版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
UNIT7CAREERSLESSON1EQ:IQ情商:智商(P8-9)SuccessComeswithaHighEQ成功来自高情商MoststudentsdoanIQ(IntelligenceQuotient)testearlyintheirschoollife.Eveniftheyneverseetheirresults,theyfeelthattheirIQiswhatdetermineshowwelltheyaregoingtodoinlife.Whentheyseeotherstudentsdoingbetterthanthem,theyusuallybelievethatthosestudentshaveahigherIQandthatthereisnothingtheycandotochangetheirsituation.However,newresearchintoEQ(EmotionalQuotient)suggeststhatsuccessisnotsimplytheresultofahighIQ.大多数学生会在学生生涯早期做智商测试。即使从未看到过测试结果,他们也认为是智商决定了自己日后生活中的表现。当看到其他学生比自己优秀,他们通常会认为那些学生智商更高,无论做什么也改变不了自身这一劣势。然而,最新的情商研究表明,成功并不仅仅是高智商的结果。WhileyourIQtellsyouhowintelligentyouare,yourEQtellsyouhowwellyouuseyourintelligence.ProfessorSalovey,whoinventedthetermEQ,givesthefollowingdescription:atwork,itisIQthatgetsyouemployed,butitisEQthatgetsyoupromoted.Supportedbyhisresearch,ProfessorSaloveysuggeststhatwhenpredictingsomeone’sfuturesuccess,theircharacter,asmeasuredbyEQtests,mightactuallymattermorethantheirIQ.智商表明你到底有多聪明,而情商表明你如何善用智慧。最先使用情商一词的沙洛维教授这样描述:帮你找到工作的是智商,但让你升职的是情商。在其研究的基础上,沙洛维教授建议,在预测某人未来的成功时,由情商测定的性格实际上可能比智商更重要。ProfessorSaloveymaybecorrect.Forexample,haveyoueverwonderedwhysomeofthesmarteststudentsinyourclass,whoyouthinkdeservegoodgrades,sometimesendupfailingexams?PerhapstheirfailureisbecauseoftheirlowerEQ.PeopleareoftenmistakeninthinkingthatthosewithhighIQsalwayshavehighEQsaswell.Thisassociationcanexist,butitisjustaspossibleforsomeonewithalowIQtohaveahighEQorsomeonewithahighIQtohavealowEQ.沙洛维教授或许是对的。举个例子,你有没有想过,为什么班里那些最聪明的学生,那些你认为本应取得好成绩的学生,有时却考试不及格?也许他们的失败是因为情商较低。人们常误以为高智商的人也同样拥有高情商。这种关联可能存在,但同样也有可能低智商拥有高情商,或者高智商的人拥有低情商。ItisgenerallybelievedthatpeoplewithhighEQsareopentonewideasandhavepositiveattitudestowardslife.Theyarealsolesslikelytobetroubledbyinternalproblems.Ontheotherhand,thereislittledoubtthatpeoplewithlowEQsoftenhaveproblemsgettingonwithotherpeopleanddealingwithdifficultsituations;hencetheyhaveahardertimeadjustinginlifeandintheircareers.人们普遍认为,情商高的人容易接纳新思想,对待生活积极乐观,很少为自身问题所困扰。另一方面,情商低的人毫无疑问往往在与人相处、解决困难方面存在问题。因此,他们适应生活和职业生涯中的变化也就更困难。Peoplegenerallybelievethataperson’sIQisdeterminedbybirth.However,mostsocialscientistsagreethatEQhasalottodowitheducation.Somearetryingtostudythepossibilityofimprovingaperson’sEQ,especiallyintermsof“peoplekills”,suchasunderstandingandcommunication.人们普遍认为人的智商是一出生就决定了的。然而,大多数社会学家认为,情商与教育有很大关系。一些科学家正试图研究提升情商的可能性,特别是“人际技能”方面,例如:理解和沟通。