【浅谈跨文化交际探究2800字】_第1页
【浅谈跨文化交际探究2800字】_第2页
【浅谈跨文化交际探究2800字】_第3页
【浅谈跨文化交际探究2800字】_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE1PAGE浅谈跨文化交际研究目录TOC\o"1-2"\h\u20645【关键词】跨文化交际;文化;文化差异 11374一、语言差异方面的研究 29322(一)问候语 23152(二)称赞语和回应他人的称赞话语 220336二、非语言方面的差异 330663(一)面部表情 317165(二)谈判风格 32062参考文献 5【摘要】在跨文化交际中,中西文化的差异主要源于价值观、思维方式、风俗习惯、交际习惯等方面的差异,运用文化对比的目的是发现文化差异和文化冲突的根源,总结规律性的特点,预测交际中可能发生的文化冲突。【关键词】跨文化交际;文化;文化差异就跨文化交际文献总的情况来说,对跨文化交际的研究相对较少,而且一个趋势则是问题交际(miscommunication)与误解(misunderstanding)不加以区分。早在二十余年前就有学者发现了这方面研究较少的现象,Dascal(1985:441)这样评论到:“在语言学家和哲学家中,有很多关于理解方面的讨论,但对于误解方面的探讨还不多。据猜想,出现这种局面的原因大概就是人们认为误解只不过是错误的或分歧性的理解,因此很容易用理解这个定义去解释误解或者把理解的定义加.上个否定。人们的假设是只要找到理解的定义,就可以毫不费力地用它去解释误解。然而,在过去的二十余年中,跨文化问题交际研究有了很大的发展。这方面的研究不仅在数量上有所增加,而且在质量上和深度上亦有所增强。对于跨文化交际中究竟多大程度上是由于文化差异所致的问题,学者们的意见参差不齐。相当-一部分学者认为文化是交际中不可分割的成分,Prosser(1999)就是其一。他指出:“交际和文化如此紧密相联,以至于人类几乎所有的社会交往都与文化有关。甚至当我们无意参加到人际交往中时,我们的文化背景都影响着我们的行为和反应。对于我们的文化继承和文化背景而言,我们几乎是没有什么选择的:我们总是背着文化的包袱,我们很难把我们自己同我们的文化根源分割开来。近些年,我国外语教师开始关注和重视文化与跨文化交际,他们发现外语教学并不是简单地教些语音、语法和词汇,交际能力的培养对学生来说至关重要。在我国文化与跨文化交际研究方面,胡文仲教授堪称鼻祖。80年代胡文仲教授发表了以《文化差异与外语教学》为代表的5篇论文。在《文化差异与外语教学》这篇文章中,胡先生通过例证法提出“学习英语不能不同时注意中西文化差异”这一观点。他提出,跨文化的差异主要体现在语言差异和非语言的差异上。一、语言差异方面的研究语言直接反映了一个民族的文化特征。通过比较中西语言的文化差异,我们可以对中西文化有一个透彻的了解,并通过语言研究来反映文化差异对国际文化交流的影响。语言是人类交际的工具,是信息传递的媒介。文化交流的过程实际上是一个协商和寻求共识的过程。(一)问候语首先问候语通常是用来传递说话人对对方的美好祝愿,中西方问候语文化中,尤其是英语,对祝愿类的问候语都有基本相同的表达。如,您好、MerryChristmas等问候语,不管是中文还是英文所表达的意思都是单纯的问候或者祝愿节日快乐。郭丽(2020)认为,由于中英语言不同、文化习俗等也各不相同,不同语言中的问候语所表达的意思也有一些是不同的,如,英文中的GoodMorning,主要指的时间段是在早上起床至到午饭时间段内,无论是正式场合还是非正式场合都可以采用。而在我们中文里“早上好”则单指的是起床到吃早饭这一段比较短暂的时问,其次,对于关心式的问候语而言,这一问候语大多数是关于对方自身的具体情况,以此表示说话者对对方的关心。但是,受中西方文化差异的影响,这一问候语所表达的形式是不同的。李景(2018)对此总结道,在我们国家,人们一见面就会问“吃饭了没”“去干什么”“最近忙不忙?”