商务英语翻译第二讲省公开课一等奖全国示范课微课金奖课件_第1页
商务英语翻译第二讲省公开课一等奖全国示范课微课金奖课件_第2页
商务英语翻译第二讲省公开课一等奖全国示范课微课金奖课件_第3页
商务英语翻译第二讲省公开课一等奖全国示范课微课金奖课件_第4页
商务英语翻译第二讲省公开课一等奖全国示范课微课金奖课件_第5页
已阅读5页,还剩69页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

死译与活译1.He(TVviewer)iscompletelypassiveandhaseverythingpresentedtohimwithoutanyeffortonhispart.

三第1页

[原译]电视观众是完全被动,并从他方面不做任何努力而使每一样东西展现在他面前。[改译]看电视人是完全被动,他能够毫不费劲就看到播放每一个节目。

第2页2.Manyofhisideasareespeciallyinterestingtomodernyouth.第3页2.[原译]他许多观点对当代青年都尤其有趣。

[改译]当代青年对他许多观点都尤其感兴趣。第4页3.Historically,citylifehasalwaysbeenamongtheelementswhichformacivilization.第5页3.[原译]历史上看,城市生活一直在组成文明原因当中。

[改译]从历史上看,城市生活一直都是文明一个组成部分。第6页防止“胡译”、“乱译”。4.Heislyingonhisback.第7页4.[原译]他坦腹高卧。

[改译]他仰卧着。第8页词义选择1.Thetwofriendsarehand-in-glovewitheachother.第9页1.这两个好朋友亲密无间。第10页

Thereactionariesworkhand-in-glovewiththespies.第11页反动派和特务狼狈为奸。第12页2.Asademandingboss,hedoesnotallowhisemployeestotakemorethanonedayoffwithinamonth.第13页2.他是个苛刻老板,一个月只让手下人休息一天。第14页Asademandingboss,herequiredhisemployeestoconcentrateontheirworkduringofficehours.第15页

他是个要求很高老板,要求员工上班时间要全神贯注地工作。第16页3.Thecountrysurvivedtheexternalpressures.第17页3.这个国家经受了外部压力,未被压垮。

第18页

Hesurvivedtheearthquake.第19页他在地震中存活了下来。第20页Hewasdeadandsurvivedbyhiswifeandtwochildren.第21页他死了,撇下了妻子和两个孩子。

第22页4.Isawhimsawwithasawinasawmill.第23页4.我看见他在锯木厂用锯子锯木头。第24页

1.英汉词字对应关系

1)词字对等。这种情况多见于专有名词,技术词汇等,如:

Marxism=马克思主义

Aspirin=阿斯匹林

激光=laser

白血病=leukemia这些词语已约定俗成,不可随意更更名称选取。

第25页

2)各种同义。这种情况在英汉翻译中较为普遍,也即是同一个词语有若干词义完全一样,但色彩意义不一样对应词,如:

wife:妻子、爱人、夫人、老婆、老伴、媳妇、堂客、内人、贱内、那口子……

president:总统、总裁、主席、董事长、议长、会长、社长、校长、执事……

第26页3)一词多义。这种情况在英汉翻译中最为普遍,也即是同一个词语有若干词义不一样对应词,如:

cousin:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹、卿、远亲、同胞等…...

carry:搬、运、送、提、拎、挑、担、抬、背、扛、搂、抱、端、举、夹、捧、含有、包含…..

第27页

4)交织对应。这类情况在英汉翻译中时有发生,也即是一组词义相近词,依据不一样上下文,能够译作对应词语中任何一个如:英语中say,speak,talk,tell与汉语“说、讲、谈、诉”之间关系5)无对等词语。翻译中这种情况极少,偶有发生,普通用解释或音译方式来处理英汉之间对应关系。

teenager:十三至十九岁青少年(解释)

prey:被捕食动物、猎物、牺牲品(解释)

hacker:黑客(音译)

第28页2.词义辨析

词义辨析是遣词用字前提。普通来讲,词典给出词义解释五花八门,无从定夺。在这么情况下,能够从四个方面来处理英语词语详细含义:依据构词法区分词义

能够依据词前后缀,词根、词干来辨析词义;如:

miniultrasonicprober=mini(微型)+ultra(超)+sonic(声音)+prober(探测器);即:微型超声波探测仪

macrospacetransship=macro(巨型)+space(太空)+trans(转运)+ship(船);即:巨型空间转运飞船

第29页2.词义辨析

词义辨析是遣词用字前提。普通来讲,词典给出词义解释五花八门,无从定夺。在这么情况下,能够从四个方面来处理英语词语详细含义:依据构词法区分词义

能够依据词前后缀,词根、词干来辨析词义;如:

miniultrasonicprober=mini(微型)+ultra(超)+sonic(声音)+prober(探测器);即:微型超声波探测仪

macrospacetransship=macro(巨型)+space(太空)+trans(转运)+ship(船);即:巨型空间转运飞船

第30页2)依据指代关系区分词义依据人称代词、物主代词、指示代词等来辨析词义;如:(1)He[father]sentJohntotheuniversityandwaseagertohavehimdistinguishhimself.