ProfessorMayer,recognisedbymanyasaleadingexpertinthestudyofchangestopeople’sEQs,recentlyannouncedtheresultsofastudyonseniorsecondaryschoolstudents.Whenstudentswereintroducedtothosewhohaddisabilities,theyfoundthat,afterwards,thenon-disabledstudentsweremorewillingtohelppeoplewithdifficulties.Comparedtostudentswhohadnotbeeninvolvedinthestudy,theyalsoshowedabetterunderstandingofthedisabledstudents’feelings.Therewasalsoanobviouschangeinthedisabledstudents’attitudes.Theybecamemorepositiveaboutlifeandmorewillingtotrynewthings.梅尔教授是公认的人类情商变化研究领域的顶级专家,他最近公布了一项针对高中生的研究结果。他们发现,介绍学生认识有残障的学生之后,这些身体健全的学生会更愿意帮助残障人士。与未参与这一研究的学生相比,他们能更好地理解残障学生的感受。同时,残障学生的态度也发生了明显的变化,他们对待生活更加积极,更愿意尝试新事物。Altogether,theresultsofstudiesshowthatEQisasimportant,ifnotmoreimportantthanIQ.Togetaheadintheworldandleadahappysuccessfulliferequiresgettingonwellwithotherpeopleandbeingabletounderstandandreacttosituationsinthebestwaypossible.AhighEQisnecessaryforthis—thehigherthebetter.AndthefactthatitmightbepossibletoraiseEQsmeansthatschoolsneedtomakesurethattheirstudentsarereceivinganeducationtheyreallyneed,notsolelybasedonIQbutondevelopingtheentirecharacter.总之,一系列研究表明情商即使不比智商更重要,至少也是同等重要。要在这个世界上出人头地,过上快乐又成功的生活,必须要与他人融洽相处,并能够以最好的方式理解和应对各种状况。要做到这些高情商必不可少,而且是越高越好。此外,情商是可以后天提高的,这就意味着学校需要确保学生接受真正所需的教育,是全人发展的教育,而不仅仅是基于智商的教育。LESSON3MEETTHENEWBOSS:YOU遇见新老板:你(P14-15)Upuntilthe1980s,peopleinmanycountriesregularlyfollowedintheirparents’footstepsbyworkinginthefamilybusinessorjoiningthesameprofessionasthem.You’dfollowyourfathertosea,ontothefarmorintotheworkshop.You’dfollowyourmotherintothekitchenorsewingroom.Inyourgrandparents’time,therewastheprospectofdoingthesamejobfromgraduationuntilretirement.Howtimeshavechanged!Mostpeoplenowhavenointentionoffollowingintheirparents’footstepsorevenstayingatonejobforverylong.一直到20世纪80年代,在很多国家人们往往子承父业,参与家族生意,或选择与父母从事同一职业。你可能会像父亲一样出海、去农场、进车间,也可能会像妈妈一样进厨房、去缝纫室。在你祖父母的时代,人们的预期是从毕业到退休都做同样的工作。现在时代变了!如今大多数人不再想子承父业,甚至不愿长时间做同一份工作。Infact,planningtoworkinthesamefieldorindustryforyourentireworkinglifejustisn’tpracticalanymore.Onereasonforthisistechnology.Theskillsyouhavenowareunlikelytoremainrelevantandbeenoughtohelpyouthroughyourentirecareer.Infact,theywillprobablybeoutofdateverysoon.Andthenwhatwillyoudo?Workhard?Winthelottery?Hopeforthebest?Youmightbelucky.Thesestrategiesmightbringyouanice,comfortablelife:workingatajobyoulike,earningadecentsalaryandretiringwhileyou’restillyoungandhealthy.Butmostofustodayhavetolookbeyondthelittleboxcalled“career”.事实上,在同一个领域、同一行业工作一辈子的想法已经不现实了。其中一个原因是技术进步。你现在拥有的工作技能不可能一直有用,也不足以支撑你的整个职业生涯。事实上,这些技能可能很快就会过时,然后你会怎么做?努力地工作?中彩票?尽量往好处想?你可能会运气不错。这些做法可能会带来美好舒适的生活:从事一项自己喜欢的工作,挣着一份体面的薪水,退休时还年富力强。但是,今天我们大多数人都必须跳出“职业生涯”这个小框来看待问题。