又准确地表达了“量子”这个词汇的含义。
《现代汉语词典》的释义应该适应时代发展,体现时代特征,语言的新变化,更好地服务人民群众。随着社会的进步和语言的发展,一些词汇的意义和用法也在不断变化,因此释义也应该及时更新,以反映这些变化。例如,“互联网”这个词汇在词典中的释义就充分体现了这一点,它被解释为“一个基于互联网协议(TCP/IP)进行通讯的广大网络互连的全球信息基础设施。”这样的解释不仅简洁明了,而且准确地反映了“互联网”这个词汇在现代社会中的意义和用法。
《现代汉语词典》是一部权威性的汉语词典,对于汉语语言的学习、研究和应用都具有重要意义。通过以上分析可知,《现代汉语词典》释义的一般原则包括全面准确、合理简洁和适应时代发展等三个方面。只有遵循这些原则,才能更好地为读者服务,帮助他们准确地理解词义、正确地使用汉语语言。在今后的学习和使用过程中,我们应该注重运用这些原则,不断提高自己的语言素养和表达能力。《现代汉语词典》三音节词语研究在现代汉语中,有一些词汇具有相同的拼音,但是它们的顺序是相反的,这就是所谓的同素逆序词。这些词汇在《现代汉语词典》中占有一定比例,对于这种语言现象的研究可以帮助我们更好地理解汉语的构造和演变。
同素逆序词是指两个或多个具有相同拼音,但是词语顺序相反的词汇。例如,“行走”和“行走”,“到达”和“到达”等。根据其意义和用法的不同,同素逆序词可以分为以下几类:
近义词:有些同素逆序词在意义和用法上非常接近,但是在表达上存在微妙的差异。例如,“惊讶”和“惊呀”,“欢喜”和“喜欢”等。
反义词:有些同素逆序词在意义上是相反的,但是在表达上仍然是近义词。例如,“出入”和“入出”,“来回”和“来回”等。
多义词:有些同素逆序词在不同的语境下有不同的意义和用法,但是在表达上仍然是近义词。例如,“人民”和“民主”,“国旗”和“旗国”等。
同素逆序词并不是现代汉语所特有的现象,它们在古代汉语中就已经存在。这些词汇的形成主要有以下几种原因:
语音的变化:语音的变化是导致同素逆序词产生的一个重要原因。随着时间的推移,一些词语的发音会发生变化,使得它们的拼音变得相同或者类似,从而形成了同素逆序词。
词语的简化:为了方便使用,一些词语会被简化,这也可能导致同素逆序词的产生。例如,“干湿”被简化为“干湿度”,“大小”被简化为“大小便”等。
语言的融合:随着不同语言的交流和融合,一些外来词汇可能会被翻译成汉语,这也可能导致同素逆序词的产生。例如,“可乐”是从英语中音译过来的,而“音乐”则是由日语翻译过来的。
同素逆序词在使用时需要注意其不同的意义和用法,否则可能会导致误解或者语病。例如,“寻找”和“找寻”虽然都是寻找的意思,但是它们的用法不同,“寻找”是主动寻找,“找寻”则是被动寻找。“人民”和“民主”虽然都是表示人民的意思,但是它们的用法不同,“人民”可以表示人民大众、公民等意思,而“民主”则可以表示民主制度、民主运动等意思。
同素逆序词是现代汉语中一种有趣的语言现象,它们的研究可以帮助我们更好地理解汉语的构造和演变。在使用这些词汇时也需要注意其不同的意义和用法,以避免误解或者语病的发生。第六版《现代汉语词典》新增词语研究作为中国最权威的汉语词典之一,第六版《现代汉语词典》新增了部分词语,反映了近年来社会生活的发展和语言文化的变迁。新增词语的研究是对当代汉语词汇演变和语言文化发展的重要探索,对于理解社会现象、语言发展趋势以及文化背景具有深远意义。
新科技词汇:随着科技的发展,许多新概念和新技术词汇被引入词典,如“人工智能”、“区块链”、“5G”等,这些词汇体现了科技领域的进步和创新。
社会现象词汇:一些词语反映了当前社会现象,如“共享经济”、“流量明星”、“丧文化”等,这些词汇对于理解当代社会具有重要价值。
环保词汇:随着环保意识的提高,一些与环保相关的词汇被收录,如“低碳”、“绿色出行”等,这些词汇体现了人类对环境保护的重视。
文化词汇:一些词语涉及到中国的传统文化和现代文化,如“国潮”、“二次元”等,这些词汇对于传承和弘扬中华文化具有积极意义。
科技发展:随着科技的飞速发展,许多新技术和新概念不断涌现,这些新技术和新概念的表达方式被广泛使用,最终被词典收录。
社会现象:社会现象的变化和新兴社会现象的出现,促使一些新的表达方式产生,这些表达方式经过一段时间的沉淀和筛选,最终被词典收录。
环保意识:随着环保意识的提高,人们对环保相关的词汇越来越,这些词汇被广泛使用,最终被词典收录。
文化传承:中华文化源远流长,文化的传承和发展产生了许多新的词汇,这些词汇被广泛使用和认可,最终被词典收录。
丰富了汉语词汇:新增的词语不仅增加了新的表达方式,而且丰富了汉语词汇,使汉语词汇更加丰富多样。
反映了社会的发展变化:新增的词语反映了当前社会的发展变化,通过新增词语可以更好地理解当代社会的发展趋势。
对语言教学的影响:新增词语对于语言教学产生了重要影响。在教学过程中,教师需要引导学生正确理解和使用新增词语,以提高学生的语言运用能力。同时,新增词语也给对外汉语教学带来了新的挑战和机遇,需要不断完善教学策略和方法。