他送约翰上大学,巴望能让儿子(他)出类拔萃。(2)Healthisabovewealth,forthiscannotgivesomuchhappinessasthat.

健康比财富更主要,因为财富不能像健康那样给人以幸福。(或:因为后者不能像前者那样给人以幸福。)

但汉语更习惯将英语指示代词明确说明,使用重复法。

第31页

3)依据上下文语境或词搭配区分词义

语境分析(contextualanalysis)是翻译主要伎俩,没有一定上下文(context),翻译就无从着手。以下面一例:

Tensionisbuildingup.

依据不一样上下文详细情况,可分别将其译作:

(1)形势担心起来。

(2)张力在增大。

(3)电压在增加。

(4)压力在增强。

(5)血压在增高。

(6)……......

第32页再如story一词翻译(1)Thiswarisbecomingthemostimportantstoryofthisgeneration.(2)Itisquiteanotherstorynow.(3)Somereporterswhowerenotincludedinthesessionbrokethestory.(4)He’llbeveryhappyifthatstoryholdsup.(5)Thegirl’sstoryisoneofthesaddest.(6)AyoungmancametoScotti’sofficewithastory.

(7)…,butofficialsrefusedtoconfirmthestory.(8)ThestoryabouthimbecamesmallerandbyandbyfadedoutfromtheAmericanTV.

第33页在不一样上下文中,以上8个story在各句中分别含有8种不一样含义:(1)事件(2)情况(3)内部信息(4)说法(5)遭遇(6)案子(7)消息(8)报道以上各句可分别译作:

(1)这场战争将成为这一代人最重大事件。

(2)现在情况完全不一样了。

(3)有些没让参加那次会议记者把内情捅出去了。

(4)假如这一说法当真,那他就太高兴了。

(5)那个姑娘遭遇算最惨了。

(6)一个年轻人来到斯科特办公室报案。

(7)但官员们拒绝证实这条消息。

(8)报道中对他渲染降低了,很快就从美国电视上销声匿迹了。

第34页Examples(1)Thisgeneralwascharged

withtreason.这个将军被指控犯了叛国罪。TheCommitteedecidedtoputProfessorHenryinchargeoftheresearchwork.委员会决定让亨利教授负责这项工作。Assoonasthemomentforthegeneraloffensivearrived,thesoldierschargedtheenemypositionbravely.总攻时间一到,战士们勇猛地向敌人阵地冲去。Shecomplainedthatshehadbeencharged

toomuch.她埋怨说,向她收费太高了。第35页Examples(2)Thepowerinplace,herammedinalongironrodtotampdownincharge.火药装好后,他伸进去一根长铁钎方便把炸药捣实。Thisstorewillcharge

thingsyoubuy,andletyoupayforthemlater.这家商店将你所买东西记入账内,让你以后付款。Havingchargedthebattery,hesettheengineinmotion.电池充电后,他开启了马达。

第36页Polysemy--一词多义Itmeansthatonewordhasvariouspartsofspeechandvariousmeanings.Faithsaid,“Eachwordwhenusedinanewcontextisanewword.”每一个词语在新语境就含有不一样词性和意义。E.g..run---Webster’sNewWorldDictionaryoftheAmericanLanguage(the2ndCollegeEdition)第37页Runv.intr.(不及物动词)1.Tomoveswiftlyonfootsothatbothfeetleavethegroundduringeachstride.跑,奔2.Tomoveatafastgallop.Usedofahorse.飞驰:飞跑,飞奔。用于指马3.Toretreatrapidly;flee:快速撤退;逃跑:Thethiefseizedthemoneyandran.

小偷抓了钱就跑。4.Tomovewithouthindranceorrestraint:跑来跑去:自由自在地走动:Thesedogsalwaysrunloose.

这些狗总是自由地活动。5.Tokeepcompany:结伴,交往:Herunswithawildcrowd.

他与一群横蛮人为伴。第38页6.Togoormoveaboutfromplacetoplace;roam:走动;游荡:Iamalwaysrunningabout,lookingformyglasses.