Ifyouthinkyoucanworkeighthoursadayandbuildacareer,thinkagain.Youmightbeabletokeepyourjobifyoufinishwhatyouareaskedtodo,butthisishardlyarecipeforgreatcareersuccess.Instead,you’dbetterkeeplookingforsmarterwaystodoyourwork.You’llneedtobearisktaker,aninnovator,aproblemsolver,andahardworker.Keepdoingthis,andyoucanbecomeanexpertoraspecialistinsomethingoneday.Youhaveachancetochoosetobuildacareer,ratherthanbeingtoldtostayortogo.如果以为一天工作8个小时就可以成就一番事业,那么你得重新想想了。完成别人安排的任务,也许可以保住你的工作,但绝不是取得巨大职业成就的方法。相反,最好要不断寻找更巧妙的工作方法,要成为一个冒险者、一个创新者、一个问题解决者,以及一个努力工作的人。持之以恒,这样有一天你才会成为某个行业的专家或专业人士。你有机会去选择成就一番事业,而不是让别人决定自己的去留。Jobsandoccupationscomeandgoatanamazingpacethesedays.Ifyouthinkyoucan’tbereplacedbysoftware,oryourjobcan’tbeoutsourcedtosomerobotsonthemoon,youarewrong.Whatifyourjobdisappearsafterworkingfor10yearsinthefield?Youmayhavetogobacktotheclassroomandberetrainedinordertoqualifytoworkinanotherfield.Infact,inalllikelihood,youwillhavetodothismultipletimes.Butyoucanbepreparedfordevelopmentsandchangesbeforeyouarethrownoutofacareer.Itisentirelyyourchoicetolearn,ortobeforcedtolearn.如今,工作更换、职业更替的速度惊人。如果认为自己不会被软件所取代,或者自己的工作不可能外包给月球上的机器人,那就大错特错了。假如自己辛辛苦苦工作了十年的岗位消失了怎么办?你可能不得不重新回到教室,接受再培训,才能取得在其他领域工作的资格。事实上,你非常有可能要这样重复很多次。但是在被职业抛弃之前,你可以为未来的发展变化做好准备。选择主动学习还是被迫学习,完全取决于你自己。Inshort,ifyouwanttosucceedina21stcenturycareer,youwillhavetodevelopnewessentialskills.Lifetimesecurityfromoneemployerisnolongercertainorevenlikely.Thetruthisthatyouarethebossofyourcareer,anditisuptoyoutodecidewhatyoucandoandhowwellyoucandoit.Areyoureadyforthis?简言之,如果你想在21世纪的职业生涯中取得成功,就必须培养新的必备技能。从同一个雇主那里获得终身职业保障已不再可能也不再可行。实际上,你才是自己职业生涯的老板,也只有你才能决定自己能做什么、能做多好。你准备好了吗?UNIT8LITERATURELESSON1THELASTLEAF一片叶子(P30-31)GreenwichVillageisaplacewheretheartpeoplecametogether,huntingforapartmentswithnorth-facingwindowsandlowrents.Atthetopofathree-storybuilding,SueandJohnsyhadtheirstudio.格林威治村是个艺术人士聚集的地方,他们在那里寻找窗户朝北且租金低廉的公寓。苏和约翰西的画室就在一座三层楼的顶楼。InNovember,acold,unseenstranger,whomthedoctorscalledPneumonia,arrivedinGreenwichVillage.MrPneumoniaplacedhisicyfingeronJohnsy;andshelay,barelymoving,inherbedstaringatablankwallunderherblanket.十一月的时候,一个冷酷无情、肉眼看不见、医生称之为“肺炎”的不速之客,来到了格林威治村。“肺炎先生”把他冰冷的手指放在约翰西身上,于是她躺在床上,几乎不动,盖着毯子,眼睛盯着一堵空墙。ThedoctortookSueasideandclaimed,“Shehasonechancein—letussay,ten.Andthatchanceisforhertowanttolive.Trytoencouragehertothinkmorehopefulthoughts,aboutthefuture,aboutliving.”医生把苏拉到一边,说:“她的病只有,这么说吧,只有一成希望,这一成希望在于她自己要不要活下去。试着鼓励她多想想有希望的事情、想想未来、想想活下去。”SuetooksomepaperandapenintoJohnsy’sroomandbeganapendrawing,inanattempttoraiseJohnsy’sspirits.Johnsy’seyeswereopen,buttheyweren’twatchingher.Instead,shestaredoutthewindowandcountedbackwards:“Ten,nine,eight,seven...”苏拿了几张纸和一支钢笔来到约翰西的房间,开始画钢笔画,试着让约翰西打起精神。约翰西的眼睛是睁着的,但并没有看苏。相反,她望向窗外,倒数着:“十,九,八,七……”“Whatareyoucounting,dear?”askedSue.“They’refallingfasternow,”repliedJohnsy.