全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题_第1页
全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题_第2页
全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题_第3页
全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题_第4页
全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题全国2022年7月高等教育自学考试国际商务英语试题

课程代码:05844请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上。注意事项:1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称、姓名、准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上。2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上。Ⅰ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromEnglishintoChinese(10%)

1.territoryeconomies[1分]

2.absoluteadvantage[1分]

3.doubleassuranceofpayment[1分]

4.countertrade[1分]

5.contractcarrier[1分]

6.transferablecredit[1分]

7.anti-dumpingmeasures[1分]

8.certificateofquality[1分]

9.valuechain[1分]

10.cleandraft[1分]

Ⅱ.TranslatethefollowingwordsandexpressionsfromChineseintoEnglish(10%)

11.优惠期/宽限期[1分]

12.清关[1分]

13.分批装运[1分]

14.即期信用证[1分]

15.保险单[1分]

16.买入价[1分]

17.所得税[1分]

18.消费主义/消费[1分]

19.许可经营[1分]

20.投资收益[1分]

Ⅲ.Matchthewordsandexpressionsontheleftwiththeexplanationsontheright(10%)a.purchasingpowerparityb.gettinggoodsoffacarrierc.moneyinthehandsofthepublicandbeingusedtopayforgoodsandservicesd.thestockofgoldcoinandbullion(goldbars)heldbyanote-issuingbankinacountryonthegoldstandarde.dutiesleviedonthebasisofquantity,weight,size,etc.ofthegoodsf.absolutelynecessaryg.thepersontowhomadraftisdrawnh.certainnon-tangibleassetsheld,principallycoveringtheareasofpatentprotection,registeredtrademarksanddesigns,andcopyrighti.moneypaidtotheownerofacopyrightforpermissiontopublishcopyrightmaterialandtotheownerofapatentforpermissiontouseapatenteddesign,usu.,atanagreedpercentageofthesellingpriceoftheproductj.acreditthatdoesnotrequireshippingdocumentsforpayment

21.specificduties[1分]

22.goldreserves[1分]

23.royalty[1分]

24.PPP[1分]

25.cleancredit[1分]

26.intellectualproperty[1分]

27.unload[1分]

28.drawee[1分]

29.moneycirculation[1分]

30.indispensable[1分]

Ⅳ.MakebriefexplanationsofthefollowingtermsorgivethefullnameoftheabbreviationinEnglish(10%)

31.shippingmarks[2分]

32.underwriter[2分]

33.mobility[2分]

34.reimburse[2分]

35.CIF[2分]

Ⅴ.AnswerthefollowingquestionsinEnglish(20%)

36.Whatdoestheterm“Triad”referto?WhatismeantbyQuad?[5分]

37.Whatisthemostcommonformofnon-tariffbarriers?Explainitinafewwords.[5分]

38.WhyisitnecessarytohaveIncoterms?[5分]

39.Whatarethemajorfactorsthatmayinfluencetheexchangerate?[5分]

Ⅵ.TranslatethefollowingintoChinese(15%)

40.MFNmeansmost-favored-nationwhichisatarifftreatment.Itisbilaterallygivenandprovidesforthelowesttariffinthetariffcode.Itisimportanttounderstandthatthetermmost-favored-nationgivestheimpressionthatthetariffsinvolvedarethelowest,itisinfactnotthecast.MFNisnotreallyspecialbutisjustnormaltradingstatus.GSP(generalizedsystemofpreferences)establishesevenlowertariffsthanMFN.[8分]

41.Thefreightsystemincludesseveraldistinctformsoftransportation,calledmodes.Themodesdifferintermsofoperatingcharacteristicsandcapabilities,givingthemcomparativeadvantagesanddisadvantages.Eachmodeenjoyswhatmightbecallednaturalproductprovinces[7分]

Ⅶ.TranslatethefollowingintoEnglish(25%)

42.要么因为信用证金额过大,要么因为对开证行不完全信任,出口商有时可能需要保兑的信用证。[5分]

43.尽管公司的日常管理工作下放到跨国企业的子公司,但重要决策,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论