我一直在处处走,寻找我眼镜。7.Tomigrate,especiallytomoveinashoalinordertospawn.Usedoffish.洄游:尤指为产卵而在浅滩游动,用于指鱼。8.Tomoveorgoquickly;hurry:赶走,赶快:赶快:runforthepolice赶快去找警察ranforhelp赶快去求救第39页9.Togowhenintroubleordistress:投靠:遇麻烦或消沉时去:Heisalwaysrunningtohislawyer.他总是去咨询他律师。10.Tomakeashort,quicktriporvisit:

跑一趟(很短距离):到很近地方去一会或造访一下:rannextdoortoborrowacupofsugar去隔壁借一杯糖randowntothestore去一趟百货店第40页11.Totakepartinaraceorcontest:参加比赛raninthemarathon参加马拉松12.Tocompeteinaraceforelectedoffice:竞选ranformayor竞选市长13.Tofinisharaceinaspecifiedposition:取得ransecond取得亚军14.Tomovefreely,onorasifonwheels:行驶Thecarrandownhill.汽车驶向下坡。15.Tobeinoperation:开动,运转:Theengineisrunning.发动机正常运转。

第41页Methods

翻译方法Basedonthespeechoftheword词性选择Basedonthecontextandthelogicalrelations文本逻辑关系Basedonthecommendatorytermorderogatoryterm词语褒贬Collocation词语搭配关系第42页BasedontheSpeechoftheWordYouraccountofwhathappenedisnotquiteright.你对于发生事情叙述不太正确。

Go

rightonuntilyoureachthechurch.一直往前走,直到你抵达教堂为止。It’smyrightofway,sothatlorrymuststoporslowdownuntilI’vepassedit.我有优先通行权。Shetriedherbestto

right

herhusbandfromthechargeofrobbery.她尽力为她丈夫被控抢劫一案伸冤。第43页BasedontheContextandtheLogicalRelationsVerbalContext--timecontext,placecontext,culturalbackground.E.g..Georgepassed.第44页Verbs(1)

Wepassed

anothertownbeforedaylight.–gothroughby我们在天亮前经过了另一个镇。

Iusedtopassthewholeeveningthatway.以前我总是这么消磨整个黄昏。Nowthemomenthaspassed.现在已经错过机会了。

第45页Verbs(2)IfIkeptonreading,thatfeelingwouldpass.假如我继续这么下去,这种感觉就会消失。

Thatvesselwillsoonbepassingus.那只船就要和我们相遇了。Weknowwhatwaspassinginhismind.我们知道他心理在想什么。第46页Wepassedourhandsoverthefabric.passaribbonaroundapackage.Theofficerspassedtheirtroopsinreviewbeforethegeneral.HepassedhiswinterinVermont.Thelegislaturepassedthebill.Theinheritancepassedmywildestdreams.Ifyoupassthenewphotographsinthecollection,you'llmisssomeoutstandingones.Luckilythekidneystonepassedbeforeshehadtobehospitalized.第47页我们用手摩挲着这块布。把丝带缠在包裹上。在阅兵大典中,军官指挥他们部队经过将军面前接收检阅。他在佛蒙特度过了冬季。立法机关经过了这项议案。这份遗产超出了我最漫无边际梦想。假如你不注意这一影集中新相片,你就错过了一些杰作。幸好这个肾结石在她必须住院之前化掉了。第48页Adjective(1)Itwasagooddinner.这是一个丰盛宴会。Heprovedtobeagood

listener.他这个人善于倾听他人说话。Tommustbeagoodfootballplayer.汤姆一定是个优异足球队员。第49页Adjective(2)Ican’tfind

good

wordsforit.我找不到适当语言来表示。Itwasa

goodmorning;therewerehighwhitecloudsabovethemountain.这是一个明媚早晨,群山上高高地飘着白云。

Thechecksareallgood,ofcourse.当然,这些支票是完全有效。

第50页Adjective(3)Eachtimehegavethebartenderagoodtip.每次他都给酒保优厚小费。

Idonotspeakwithoutgood

evidence.我不会说没有可靠依据话。

Itwasagoodpaper.这是一家声誉很高报纸。第51页Isthisagooddressfortheparty?Themilkisstillgood.agoodtooth.agoodstudent.goodbooks.goodtaste.ruinedthefamily'sgoodname.goodfeatures.agoodnight'srest.agoodmachinist.goodwives第52页穿这件裙子去跳舞适当吗?这瓶牛奶还能喝。健康牙齿优异学生好书好鉴赏力沾污了家族好名声美貌有益健康夜间休息熟练机械师第53页agoodworkout完整训练agoodinvestment可靠投资agoodreason正当理由agooddollarbill真美元纸币adriver'slicensethatisstillgood.驾驶执照依然有效I'mgoodforanotherroundofgolf.我能再打一局高尔夫球。Isshegoodforthemoneythatyoulenther?她能把你借给她钱还给你吗?Heisalwaysgoodforalaugh.他总是逗人发笑。第54页翻译以下例子:

1.goodsaying2.goodboy

3.goodchild4.goodcontract5.gooddebt6.goodeggs

7.goodeyesight8.Goodheavens!9.goodfather10.goodfeatures11.goodfriend12.goodtable

13.goodidea14.goodinvestment

15.goodjoke16.goodlooks17.goodluck18.goodmanners

19.goodmatch20.goodmother21.goodneighbor22.goodreason

23.goodsoil24.goodteacher

第55页1.goodsaying名言2.goodboy乖孩子

3.goodchild孝子4.goodcontract有效协议5.gooddebt有把握收回债

6.goodeggs新鲜鸡蛋

7.goodeyesight正常视力8.Goodheavens!天啊!9.goodfather慈父10.goodfeatures漂亮相貌11.goodfriend挚友12.goodtable美餐13.goodidea妙计14.goodinvestment可靠投资15.goodjoke有趣笑话

16.goodlooks美貌

17.goodluck鸿运18.goodmanners得体举止

19.goodmatch佳偶、劲敌20.goodmother良母21.goodneighbor睦邻22.goodreason充分理由

23.goodsoil肥沃土地

24.goodteacher良师

第56页Noun(1)

Wecanmakeoutthemeaningofthewordfromthecontext.我们能够从上下文判断出这个词意思。

Weshouldsettlethedisputesinthecontext

oftheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence.我们应该在和平共处五项标准基础上处理这些争端。ItisinthiscontextthatthetragedyofSaharawasborn.撒哈拉悲剧正在这种情况下发生。第57页Noun(2)WemustoperatewithinthecontextoftheOlympianSpirit.我们必须按照奥林匹克精神办事。Inthiscontext,I’vetocallyourattentiontothefactthatthepeacefultrendintheIndo-ChinaPeninsulaisessentialtopeaceintheworld.就此而论,我不得不提醒大家注意这么一个事实:印度支那半岛局势稳定对世界和平来说是至关主要。第58页“Properwordsinproperplacemakethetruedefinitionofstyle.”适当词用在适当地方就是好文章。

——JonathanSwift第59页Others另外,英语中有些词固定搭配相同,因为上下文不一样,句意可能发生改变,必须进行逻辑判断,以求对原文词义正确了解和翻译。第60页Examples(1)Hetraveledtofoundlinghomes,prisonsandlunaticasylumsinhissearchforpeoplewithextraordinaryheads,andintimebuiltupahugecatalogueoftherelationshipbetweenparticularmentalcharacteristicsandbumpsontheskull.他走访了育婴堂、监狱、精神病院,去寻找头型特殊人,同时积累起大批资料,记载特殊脑功效特点与颅骨凸起部分之间关系。IknowyouthinkIamtalkingnonsense,butintimeyouwillrealizethatwasright.我知道你认为我在乱说八道,但你未来终究会了解我说话是正确。第61页Examples(2)Wehavebeenworkingallday.Wemusthaveabreak.

我们干了一整天了,必须休息一下。Suddenlythelinewentlimp.“Iamgoingback.”SaidSmith.“Wemusthaveabreaksomewhere.Waitforme.I’llbebackinfiveminutes.”引爆线突然耷拉下来。史密斯说:“我回去看看,一定是某个地方断了线。等一下,我五分钟就回来。”第62页BasedontheCommendatoryTermorDerogatoryTerm任何语言都有语体之分,有文雅、通俗、粗野;还有俚语、公文语以及术语等。文学作品中,作家经过不一样语体来刻划人物性格特征。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这么才能恰如其分地表示原文精神。翻译注意五要素:节奏缓急,态度褒贬,感情浓淡,语气轻重和用语雅俗。第63页词语轻重

shine

照耀;指光稳定发射glitter

闪光,闪耀;指光不稳定发射glare

刺眼;表示光高强度sparkle

发怒光,冒火星;指发射微细光度twinkle

闪烁;指轻快有节奏地闪烁第64页词义范围和侧重不一样

agriculture

指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,包含范围最广farming

指农业实践,种田活动cultivation

指农作物栽培技术,耕作法agronomy

指把科学原理利用到农业耕作中去实践,科学农业第65页模拟动作情状不一样

Walk走,走路,强调散步Saunter悠然自得地走,闲逛,漫步Amble从容不迫地走,缓行,溜达Stride大踏步地走Trudge步履艰难地走,跋涉Traipse懒散疲乏地走,闲逛,长途跋涉Shamble蹒跚地走,拖沓地走Prance抬头阔步地走,欢跃Scamper蹦蹦跳地走,奔跳Clump拖着沉重脚步走第66页词语感情色彩

toexpire逝世(断气)topassaway逝世toclose(end)one’sday寿终tobreatheone’slast咽气,短气togowest归西天,一命呜呼topaythedebtofna

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论