“Threedaysagotherewerealmostahundred.Butnowit’seasy.Thereareonlyfiveleftnow.Fiveleavesontheivyvine.Whenthelastonefalls,Imustgo,too.Didn’tthedoctortellyou?”“你在数什么啊,亲爱的?”苏问道。“它们现在掉得更快了,三天前差不多还有一百来片。现在数起来容易了,只剩下五片了。常春藤上有五片叶子。当最后一片掉下来的时候,我就要离开人世了,难道医生没有说吗?”约翰西回答说。“Oh,Ineverheardofsuchnonsense,”quicklyrepliedSue.ButJohnsy’smindwasmadeup.“Iwanttoseethelastonefall.I’mtiredofwaiting.Iwanttogosailingdown,down,justlikeoneofthosepoor,tiredleaves.”“哦,我从未听过这么荒谬的话。”苏立刻答到。但是约翰西决心已定。“我想看着最后一片叶子掉下来,我已经等腻了。我想随风而逝,就像一片可怜的、疲倦的藤叶一样。”“Trytosleep,”saidSue.Thenshewenttofetchherneighbour,MrBehrman,tobeamodelforherdrawing.Hewasafailedpainter.In40yearshehadneverproducedthemasterpiecehelongedtopaint.SuetoldhimaboutJohnsy’slongingtoslipawayliketheleaves.Behrmancriedwithdisbelief.“Aretherepeopleintheworldthatfoolishtothinkthey’lldiebecauseleavesdropofffromavine?ThisisnotaplaceinwhichMissJohnsyshallliesick.SomedayIwillpaintamasterpiece,andweshallallgoaway.”“试着睡一会儿吧,”苏说道。然后她去叫邻居伯曼先生来做绘画模特。他是个失败的画手,40年来,他从未创作出他所渴望的杰作。苏告诉他约翰西想要像树叶一样流逝。伯曼不可置信地喊道:“世界上竟有这种傻子,认为藤叶落掉他们就得死?约翰西小姐实在不应该躺在这里生病。总有一天我要画一幅杰作,然后我们就可以离开这里。”BehrmanandSuelookedoutthewindowatthevineandnoticedthattherewasjustoneremainingleaf.What’smore,acoldrainwasfalling,mixedwithsnow.伯曼和苏望着窗外的藤蔓,发现藤枝上只剩下最后一片叶子了。更糟糕的是,外面下起冰冷的雨来,雨夹着雪。Thenextmorning,Johnsywokeandaskedforthecurtainstobeopened.Oneleafremainedonthevine,bravelyholdingoninthewindandrain.“Itwillfalltoday.AndIwilldiewithit.”第二天早上,约翰西醒来,让打开窗帘。藤上还留着一片叶子,在风雨中勇敢地撑着。“它今天会掉下来的,我也会和它一同死去。”Thefollowingday,Johnsyaskedagainforthecurtainstobeopened.Theleafwasstillthere!又过了一天,约翰西又让打开窗帘。叶子还在那儿!Johnsylayforalongtimelookingatit.“I’vebeenabadgirl,Sue,”saidJohnsy.“Itisacrimetowanttodie.”Thensheaskedforsomefood.约翰西躺了很久,看着它说:“我真是一个坏姑娘,苏,不想活下去是罪恶。”约翰西说,然后她要了些吃的。Intheafternoon,thedoctorvisited,“Evenchances,”saidthedoctor,“withgoodnursing,you’llwin.AndnowImustseeafellowdownstairs,Behrman.Pneumonia,too.Thereisnohopeforhim.”下午,医生来了,“康复的希望有五成了,只要好好护理,你会胜利的。现在我得去楼下看另一个病人,贝尔曼先生,也是肺炎。他没有希望了。”Thenextday,SuecametoJohnsy’sbed.“Ihavesomethingtotellyou,”shesaid.“MrBehrmandiedtoday.Hewasillforonlytwodays.Thejanitorfoundhimlyinginbedhelplesslywithpainyesterdaymorning.Hisshoesandclothingwerewetthroughandicycold.Theycouldn’timaginewherehehadbeenonsuchaterriblenight.Andthentheyfoundalantern,stilllit,andsomebrushes,and—lookoutthewindow,dear,atthelastivyleafonthewall.Didn’tyouwonderwhyitnevermovedaninchwhenthewindblew?Ah,dear,it’sBehrman’smasterpiece—hepaintedittherethenightwhenthelastleaffell.”再过了一天,苏来到约翰西的床前。“我有些话要告诉你。”她说,“伯曼先生今天去世了。他生病只有两天时间。昨天早晨,看门人发现他无助地躺在床上,极度痛苦。他的鞋和衣服都湿透了,冰凉冰凉的。他们想不出,在那凄风冷雨的夜里,他究竟是到什么地方去了。后来,他们找到了一盏还亮着的灯笼,还有几支画刷—一亲爱的,看看窗外,墙上最后的那片叶子。你不觉得奇怪嘛,为什么那片叶子在风中一动不动呢?啊,亲爱的,因为那是伯曼的杰作——那天晚上最后的一片叶子掉落时,他画上去的。”