等问题,这在中国相当于寒暄,问与回答都是比较随意的,并不是正式的问题。但是,对于外国人来说,这样的问候是不存在的,因为他们认为这些问题涉及当事人的个人隐私,是不能这样发问的。(二)称赞语和回应他人的称赞话语中西语言和文化的差异也体现在恭维语和对恭维语的回应上。在日常生活中,恭维常常是人际交往中不可缺少的一部分。然而,恭维和恭维在不同的国家使用不同。林芳(2021)认为,由于长期受儒家思想的影响,中国人觉得不容易暴露,不习惯接受别人的赞扬。在西方国家,他们认为别人不接受自己的表扬或表扬就是怀疑自己的判断,这会导致不快和误解。二、非语言方面的差异中西文化差异也体现在非语言的交往中,主要表现在口头交往上。王琼曼(2019)通过交流的人的面部表情、身体动作、眼神、服饰、音质、声调等来对非语言的文化差异进行了研究,研究认为,肢体语言(bodyLanguge)是非语言交往的重要组成部分。简单地说,就是在我们不说话的情况下,用自己的身体表达自己想说的话。但是在不同的国家,相同的非语言行为可以代表其他意思。由于对非语言行为的理解不同,可能会造成不必要的冲突,因此在国际交流中,对不同文化的非语言行为有一定的理解,我们将学习作为重要的手段,多阅读一些与文化相关的书籍,要最大限度地了解中西文化差异,尤其是非语言交往中的文化知识,只有这样我们才能成功实现超越文化交往的目标。(一)面部表情郑家睿(2018)谈到,面部表情是内心情感的重要体现。人的表情非常丰富,具有很强的感染力,通过面部器官的运动,可以表现出各种内心感受和心理变化。然而,在不同的国家,面部表情的表情是不同的。例如,欧美人在表达情感时,情绪和悲伤往往会出现在脸上;他们的面部表情丰富,手势和动作多,注重面部表情对谈话对象的情绪反应以及与自己讲话内容的协调。英国人非常正式。在这方面,中国人更接近英国人。在跨文化交际中,由于面部表情引起的误解经常发生。(二)谈判风格中华民族历史悠久,儒教文化影响根深蒂固,中国人对人讲究礼仪,注重人情,注重关系,中国有“礼仪之邦”的美称,所以中国人有“礼仪之邦”的美称。谈判时也习惯于以礼相待,商事时中国人会要求本国进行协商,控制议事日程,把握协商的步伐。在此过程中,希望仔细观察对方,让客人信服他们的诚意,建立信心和友谊,在商务谈判中,中国人给对方面子,不直接拒绝对方的建议,经过迂回曲折,自己的见解陈述或支吾吾地表示为难。王博华(2021)认为,“珍视和解”的价值观使中国人倾向于营造和谐氛围,欧美人的性格是外向、随意的。有些研究西方问题的专家将欧美人的特点归纳为:坦率、自信、诚挚、豪爽、说话滔滔不绝、不拘礼节、追求物质上的实际利益等。性格特征也在一定程度上影响了欧美人在谈判时的特点。相比中国在谈判时“以礼相待”,欧美人显得更随意,不拘礼节一些。欧美人办事干脆利落,不兜圈子判的重要手段。在谈判过程中,以摩擦、友谊为首要,是追求持久的友谊和长期合作。参考文献[1]DascalM.Languageuseinjokesanddreams:Sociopragmaticsvspsychopragmatics[J].Language&Communication,1985,5(2):95-106.[2]SeddonWL,ProsserCL.Non-enzymaticisolationandcultureofchannelcatfishhepatocytes[J].ComparativeBiochemistry&PhysiologyPartAMolecular&IntegrativePhysiology,1999,123(1):9.[3]孙仲娜.胡文仲文化与跨文化交际研究综述[J].文教资料,2017(8):3.[4]郭丽.如何从语言学角度对比中英语言文化差异[J].科教文汇,2020(26):2.[5]李景.浅析汉英语言文化

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论