外贸英语函电 第七章_第1页
外贸英语函电 第七章_第2页
外贸英语函电 第七章_第3页
外贸英语函电 第七章_第4页
外贸英语函电 第七章_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ChapterSeven

TermsofPaymentStructureBusinessknowledge

Case1

Case2

Case3ExercisesHomeworkFunctionsofpaymentThepaymentplaysaveryimportantroleinbusiness.Termsofpaymentmeanswayormethodofmakingpayment.Themethodsweuseinpaymentintheclearing(结算)ofinternationaltradearetheletterofcredit(L/C),collection(托收)andremittance(汇付).1.Remittance(汇付)

Accordingtothetermsandtimestipulatedinthecontract,theremittanceisclassifiedinto3kinds:

1)Mailtransfer(M/T)

(信汇):bymail

信汇是汇出行应汇款人的申请,用航空信函的形式,指示出口国汇入行解付一定金额的款项给收款人的汇款方式。信汇的优点是费用较低廉,但收款人收到汇款的时间较迟。

2)Telegraphictransfer(T/T)(电汇):bycable

电汇是汇出行应汇款人的申请,拍发加押电报或电传给在另一国家的分行或代理行(即汇入行)解付一定金额给收款人的一种汇款方式。

3)Demanddraft(D/D)(票汇):Thebuyerbuysadraftfromalocalbankandsendsitbymailtotheseller,thesellerorhisappointedpersoncancollectmoneyfromtherelativebankathisendagainstthedraftsentbythebuyer.票汇是指汇出行应汇款人的申请,代汇款人开立以其分行或代理行为解付行的银行即期汇票,支付一定金额给收款人的汇款方式。2.Collection(托收)是出口人在货物装运后,开具以进口方为付款人的汇票(随附或不随付货运单据),委托出口地银行通过它在进口地的分行或代理行代出口人收取货款一种结算方式。

1)Theremittingbank(托收行):appointedbytheexportertocollecttheproceedsofsales.

2)Thecollectingbank(代收行):appointedbytheremittingbanktocollecttheproceedsfromtheimporter,usuallyabranchofficeabroadoracorrespondentbankoftheremittingbank.

3)Kindsofcollection

A)Documentsagainstpayment(D/P):付款交单

D/Patsight;D/Paftersight

是出口人的交单以进口人的付款为条件,即出口人将汇票连同货运单据交给银行托收时,指示银行只有在进口人付清货款时,才能交出货运单据

B)Documentsagainstacceptance(D/A):承兑交单

D/Aisalwaysaftersight

指出口人的交单以进口人在汇票上承兑为条件。即出口人在装运货物后开具远期汇票,连同商业单据,通过银行向进口人提示,进口人承兑汇票后,代收银行即将商业单据交给进口人,在汇票到期时,方履行付款义务。承兑交单是进口人只要在汇票上办理承兑之后,即可取得商业单据,凭以提取货物。Note:Thebanksonlydotheservicesofremittingorcollectingandnotliablefornon-paymentornon-acceptanceoftheimporter.Paymentthroughcollectionisacceptedbytheselleronlywhentheimporter’screditstandingissoundorwhereprevioustransactionshaveinspiredtheexportertheconfidencetheimporterwillalwayseffectpayment.Caseone

DearMrSmith,Thankyouforyourorderfor5,000dozenshirtsbyyourletterof10February.Wehaveconsideredyourproposaltopaya30-dayletterofcredit.Wedonotusuallyaccepttimecredit.However,inviewofourlongandmutuallybeneficialrelationship,wearewillingtomakeanexceptionthistime.Wemuststressthatthisdeparturefromourusualpracticerelatestothistransactiononly.Wecannotregarditassettingaprecedentforfuturetranscations.WeencloseoursalesContractNo.TL120coveringtheorder.Wewouldbegratefulifyoufollowtheusualprocedure.Yoursfaithfully,payv.付(款,费用)

payinadvance预付

Paybyinstallments分期付款

payondelivery货到付款

payablea.应付的(款项);可付的

billspayable应付票据

amountpayable应付金额

accountpayable应付账款

acheckpayableatsight见票即付的支票Notestocaseonepaymentn.支付,支付的款

paymentinadvance预付货款

deferredpayment延期付款

cashpayment现金付款

inpaymentof付某种费用的款,如发票、佣金等

inpaymentfor付某种具体实物的款,如广告、商品、样品等WeencloseacheckforUS$3,000inpaymentofallcommissionsduetoyouuptodate.

随信附上3000美元支票一张,以支付截至目前所欠你放全部佣金。

Wehavereceivedyourcheckfor$300inpaymentforthesampleswesentyoulastmonth.