LESSON320,000LEAGUESUNDERTHESEA海底两万里(P36-37)FactFileJulesVerne(1828-1905),aFrenchnovelist,wascalledthe“FatherofScienceFiction”.Hewroteawidelypopularseriesofsciencefictions,includingJourneytotheCentreoftheEarth(1864),20,000LeaguesUndertheSea(1870),andAroundtheWorldinEightyDays(1873).事实档案:儒勒·凡尔纳(1828——1905),法国小说家,被誉为“科幻小说之父”。他写了一系列广受欢迎的科幻小说,包括《地心历险记》(1864年)、《海底两万里》(1870年)和《八十天环游地球》(1873年)。ThecrashwassoviolentthatIhavenoclearrecollectionoffallingfromtheboat.MightIhopetobesaved?Thedarknesswasintense.Isawablackmassdisappearingintheeast.Itwastheboat!Iwaslost.撞击实在是太猛烈了,我不清楚自己是怎么从船上摔下来的。我会被救起吗?夜色沉黑,我仿佛看到一大块黑东西在东方渐渐消失了。那是我们的船!我被丢下了。“Help,help!”Ishouted,swimmingtowardstheboatindesperation.Iwassinking!Icouldn’tbreathe!“Help!”Mymouthfilledwithwater;Istruggledagainstbeingdrawndeeper,deeperdown.SuddenlyIfeltmyselfquicklydrawnuptothesurfaceofthesea;andIheardthesewords:“Ifmasterwouldbesogoodastoholdontomyshoulder,masterwouldswimwithmuchgreaterease.”IgrabbedmyfaithfulConseil’sarmwithonehand.“救命啊,救命啊!”我大喊着,绝望地朝船游去。我要沉下去了!透不过气了!“救命啊!”海水灌进嘴里,我挣扎着不被淹没。突然,我感觉自己被快速地拉出水面,我听见有人说:“如果主人能抓牢我的肩膀,主人会游得轻松很多。”我用一只手抓住忠仆康塞尔的胳膊。“Isityou?”saidI.“是你吗?”我问。“Myself,”answeredConseil.“正是我。”康塞尔回答。“Thatcrashthrewyouaswellasmeintothesea?”“也是因为刚才的撞击掉下来的?”“No;but,beinginmymaster’sservice,Ifollowedhim.”“不是。为了服侍先生,我就跟着下来了。”Conseilwascoolandcalm.Nevertheless,oursituationwasnolessterrible.Nearoneo’clockinthemorning,Isuddenlyfeltterriblytired.Conseilhadtokeepmeup,andourpreservationdependedonhimalone.“Leaveme!Leaveme!”Isaidtohim.康赛尔很冷静。不过,我们的处境仍旧很糟糕。将近凌晨一点,我突然感到极度疲惫。康塞尔不得不托着我,保全我们两个人生命的重担全落在他一人身上。“放开我吧!别管我了!”我对他说。“Never!”repliedhe.“Iwoulddrownfirst.”“不行!要沉下去也是我先沉。”他答道。“Help!Help!”criedConseil.Itseemedtomeasifacryansweredhim.Therewasnomistake!Ahumanvoicerespondedtoours!Then,Iknownotwhy,thethoughtofthestrange,terribleanimalcameintomyheadforthefirsttime!Butthatvoice!Ihadalmostnostrengthleft;myfingerscouldhardlymove;mymouth,openingandclosing,filledwithsaltwater.Ibecamecolderandcolder.Iraisedmyheadforthelasttime,thenIsank.“救命啊!救命啊!”康塞尔喊道。我似乎隐约听到有人回应。没错!是有个人在回应!然后,不知道为什么我第一次想到那个奇怪的、可怕的动物!可是那人声不假!我的力气已经消耗殆尽,手指变得僵硬;我的嘴一张一合,灌满了又咸又苦的海水,我越来越冷。我最后一次抬起头来,之后便沉了下去。Atthismomentahardbodystruckme.Iheldontoit;thenIfeltthatIwasbeingdrawnup,thatIwasbroughttothesurfaceofthewater,thatmychestcollapsed—myeyesclosed,unconscious.Isoonwokeup,andhalfopenedmyeyes.IsawafacewhichIimmediatelyrecognised.“Ned!”Icried.就在这时,一个坚硬的东西撞了我一下。我紧紧地抓住了它;接着,我觉得有人往上拉我,把我拉出了水面,我的胸部不胀了——眼睛紧闭,失去了知觉。我很快就苏醒过来,半睁开眼睛,看到一张面孔立马就认了出来。“奈德!”我喊道。“Thesame,sir!”repliedtheCanadian.“正是我,先生!”加拿大人答道。“Wereyouthrownintotheseawhentheboatcrashed?”“你也是撞击时坠入海里的吗?”