对信息传播的影响:新增词语在信息传播中扮演着重要角色。新闻报道、社交媒体和网络论坛等渠道广泛应用新增词语来描述各种现象和事件。这些新增词语不仅有助于传播信息,还能提高读者对相关内容的理解和兴趣。
对文化传承的影响:新增词语不仅体现了当代文化的特征,还承载着中华文化的传承和发展。这些新增词语不仅丰富了中华文化的内涵,也促进了中华文化的传承和发展。
第六版《现代汉语词典》新增词语的研究具有重要的现实意义和理论价值。通过研究新增词语的特点、来源和影响,我们可以深入了解当代汉语词汇的发展趋势和语言文化的变迁。这对于我们更好地运用汉语、传承中华文化和推动社会进步都具有积极作用。对外汉语词典多维释义的概念结构探讨——对外汉语词典与《现代汉语词典》的对比研究本文旨在探讨对外汉语词典多维释义的概念结构,通过与《现代汉语词典》的相关研究进行对比,分析其特点、优势及其应用前景。我们将简要概述研究的目的和意义,以及对外汉语词典和《现代汉语词典》的研究现状和存在的问题。接着,将从概念结构角度分析多维释义,比较其与以往研究的差异。然后,将阐述多维释义的特点和优势,如信息量丰富、表达简明等,并讨论其在对外汉语词典中的应用前景。将总结本文的主要研究结论,指出研究的不足之处以及需要进一步探讨的问题。
随着中国国际地位的提升,汉语在全球范围内的普及程度越来越高。对外汉语教学作为推广汉语的重要途径,其发展备受。然而,对于非母语者来说,汉语学习的难度较大,其中最大的障碍是词汇意义的掌握。因此,对外汉语词典的编纂与设计在促进汉语学习中具有举足轻重的地位。目前,国内对外汉语词典编纂已有不少研究,但在释义方式上仍有待改进。传统释义方式往往只词目的本义,而忽略了其语境义和文化义,给学习者带来困扰。针对这一问题,我们提出多维释义的编纂理念,旨在提高对外汉语词典的质量和学习者的学习效率。
《现代汉语词典》与对外汉语词典多维释义的概念结构分析
《现代汉语词典》作为国内最权威的汉语词典之一,在释义方式上具有一定的代表性。其释义主要词目的本义和常用义,但并未涵盖所有的语境义和文化义。相比之下,对外汉语词典多维释义的概念结构更加完整。它包括词目、义项、例释等多个要素,其中义项包括了词目的本义、引申义、比喻义等;例释则列举了词目在实际运用中的典型用法和语境,有助于学习者深入理解词目的多种意义。
具体来说,对外汉语词典多维释义的结构如下:
词目:包含了汉字的书写、读音、词性、语法等信息,便于学习者查阅。
义项:列举了词目的多种意义,不仅包括本义和引申义,还涉及比喻义等,帮助学习者全面了解词目的语义网络。
例释:通过真实、典型的汉语语句,阐述词目在实际语境中的用法。例释不仅提供了充足的语境信息,还可以帮助学习者深入理解汉语的语法、修辞和文化内涵。
相比传统的释义方式,多维释义具有以下特点和优势:
信息量丰富:多维释义涵盖了词目的多种意义和典型用法,为学习者提供了更加丰富的信息,有助于全面了解词目的语义网络。
表达简明:在保证信息量的同时,多维释义采用了简明扼要的语言,便于学习者理解和记忆。
实用性高:多维释义贴近学习者的实际需求,收录了大量的真实语境示例,有助于提高学习者的语言运用能力。
文化传承:通过多维释义,学习者可以更好地了解汉语背后的文化内涵和修辞特点,有助于传播和传承中华文化。
对外汉语词典多维释义的理念具有广泛的应用前景。它可以应用于对外汉语教学的各个环节,帮助教师和学习者更好地理解和掌握汉语词汇。多维释义还可以为汉语学习者提供更加便捷的学习资源和学习方法。例如,学习者可以通过查
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 网络普法考试试题及答案
- 工程招投标管理与协议执行流程规范
- 浙江国企招聘2025温州市瓯海旅游投资集团有限公司及下属子公司招聘10人笔试参考题库附带答案详解
- 2025福建福州市建筑大数据技术有限公司招聘4人笔试参考题库附带答案详解
- 2025河南郑州二七区一国企招聘各部门人员9人笔试参考题库附带答案详解
- 2025江苏徐州东创新能源科技有限公司招聘19人笔试参考题库附带答案详解
- 2025年合肥兴泰金融控股(集团)有限公司招聘23人笔试参考题库附带答案详解
- 2025山东芳蕾玫瑰科技开发有限公司招聘11人笔试参考题库附带答案详解
- 幼儿园秋游安全教案
- 色彩理论在广告设计中的试题及答案
- 岩土工程勘察报告
- 分布式光伏发电项目投标技术方案(纯方案)
- 中药养护记录表
- 哈弗H5汽车说明书
- 音乐鉴赏(西安交通大学)知到章节答案智慧树2023年
- 2023年成都市新都区九年级二诊英语试题(含答案和音频)
- 金属与石材幕墙工程技术规范-JGJ133-2013含条文说
- 分包合法合规宣贯(2017年6月)
- GB 18613-2020电动机能效限定值及能效等级
- 《行政组织学结课论文综述3000字》
- 2023年浙江省高中数学学业水平考试知识条目精校版
评论
0/150
提交评论