收到你放300美元支票一张,支付我方上个月寄给贵公司的样品。2.departuren.背离,违背;离开(常接介词from)e.g.Itisadeparturefromyourpromise.Wecangetthegoodsreadybeforetheship’sdeparture.3.usualpractice通常惯例,习惯

internationalbusinesspractice国际商务惯例e.g.ItisourusualpracticetoaskforsightL/C,nomattertheorderislarge-sizedorsmall-sized.4.regardv.把…看作,把…认为(后接介词as)e.g.WeregardyourmarketasoneofpromisingmarketsinUSA.5.precedentn.先例,惯例

setaprecedent开创先例

takesth.asaprecedent将某事当做先例e.g.Ouraccommodationinthisrespectshouldnotsetaprecedentforfuturetransactions.CaseTwo

Dearsirs,Inthepast,ourpurchasesofSpinningMachinePartsfromyouhavebeenpaidbyconfirmed,irrevocableletterofcredit.Thisarrangementshascostusagreatdealofmoney.Fromthemomentweopenthecredituntilourbuyerspayus,itnormallytiesupfundsforaboutfourmonths.Thisiscurrentlyaparticularlyseriousproblemforusinviewofthedifficulteconomicclimateandtheprevailinghighinterestrates.Ifyoucouldofferuseasierpaymentterms,itwouldprobablyleadtoanincreaseinbusinessbetweenourcompanies.Weproposeeithercashagainstdocumentsonarrivalofgoods,ordrawingonusatthreemonths’sight.

Wehopeourrequestwillmeetwithyouragreementandlookforwardforyourearlyreply.Sincerelyyours,tieupfunds占压资金e.g.Therequestforeasierpaymenttermsiscompelledbytheirfundsbeingtiedupinnumerouscommitments.2.easy/easierpaymentterms易于接受的条件,宽容的条件e.g.Theyaskforeasierpaymenttermsbecausetheirfundsaretight.Themarketoffruitsisturningeasyasaresultofrainydays.

阴雨天导致水果行情疲软。Notestocase23.proposev.提议,建议

proposaln.提议e.g.Weregretthatwecannotacceptyourproposalforchanginginpayment.4.cashagainstdocumentonarrivalofthegoods货到凭单付款5.draw开出(汇票)

drawadraftonsbforanamountagainststh

drawonsbatsightforanamountagainststh

根据…向某人开出金额为…的…汇票e.g.WehavedrawnasightdraftonyouagainstthedocumentfortheamountofinvoicethroughtheBankofAsia.

我们已经根据这些单据通过亚洲银行向你方开立了发票金额的即期汇票。

Pleaseconfirmthatwecandrawonyouat60daysaftersightforUS$28,000againstyourorderNo.328.

请确认我们可以就你328号订单向你方开出金额为两万八千美元的六十天远期汇票付款。★draftn.汇票

toacceptadraft承兑汇票

tohonoradraft承兑汇票

todishonoradraft拒付汇票

CaseThree

DearMedway,Thankyouforyourletterof2OctoberrequestingpaymentagainstdocumentsforcontractNo.374&375.Wearepleasedtosaythatweagreetoyourrequest.Wewish,however,tomakeitclearthatinfuturetransactionsdirectpaymentwillonlybeacceptableiftheamountinvolvedforeachtransactionislessthan$1.000ortheequivalentinRenminbi(attheconversionratethenprevailing).Shouldtheamountexceedthatfigure,paymentbyL/Cwillberequired.Wewouldliketosaythatthisexceptionisallowedonlyinthelightofourlongandmutuallybeneficialassociation.Yoursfaithfully,involvev.涉及,包括,牵涉

e.g.Theextrapremiuminvolvedwillbeforbuyer’saccount.

发生的额外保险费将由买方负担。

Toairmailthegoodswouldinvolvealotofexpenses.Wedon’twanttoinvolveyouinanyunnecessarytroubleandexpenses.Notestocase32.equivalent1)n.等价,等值,等价物e.g.Thegangstersofferedhimasumequivalenttoawholeyear'searnings.歹徒提出要给他一笔相当于他一年收入的钱.2)a.等值的,相等的beequivalenttoe.g.OneUSdollarisequivalenttoRMBxxatcurrentconversionrate.3.figuren.数字(有时指价格)v.计算,估计figureout

计算出,领会到,琢磨出e.g.Wecannotdobusinessatyourfigure.Thefigurequotedbyyouistoohigh.4.exceptionn.例外●makeanexception破例●exceptionala.例外的●asanexceptionalcase破例地●exceptionallyad.例外地5.accommodatev.通融,照顾;容纳,接纳;提供,供给e.g.Asaspecialaccommodation,wewillaccepttimeL/Cat30days.

Wehopeyouwillaccommodateusbyallowing5%commission.Translation1.由于资金被许多业务占用,他们不得不要求放宽付款条件。Therequestforeasierpa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论