“Yes,Professor,butmorefortunatethanyou,Iwasabletofindsafetyalmostimmediatelyuponthisislandinthesea.Or,morecorrectlyspeaking,onthislargewhale.OnlyIsoonfoundoutwhymyweaponhadnotentereditsskin,butbouncedoff.”“是的,教授,但情形比您好一些,落水后不久就脱险了,遇到了海里的这个小岛。或者更准确地说,是在这条大鲸鱼身上。不过,我很快就明白了,为什么武器刺不穿它的皮肤,而是被弹开。”“Why,Ned,why?”“为什么呢,奈德,究竟是为什么呢?”“Becausethatcreatureismadeofsteel.”Imovedmyselfquicklytothetopofthebeing,andkickedit.Itwasevidentlyahard,solidbody.Theblackbackthatsupportedmewassmooth,polished,nothinglikeananimal.Theblowproducedasoundofmetal;and,incrediblethoughitmaybe,itseemedasifitwasmadeofmetalplates.Thismonsterwasahumanconstruction.Wewerelyinguponthebackofasortofunderwaterboat.Isearchedallovertheoutsideforanopening,ahole,butfoundnothing.Atlastthislongnightpassed.Daybreakappeared.Suddenlyanoisecamefrominsidetheboat.Oneironplatewasmoved,amanappeared,utteredanoddcry,anddisappearedimmediately.Somemomentsafter,eightstrongmen,theirfacescovered,appearednoiselessly,anddrewusdownintotheirincrediblemachine.“因为这个生物是钢铁做的。”我迅速地爬到了它的上面,踢了一脚。显然,这是一个坚硬、结实的物体。在我脚下黑色的背脊精光溜滑,一点也不像动物。撞击时,这东西发出金属的声音;虽然听起来不可思议,但它似乎就像用铁板做成的。这个怪物是人造的。我们正躺在一只潜水船的背上。我四处查找,试图找到开口、气孔,但什么也没有。终于,漫漫长夜过去了,天亮了。突然船内传来一阵响声,一块钢板被掀了起来,出来一个人。这人怪叫一声,立刻又消失不见了。过了一会儿,八个壮汉蒙着脸,一声不响地出现了,把我们拖进了他们那不可思议的机器里。UNIT9HUMANBIOLOGYLESSON1TOCLONEORNOTTOCLONE克隆还是不克隆(P52-53)Cloningistheprocessofmakinganexactcopyofaplantoranimalanddevelopingiteithernaturallyorartificially.Naturalcloninghasbeengoingonforgenerations.Forexample,gardenershavebeenusingaformofcloningwhentheytakeacuttingfromaplantandplaceitinasuitablemedium,suchassoil.Anotherexampleofnaturalcloningisidenticaltwins,whoareproducedfromthesameegg.克隆是通过自然或人为的方式,对植物或动物进行精确复制、培育的过程。自然克隆由来已久。例如,园丁们从植物上截取一段,放在合适的培养基中(例如土壤),就是一种克隆。自然克隆的另一个例子是同卵双胞胎,它们是由同一个卵子受精产生的。Foryears,therehadbeenattemptstocloneanimalsartificially.ThefirstsuccessfullyclonedanimalwasasheepnamedDollyin1996.Atfirst,Dollygrewnormally,butlatershedevelopedanillnessthatismorenormallyfoundinmucholderanimals.Shelivedforsixandahalfyears,onlyhalfthelifeofthesheepfromwhichshewascloned.AfterDolly,scientistshaveclonedmorethan20mammalspecies,includingcamels,cattle,deer,dogs,goatsandmice.However,theyhavefoundasimilarpatternofhealthproblemswiththeseotherspeciesaswell.Thishasledtoquestionssuchas,“Willthisbeamajorissueforallclonedanimals?”“Willitcontinuetohappenforever?”.多年来,人们一直在尝试人工克隆动物。第一只成功克隆的动物是1996年的克隆羊多莉。起初,多莉发育正常,但后来患上了一种疾病,这种疾病更常见于衰老的动物。多莉活了六年半,寿命只有母体绵羊的一半。继多莉之后,科学家已经克隆了20多种哺乳动物,包括骆驼、牛、鹿、狗、山羊和老鼠。然而,在这些物种的克隆动物身上科学家们也发现了与多莉羊相似的健康问题。由此引发了一些疑问,例如:“这会是所有克隆动物的主要问题吗?”