MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案_第1页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案_第2页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案_第3页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案_第4页
MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案_第5页
免费预览已结束,剩余4页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

MOOC翻译理论与实践-江西财经大学中国大学慕课答案1.1测验1、问题:翻译就是指翻译行为。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】2、问题:翻译按其工作方式分为口译和笔译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:翻译还包括非言语符号翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.2测验1、问题:不同学者提出了不同的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:奈达提出等值翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:傅雷提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.3测验1、问题:直译和意译是最常用的两种翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.4测验1、问题:自从有翻译活动,就存在零翻译现象。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:零翻译亦称原形转译,是将原语符号原封不动地转入译语的特殊转译方式,所译对象包括语言符号和非语言符号。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.5测验1、问题:形译,也称像译,指翻译时通过具体形象直接表达原义,实物形状由译语文字直接显示或由译语词语的主要义素间接显示选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.6测验1、问题:音译,顾名思义,就是照着原文的读音翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:词语音译有利也有弊。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】单元作业1Test11、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:奈达提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】6、问题:有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:翻译就是指翻译行为。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】8、问题:翻译按其工作方式分为口译和笔译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】9、问题:作为翻译标准的“信、达、雅”是傅雷提的。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】10、问题:直译和意译是最常用的两种翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】单元作业2Test31、问题:无法根据词类确定词义。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】2、问题:上下文是决定词义的关键要素。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:确定词义有时也需要逻辑知识。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:所谓“术语”在本质上就是索绪尔所定义的语言符号——由能指和所指组成的语言统一体。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:数字缩略式术语,宜直译为主,意译为辅。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】6、问题:所谓同实异名是指有多个术语名词表达同一概念。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:语言和文化关系密切。文化是语言形成和发展的土壤,语言是反映文化的一面镜子。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】8、问题:翻译不只是简单的语码转换,也是复杂的跨文化交际活动。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】9、问题:文化词语可分为两大类:文化词和文化含义词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】10、问题:缩略语所具有百科性词语的性质。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】test41、问题:重复法是一种翻译技巧。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:英语原文没有重复,汉译时可采用内容重复而不是形式重复的手段。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:根据意义上或修辞上的需要可以增词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:可在具体名词后增加名词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】5、问题:可在不及物动词后面增加名词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】6、问题:在双语符号的转换过程中,从译文的可接受性出发,对源语结构作些调整或增减词语是必要的。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】7、问题:汉语的重复现象有两种:一是同词重复;二是异词同义重复。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】8、问题:减词是从汉语角度看在译文表达中省去原文中多余的词。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】9、问题:省译并不减少词汇所表达的实际概念,丝毫不影响原文的思想内容。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】10、问题:在英语中,虚词没有实际意义,不能单独作为句子成分,但在表示语法关系时是可用可不用的。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】第三次作业test51、问题:契约语言属于法律语言的范畴。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:契约语言要求条理清晰、纲清目明,句法力求简洁明了,尽力避免拖沓的铺述性或描述性扩展句。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:契约文体不属于庄严体。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】4、问题:契约属于法律范畴。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论