《李光地·惜阴箴》原文注释与译文_第1页
《李光地·惜阴箴》原文注释与译文_第2页
《李光地·惜阴箴》原文注释与译文_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《李光地·惜阴箴》原文注释与译文《李光地·惜阴箴》原文解释与译文

《李光地·惜阴箴》原文解释与译文

武公九十①,犹曰小子②。伊川涪还③,聪明未止。须知圣贤,何故如此。后之学者,志逐气衰。日昃之离④,云胡不摧⑤。心无退法,乃与道归。待文而起⑥,匪直也民⑦。废于中途,千载同沦。自知是励⑧,昔人所尊。先病后瘳⑨,盖喻晚节。人能自新,鬼神所悦。新之又新,咎戾斯雪⑩。荣华憔悴,谁其免兹。消息盈虚(11),委命于时(12)。惟是善恶,不可不思。一夕之旅(13),便仰颜色(14)。樊鸟羁牛(15),心焉安息。一朝终身,君子是择。念来无端,书之无绪。天者难明,我也无具(16)。分阴可爱,上哲亦惧(17)。

【解释】

①武公:卫武公。春秋时卫国国君。康叔八世孙,名和。即位后,修康叔之政,百姓安居乐业。犬戎杀周幽王,公带兵佐周平犬戎,甚有功,周平王命为公。在位五十五年卒,谥武。《诗·大雅·抑》即其所作之诗。旧说以之自儆。

②小子:子弟,年幼的一辈。

③伊川:北宋理学家程颐居临伊川,因称伊川先生。涪(fu):涪州(今四川涪陵)。程颐在绍圣年间,曾被“削籍窜涪州”(《宋史·程颐传》。元符五年,程颐说:“自量精力未衰,尚觊有少进耳。”(《年谱》,《二程全书·遗书》附录)时已高年。

④日昃:太阳开始偏西,即下午两点左右。《易·离》:“日昃之离,何可久也。”离,附丽。日在西方附丽于天,不久将落,如人在晚年寄托于世,不久将死。

⑤云胡:为何,如何。摧:伤痛。

⑥文:周文王。《孟子·尽心上》:“孟子曰:‘侍文王而后兴者,凡民也。若夫豪杰之士,虽无文王而犹兴。”兴,兴起。

⑦匪:通“彼”。《诗·鄘风·定之方中》:“匪直也人。”高亨《诗经今注》:“匪,通彼。此言他是正直的人。”民:人。

⑧是:助词。

⑨瘳(chou):病愈。

⑩咎(jiu):过失。戾:罪。雪:洗除。

(11)消息:谓一消一长,互为更替。盈虚:满与空。《易·丰》:“日中则昃,月盈则食。天地盈虚,与时消息。”

(12)委命:寄托性命。

(13)旅:旅行,在外作客。

(14)颜色:脸色。

(15)樊:关鸟兽的笼子。羁:拴住。

(16)具:才具,才能。

(17)上哲:才智最突出的人。

【译文】

卫武公九十岁,还自称子弟、后辈。程颐流放涪州回来,还要在学术上有所进步。应该知道圣贤为什么这样。后代的学者,志气随着身体的衰老而衰退。人像太阳已经偏西一样,怎能不伤悲?心没有退路,便和道同一归宿。等待文正那样的时代才兴起,他是个正直的人。半途而废,千载以来的人都是这样。自知勉励自己,是从前的人所尊重的。先有病,后来好了,大概是比喻人的晚节。人能自新,鬼神都高兴。新之又新,过失和罪过都得到清理。有年青的时候,有年老的时候,谁能避免这一点?事物的发展总是一消一长,一满一空,人只能把性命寄托于时代。只是为善还是为恶,不可不思考。一天在外面作客,就要看别人的脸色。像笼中的鸟,拴着的牛,心里怎能平静?一天关系一辈子,君子要认真选择。思绪纷乱,写起来也没头绪。上天是很难了解的,我也没有才能。分阴

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论