“这个问题会永远持续下去吗?”InJanuary2018,thecloningoftwolong-tailedmonkeys,ZhongZhongandHuaHua,wasannouncedbyChinesescientists.Theywerethefirst-everprimates(theorderofmammalswhichincludeapes,monkeys,andhumans)tohavebeencloned!Incomparisonwithotherspecies,cloningprimateshasprovedtobe“muchharder”,anddoingsowithnon-reproductivecellswasevenmorecomplicated.Dr.SunQiang,directoroftheresearchteam,saidtheyhadbeenwhollydevotedtotheresearchandhadbeentakingcareofmorethan1,000monkeys24hoursaday,7daysaweekformorethan5years.Therehadbeenanumberoffailuresbeforetheyeventuallyfoundawaytosuccessfullycloneamonkey.Thereasontheyworkedsohardtobreakthistechnicalbarrierwastogetanimalswitheditedgenesandproduceanimalmodelsthatarehelpfulformedicalresearchandhumanhealth.2018年1月,中国科学家宣布成功克隆两只长尾猴,中中和华华。它们是有史以来首次被克隆的灵长类动物(哺乳动物的一个类别,包括猿、猴子和人类)!与其他的物种相比,克隆灵长类动物要“困难得多”,而使用非生殖细胞克隆则更为复杂。研究小组的负责人孙强博士说,他们全身心地投入到研究中,5年多来每周7天,每天24小时照看1000多只猴子。历经多次失败,最终找到成功克隆猴子的方法。他们之所以如此努力地要突破这一技术壁垒,是为了获得经过基因编辑的动物,研制动物模型,为医学研究和人类健康发展做贡献。Thesuccessfulcloningofprimateshasledtoworldwidepraiseasahugebreakthroughthatmightleadtocuresforvariousdiseasesandmayalsooffercluesonhowtopreventtheagingprocess.Withthistechnology,wehavethepotentialtoraisealargenumberofmonkeyswithidenticalgenesinashortamountoftime,andwecanevenchangetheirgenestosuitresearchneeds.Thiscouldhelpsaveresearchtime,reducethenumberofanimalsrequiredfortesting,producemoreaccurateresults,andleadtomoreeffectivetreatments.灵长类动物的成功克隆获得了全世界的赞誉,被认为是一项巨大的突破,从而为治愈多种疾病、延缓衰老提供线索。有了这项技术,我们就有可能在短时间内培育大量基因相同的猴子,甚至可以改变它们的基因,以适应研究需要。这有助于节省研究时间,减少实验所需动物的数量,使实验结果更准确、治疗方法更有效。Cloning,however,continuestobeanissuethatcausesagreatdealofdisagreementandprovokesstrongemotions.Whilesomepeoplebelieveitiscrucialforscientificadvancement,othersraisemoralconcerns.Theybelieveitisboundtoleadtocloningofotherspecies,andtheyworryabouttheethicalquestionsthisraises.Forexample,theywonderifclonesshouldbetreatedasobjectsorasindividualswiththeirownidentity.Furthermore,clonesmaybeviewedasmerecopiesoforiginalsthusbeingseenasinferior.Finally,theyworrythatsomeorganisationsmayabusethetechnologyforunethicalpurposes.但是,克隆仍是一个会引起很多争议、激起强烈反对情绪的问题。尽管有些人认为这对于科学的进步至关重要,但也有人提出了道德方面的担忧。他们认为这项技术必将导致其他物种的克隆,担心由此会引发伦理问题。比如,他们提出克隆体是被当作物体还是具有独特个性的个体。而且,克隆体可能会被看作母体的副本,因此被认为更低等。最后,他们担心某些组织可能会出于不道德的目的滥用该技术。Sofar,itisstillunknownwhatwillhappentoZhongZhongandHuaHuaastheygrowup.Researchersinsistthatthescienceofcloningshouldbefurtherexploredandadvanced.AsEinsteinsaid,“Scienceisapowerfulinstrument.Howitisused,whetheritisablessingoracursetomankind,dependsonmankindandnotontheinstrument.Aknifeisuseful,butitcanalsokill.”到目前为止,我们仍不清楚中中和华华长大后会发生什么。研究人员认为,克隆科学应进一步得到探索与发展。正如爱因斯坦所言:“科学是一种强有力的工具。怎样使用它,究竟是给人类带来幸福还是带来灾难,完全取决于人类自己,而不取决于工具。刀子是有用的,但刀子也能杀人。”LESSON3EPIDEMICSEXPLAINED流行病探因(P58-59)Anepidemicisthenamegiventoaninfectiousdiseasethatrapidlyspreadstoalargenumberofpeoplewithinashortperiodoftime—usuallytwoweeksorless.EpidemicshavebeenhappeningforaslongastherehavebeenpeoplelivingonEarth.Theycanbecausedbyseveraldifferentfactors,suchasavirusbeingcarriedintoanarea,orchangesinthewaypeoplelive,likemorepeoplelivinginanarea,whichincreasesthechancesofthemcomingintocontactwithabacteriaorvirus.流行病是指在短时间内(通常两周或更短)迅速在大量人群中传播的传染性疾病。自地球上有人类生活以来,流行病就一直存在。它们可能由不同因素引起,例如病毒被带入某个地区,或者由于人们生活方式的改变,比如说某一地区居住的人群增多,从而增加了接触细菌或病毒的几率。Eachdiseasecanonlyofficiallybeclassifiedasanepidemiconceacertainnumberofdeathshaveoccurredfromthedisease.Thenumberofdeathsisdifferentforeverydisease.Soaveryrarediseasewillhavealowbaselineandjustafewcasesofitinoneplacewillbeclassifiedasanepidemic;asopposedtomorecommondiseases,suchastheflu,thathaveahigherbaseline.Thecommoncoldisawidespreadvirusthataffectsmillionsofpeople,butitisnotseenasbeingaseriousenoughconditiontodeservetheclassificationofepidemic.只有致死病例达到一定数量,某种疾病才会被正式定性为流行病。每种疾病的死亡数量各不相同。罕见疾病的基线很低,即使某一地区只出现少数病例,也会被认定为是流行病;与此相反,常见疾病的基线较高,如流感。普通感冒由一种广泛传播的病毒引起,可感染数百万人,但它并没严重到可以被称为流行病。Withrecentpressreportsdrawingparallelsbetweenbirdfluandkillerepidemicsofthepast,JimSmithlooksatthesometimesdepressinghistoryofepidemicsforcluesabouthowwecancreateamorepositivefuturewithoutepidemics.最近有新闻报道,吉姆·史密斯将禽流感和过去致命的流行病做对比,在屡屡令人感到沮丧的流行病史中寻找线索,从而创造一个远离流行病的美好未来。Sincebirdflufirstappearedin1997,ithastakenmorethanahundredlives.Manypeoplefearitcouldbethenextglobalepidemic,especiallyasscientistswhohavegoneintodetailstudyingtissuesamplesfromthebodiesofpeoplewhodiedofthe1918SpanishFluhaveprovedthatbirdfluisamodernadaptationofthatvirus.禽流感自1997年首次出现以来,已经夺去了一百多人的生命。科学家们仔细研究了1918年西班牙流感死亡者尸体的组织样本,证明禽流感是该病毒的现代变异版本,许多人担心它可能会引起下一场全球流行病。Oneoftheearliestepidemicsonrecordhappenedbetweenabout500and550CE.Scientistsnowestimatethatupto50%ofthearea’spopulationdiedfromtheepidemic,makingitoneofthemaincausesofthefalloftheRomanEmpire.Then,inthe1330s,thisepidemicreturned,thistimeinAsia.ItspreadrapidlytoEuropeandbecameknownas“TheBlackDeath”becauseonevisiblesymptomwasblackspotsonthebody.人类有记载的最早的流行病,大约发生在公元500年至550年之间。现今科学家估计,发病区域多达50%的人口死于这一流行病,成为罗马帝国
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025 小学二年级数学下册推理反思(逻辑严谨)课件
- 导购电商岗位求职必-备技能与面试技巧速成班
- 小学生学习时间管理与效率提升
- 外贸人才招聘面试实战模拟不同行业不同岗位的选择策略
- VR老年跌倒预防个体化方案
- Treg细胞介导的肿瘤免疫治疗耐药机制及应对策略
- TIM-3抑制剂联合免疫治疗策略
- 外科住院医师病历书写规范手册
- 2025 小学二年级数学下册图形运动(游戏:平移小裁判)课件
- 应急指挥员应急指挥岗位职业发展路径
- 读书摘录拆书稿:李金池校长谈衡水中学教育观
- 开题报告:数智时代应用型高校法学专业虚拟教研室建设研究
- 流浪未成年人救助保护中心建设标准
- 交通标识牌施工合同范本
- DB37T3448.7“爱山东”政务服务平台 第7部分:业务中台对接规范
- 广西工程建设地方标准《跨坐式单轨连续轨道梁施工技术规程》
- 医院采购管理SOP
- 杜威《民主主义与教育》电子版
- 口腔颌面影像学
- 离婚协议书完整版Word模板下载
- 电气接线工艺培训
评论
0/150
提交评论